Перевод "perpetuity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение perpetuity (попитьюити) :
pəpɪtjˈuːɪti

попитьюити транскрипция – 30 результатов перевода

I'll give you one per cent of the company.
I want 15% of adjusted gross and 2% of international sales in perpetuity.
OK.
Я отдам тебе 1% компании.
Я хочу 15 % прибыли И 2% с международных продаж навечно
OK.
Скопировать
In the name of the Polish People's Republic dated 27th November, 1987
1 and Article 44, Paragraph 2 of the Penal Code sentences him to death and loss of civil rights in perpetuity
The High Court has confirmed the sentence
Приговор именем Польской народной Речи Посполитой от двадцать седьмого апреля тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года.
Суд Воеводский в Варшаве по рассмотрении дела Яцека Лазара, обвиняемого в том, что шестнадцатого марта тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года в Варшаве он совершал разбойное нападение и убил Вальдемара Ренковского, признал обвиняемого виновным в совершении этого преступления, а также, в соответствии со статьями сто сорок восемь параграф первый и сто сорок четыре параграф второй Уголовного кодекса, приговорил его к смертной казни, а также к лишению гражданских прав навечно.
Верховный суд оставил данный приговор в силе.
Скопировать
"retains to itself, its subsidiaries and appointed agents
"the exploitation of the mineral wealth of the said planet in perpetuity."
They know about it, Sholakh!
"сохраняет за собой, своими филиалами и уполномоченными агентами"
"бессрочное право эксплуатации минерального богатства упомянутой планеты".
Они знают о нем, Шолах!
Скопировать
Who can say?
Yet they wish to retain the mineral rights in perpetuity.
That's a common condition in these cases.
Кто знает?
И все же они хотят навсегда сохранить права на владение минералами.
Это стандартное условие для таких сделок.
Скопировать
We wish first for you to call a Parliament to repeal the laws relating to the branding of unfortunates forced into beggary.
which our uncle liberated from the monasteries, for the use and cultivation of the common people...in perpetuity
And third, we wish a school to be endowed. It will teach the children of the poor, not by beating or cajolement, but by love and nurture.
Во-первых, мы желаем, чтобы вы созвали Парламент для отмены закона о клеймении принужденных нищенствовать.
Во-вторых, мы приказываем изъять все земли и собственность, отнятые моим дядей у монастырей, для предоставления простому народу... в его вечное пользование.
И в-третьих, желаем назначить содержание школам, где учить будут детей бедняков не битьем да обманом, но любовью и воспитанием.
Скопировать
As the pyramids testify to the Egyptians,..
...so my glorious erection shall represent our culture in perpetuity.
Behold, rising before you the greatest erection on the continent.
Так же, как пирамиды увековечили египтян,..
...моё великое творение навечно увековечит нашу культуру.
Сейчас перед вами откроется величайшее строение мира.
Скопировать
The contract she signed with them extends beyond her death.
Standard perpetuity clause, I'm afraid.
Always read the fine print.
Контракт, который она подписала С ними продолжается и после смерти.
Боюсь, это стандартное условие вечного договора.
Всегда нужно читать мелкий шрифт.
Скопировать
What are you doing, Wesley?
Standard perpetuity clause.
You broke in here for my contract?
Что ты делаешь, Уэсли?
Стандартный вечный договор.
Ты проник сюда за моим контрактом?
Скопировать
We deeded them over to the municipality in 1972.
In perpetuity for the public. - Tell me why.
- We just wanted to share this beautiful place.
В 1972 году мы передали их властям города, в публичное пользование.
Зачем?
Нам хотелось поделиться с людьми красотой этого места.
Скопировать
And am I still the mayor?
For all of me, in perpetuity.
- Full fucking day, eh, boss?
А всё ещё мэр?
Как по мне, так будь им пожизненно.
Ну и денёк, босс. Полный пиздец.
Скопировать
Well, unfortunately, Lance is as sleazy as he looks, but not as dumb.
He owns the rights to the movie in perpetuity.
And you were a consenting adult, so if he wants to make money off it it's his prerogative.
Знаешь, Ланс такой же скользкий, как и выглядит, но отнюдь не дурак..
У него бессрочные права на эту плёнку.
А ты была уже совершеннолетния, так что если он хочет выбить из этого деньги это его прерогатива.
Скопировать
Merchandising.
And ancillary rights in perpetuity.
Anyway, what a race, champ!
Торговля в розницу.
И право пожизненной ренты.
Гонка была супер!
Скопировать
Mr. Singer, the board has decided in your favor.
We've granted your group the rights to that property in perpetuity.
Well, we're giving it back.
Мистер Сингер, комиссия приняла решение в вашу пользу.
Вашему сообществу предоставлены пожизненные права на это место.
Ну, мы их отдаем.
Скопировать
Will you persist, sirs? except its own authority.
You will keep yourselves here in perpetuity?
! Those for the motion say "Aye".
Станете упорствовать, господа?
- ...кроме самой палаты.
- Думаете заседать здесь вечно?
Скопировать
Their third world puppets would sign agreements stating that when the country defaulted, the banks would be given all the natural resources and infrastructure of the once sovereign lands.
But worst of all, the countries would pledge future taxes, paid by the people in perpetuity as profit
By the year 2000, there were few nations that had not fallen to the designs of the money power.
Их марионетки из стран третьего мира подписывали соглашения, гарантирующие, что, когда страна не выполнит свои обязательства, банки получат все природные ресурсы и инфраструктуру некогда суверенных стран.
Но худшее из всего, страны обещали вечно отдавать будущие налоги, платимые людьми, как прибыль частным банкам.
К 2000 году осталось мало стран, которые не попались на удочку финансовой элиты.
Скопировать
But know this: You signed away your rights... when you came in the building, mate.
lilly, consent to let Clark dungaree... videotape me wherever he wants... and to use said footage in perpetuity
Hey, you took a blood sample?
Но знай: ты подписал это когда зашел в здание ,приятель.
Я ,Марк Лилли,согласен ,чтобы Кларк Дунгари снимал меня везде, где захочет и мог использовать снятые кадры вечно по всей вселенной.
Эй,вы взяли кровь?
Скопировать
What do you think? I put it into the new properties.
What did you think, it was just gonna shoot up in perpetuity?
Don't patronize your mother, Jacob Lawrence.
Эти деньги я вложила в другие дома.
Ты думала, что цены будут подниматься?
Не учи свою мать, Джейкоб Лоуренс.
Скопировать
Your assignments will be on your Treos, the car is at your disposal, and breakfast is, uh, my treat.
In perpetuity.
I can't wait to get started.
¬аши задани€ будут приходить на ваши коммуникаторы, машина в вашем распор€жении, завтрак за мой счЄт.
¬аечно.
ћне не терпитс€ начать.
Скопировать
Royalties.
Forfeited "throughout the universe in perpetuity".
Millions, my dear.
-Права?
Утрачено "во всей вселенной на веки вечные".
Миллионы, мой дорогой.
Скопировать
Banned!
We should go on in exile in perpetuity, until the Providence feel that he should rescue us?
I...
Запрещать!
Мы находимся в изгнании вечность. До тех пор, пока Провидение почувствует, что оно должно спасти нас?
Я...
Скопировать
Nobody has.
The answer is, and will remain in perpetuity, no.
I will not have you meeting with any minor outside the classroom.
Никто не видел.
Ответ есть и будет один – нет.
Я не позволю тебе встречаться с кем-то из них где-то, помимо классного кабинета.
Скопировать
Nearly there.
You'll be delighted to know that the Perpetuity Christmas Carol Service was a huge success in terms of
Has someone hit you?
Почти приехал."
Вам будет приятно узнать, что Бессрочная Служба по Исполнению Рождественских Гимнов имела огромный успех, говоря о церковных показателях.
Вас кто-то ударил?
Скопировать
- Open with Article 15 of the Codes of Civic Jurisdiction.
No party, under any circumstances, shall be denied due and proper consideration without prejudice in perpetuity
On three again.
- Согласно статье 15 Гражданского кодекса
- сторонам ни при каких обстоятельствах "не может быть отказано" "в непредвзятом рассмотрении дела."
- На счет "три" снова.
Скопировать
Look, whatever he may have meant to you, it's over.
You don't owe him in perpetuity.
I owe her.
Послушай, он многое для тебя значил, но его больше нет.
Ты ему больше ничем не обязана.
Я обязана ей.
Скопировать
Can't you see how unfair this is?
He has no opportunity to clear his name, and this murder just hangs over him in perpetuity.
I don't know what to tell you.
Вы разве не понимаете, как это нечестно?
У него нет возможности очистить своё имя, и подозрение в убийстве повисло на нём пожизненно.
Даже не знаю, что сказать.
Скопировать
He had no right to sell it.
Javier had a standard contract with the model, all rights in perpetuity, which he, in turn, signed over
- Yeah, and... okay, well, I guess that's that.
Он не имел ни какого права продавать ее.
У Хавьера есть стандартный контракт с моделью - пожизненные права, которые он, в свою очередь, передал нам.
- Ха..
Скопировать
You cannot risk your life.
Lisa is the future Queen, the key to our breeding plan, and the perpetuity of our species.
Marcus is right.
Вы не можете рисковать своей жизнью.
Лиза будущая королева, главное звено нашего плана по разведению и вечности нашего вида.
Маркус прав.
Скопировать
Now this brand, the Qualcomm Stadium, the Staples Center...
These people will be married to the film in perpetuity, forever,
- So the Elm explores this whole idea...
Это может быть Qualcomm Stadium, Staples Center...
Эти люди навсегда навечно будут связаны с этим фильмом,
- и он будет исследовать вопрос...
Скопировать
- It's redundant
In perpetuity forever?
I'm a redundant person,
- Масло масляное.
Вы про "навсегда навечно"?
Да, я такой.
Скопировать
I'm just saying",
It's in perpetuity, period, forever.
But not only are we going to have the brand X title sponsor, but we're gonna make it so we can sell out every category we can in the mm.
Это я так, к слову.
Это, скорее, было так, - навсегда, запятая, навечно.
Мало того, что у нас будет спонсор в заглавии, мы будем выпускать тематические продукты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов perpetuity (попитьюити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perpetuity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить попитьюити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение