Перевод "happier" на русский
Произношение happier (хапио) :
hˈapɪˌə
хапио транскрипция – 30 результатов перевода
Clearer in the mind now?
Much clearer and happier. I wanted you to know.
- Such peace of mind.
В голове прояснилось?
Гораздо яснее и легче.
Я хотел, чтобы вы знали.
Скопировать
Maybe you're right. Maybe I am a little bit too proper and dignified for you.
Maybe you would've been happier with somebody a little more colorful and flamboyant...
like the geek. It'd be a lot more laughs than a stuffed shirt.
Я действительно полон чувства собственного достоинства.
Ты будешь счастлива с кем-то более легкомысленным. С идиотом.
Но не с напыщенным дураком.
Скопировать
- Ronny?
- I bet you felt happier if you slept with Helena.
- No.
- Ронни?
- Готова поспорить, ты бы лучше с Хеленой лежал.
- Нет.
Скопировать
Therefore my father sent me to laugh lessons
It was supposed to make me happier.
"All right now!
Поэтому отец отправил меня на курсы смеха.
Предполагалось, что там я стану счастливее.
"Итак!
Скопировать
He had too much happiness.
But now he's happier.
He's dead.
Он был слишком счастлив.
Но теперь еще больше.
Он мертв.
Скопировать
Most welcome.
But don't you think Brother Lamb would be happier with his mother?
Good-bye.
Горячо приветствую!
Но вы не думали, что брат Ягненок был бы счастливее, если остался бы с матерью?
Прощай!
Скопировать
She has much more money than we have.
Though I don't know if she's happier than us.
Are we happy?
Она имеет намного больше денег, чем у нас.
Хотя я не знаю, счастливее ли нас.
Неужели мы счастливы?
Скопировать
- To remind people they will die.
- That won't make them happier.
- Why always make them happy?
- Чтобы напомнить людям, что они смертны.
- Почему бы не сделать их счастливее.
- Почему все должны быть счастливы?
Скопировать
Margaret, I know where your heart lies.
You'll be happier if you follow it.
Well, I was getting fedup playing the lady anyway.
Маргарет, я знаю, кому отдано Ваше сердце.
Вы будете счастливее, если последуете за ним.
Ну, в любом случае, мне уже надоело разыгрывать из себя леди.
Скопировать
Well, you didn't tell me about all of them.
Charlotte, if it would make you any happier I will sit right down and make out a complete list of every
Would that satisfy you?
Ну, ты же не рассказал мне про всех.
Шарлотта, если тебе будет от этого легче я сяду и составлю полный список всех женщин которых я когда-либо знал.
Это удовлетворит тебя?
Скопировать
Was it for nothing I kept you hidden away from them?
You're happier than they are.
You're the master of the sea.
Пойми, я не зря прятал тебя от людей.
Ты счастливее их.
У тебя есть море, ты его хозяин.
Скопировать
Really, I'm serious.
Of course, now we just couldn't be happier.
We've been married 10... 11 years.
- О, да. 18 городов за 24 дня.
Интервью людям, которые моей книги не читали.
- Неизменный первый вопрос которых...
Скопировать
You sure the pain is gone?
You sure you'd not be happier back in bed?
Let's get things nice and sparkling clear.
Но она прошла, ты уверен?
Уверен, что тебе не надо снова пойти прилечь?
Постой. Давай-ка проясним обстановку.
Скопировать
Lesser than Macbeth, and greater.
Not so happy, yet much happier. Thou shalt beget kings, though thou be none.
So all hail, Macbeth and Banquo.
Без счастья, но счастливее его.
Ты предок королей, но не король.
Хвала, хвала вам , Банко и Макбет!
Скопировать
It was Hitler.
Ladies and gentlemen, that was "Who's Happier Than I"
by Cesare Andrea Bixio.
Это был Гитлер.
Вы только что прослушали песню Чезаре Биксио -
"Тот, кто счастливее меня"
Скопировать
And be happy!
I would like to see you happier.
We could have a party here?
И будь веселей!
Я хотела бы видеть тебя веселым.
Почему бы тебе не устроить здесь вечеринку?
Скопировать
When we see our beautiful city Marseille. A gateway to the East .. each day ..
And happier.
It is therefore with deep conviction that I say to you:
Когда мы видим наш прекрасный город Марсель, ворота на восток, каждый день...
становиться современней, успешней, и счастливей.
Поэтому с глубочайшей уверенностью, я говорю:
Скопировать
Give in to yourself.
You will be happier.
You'll see.
Признай.
Ты станешь счастливее.
Вот увидишь.
Скопировать
We use a totally different method of drilling.
Yes, I know, but I'd feel happier if someone on this project knew a little more about the purely practical
Good.
Мы используем абсолютно другой метод бурения.
Да, я знаю, но мне было бы лучше, если бы кто-то в этом проекте знал немного больше о практических аспектах бурения и их опасностях.
Хорошо.
Скопировать
The ayes have it.
I think my Lord Strafford's condition will soon be far happier than mine.
Do you see, madam?
Да!
Полагаю, судьба лорда Страффорда скоро будет завидней моей.
Видите, леди! Видите, что вы наделали?
Скопировать
It might not come to that.
I reckon the folks would be a sight happier if I died like a soldier.
Can't say I would.
Может, и нет.
Всем было бы легче, если бы я умер, как солдат.
Вряд ли так будет.
Скопировать
"God, I'm dying for it!"
I was happier before.
He was 28 years.
"Я так хочу — умираю!"
ТОгда я был счастливее.
Мне было 28.
Скопировать
You're still under your doctor.
If everyone thought like you, this world would be a much happier place.
Breathe in.
¬ы все еще под вашим доктором.
≈сли бы каждый думал как вы, этот мир был бы гораздо счастливее.
—делайте вдох.
Скопировать
Buddha's smile is in fact a delicate balance
It cannot be a tad colder, nor a tad happier
You joined the making of that Kannon statue with such thoughts... and now you want to bring the statue into my monastery?
В улыбке Будды соблюдено деликатное равновесие.
Она не может быть ни чуть прохладнее, ни чуть радостнее.
Ты работал над статуей Кан-он с такими мыслями... и теперь ты хочешь поставить ее у меня в монастыре?
Скопировать
Everyone.
I would be happier if I wasn't so beautiful.
Get out!
Каждый.
Я была бы счастливее, если бы не была такой красивой.
Убирайся!
Скопировать
You've had enough of this little cage, haven't you?
You'll be happier in here.
Look, no, come on.
Что, клетка для тебя уже слишком мала, да? Тебе будет хорошо здесь.
Идем. Нет, погоди.
Там будет лучше. Идем, идем, сюда, сюда.
Скопировать
Perhaps he should see someone. A psychiatrist.
Paul, oh, we'd be much happier.
Maybe.
- Пол, мы будем намного счастливее...
- Возможно. - Я знаю, что я права!
- Возможно.
Скопировать
The people in town and from the circus were very happy."
"And we're even happier than before, so don't worry."
"Well, I'd better go."
Горожане и циркачи очень радовались.
А у нас и подавно все хорошо.
Ну, мне пора.
Скопировать
Chaveleh.
I would be much happier if you would remain friends from a distance.
You must not forget who you are and who that man is.
Хавиле...
Я бы был больше рад... если бы ты держала таких друзей на расстоянии.
Ты не должна забывать, кто ты... и кто он.
Скопировать
Be well, and go in peace. And so, goodbye, Golde.
Sometime, maybe we'll meet on a happier occasion.
Meanwhile, we suffer. Oh-ho-hoh, we suffer.
Будь здорова... и иди с миром.
Стало быть, прощай, Голда. И когда-нибудь по счастливой случайности мы увидимся.
Но до того будем страдать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов happier (хапио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы happier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
