Перевод "happy time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение happy time (хапи тайм) :
hˈapi tˈaɪm

хапи тайм транскрипция – 30 результатов перевода

YOU WILL FIND MANY CHARMING PARTNERS.
I WISH YOU A HAPPY TIME AT THE BALL.
WELL, I'LL SEE YOU ALL AGAIN SOON.
Вы найдете много очаровательных партнерш.
Я желаю вам счастливо провести время на балу.
Ну, скоро я увижу вас всех еще раз.
Скопировать
They are and want but nomination.
Tomorrow, then, I guess a happy time.
Who knows the Lord Protector's mind herein?
Готово всё, лишь день нам неизвестен.
Мне кажется, что день счастливый завтра.
А лорд-протектор? Что сказал бы он?
Скопировать
- Wilt thou do this?
In happy time, lago.
- You have not been abed, then?
- Передам, синьор.
Привет вам, Яго.
- Вы так и не ложились? - Нет.
Скопировать
Each soldier could say that he won just for the sake the Russian woman.
At this happy time
Maria Gavrilovna R. with her mother Praskovya Petrovna lived in the province N.
То из тогдашние военных не сознается что русской женщине обязан он был лучшей драгоценнейшей наградой
В это блистательное время жена Венской губернии
Марья Гавриловна Эр С матушкой своей
Скопировать
Why must it be lilac?
What a happy time of life!
I remember so well that blue mist that envelops everything. Childhood is coming to an end, and the path leading from that vast circle which is so charmed and delightful, is growing narrower and narrower, and it is exciting yet fearful to go ahead.
Отчего непременно в лиловом?
Как хорошо ваше время!
Я помню и знаю этот голубой туман, которьй покрьвает все, когда вот-вот кончится детство, и из этого огромного круга, счастливого и веселого, путь делается все уже и уже, и радостно и жутко входить в эту анфиладу.
Скопировать
On the duke's behalf I'll give my voice which, I presume, he'll take in gentle part.
In happy time, here comes the gentle duke.
My noble lords and cousins all, good morrow.
За герцога - я голос свой подам: Он, верно, не посетует на это.
А вот сам лорд-протектор, в добрый час.
Приветствую, сиятельные лорды!
Скопировать
Wielcome to your relaxation time...
Just a nice, warm, happy time...
Happy, happy...
Добро пожаловать на сеанс релаксации.
Пусть эта замечательная мелодия 80-х успокоит тебя и подарит счастье.
Счастье, счастье...
Скопировать
Titti feels safe and is trying to detox herself.
The two, who are now in love, seem to be headed for a happy time.
OCTOPUS
Титти чувствует себя в безопасности и пытается покончить с наркотиками.
Для обоих влюбленных, кажется, наступает спокойное время.
СПРУТ
Скопировать
One who, to put thee from thy heaviness,... ..hath sorted out a sudden day of joy,... ..which thou expect'st not, nor I looked not for.
Madam, in happy time. What day is that?
Marry, my child, early next Thursday morn,... ..the gallant, young, and noble gentleman, Sir Paris,... ..at St Peter's Church, shall happily make thee there... ..a joyful bride.
Отец твой полон о тебе заботы. Чтобы тебя развлечь, он выбрал день, для праздника.
Нам и во сне не снилось нежданное такое торжество.
Дай бог, синьора. Что же это будет? В четверг, моя хорошая.
Скопировать
Then when we went home, we had some hot chocolate in the kitchen.
That was a happy time.
- Ulf, is that you?
Когда мы вернулись домой, мы выпили немного горячего шоколада на кухне.
Это было счастливое время.
Ульф, это ты?
Скопировать
Oh, my God, I'm so happy for you.
Yes, it is a happy time.
This didn't have to happen.
О, мой Бог, я так счастлива за тебя.
Да. Это время счастья.
Этого не должно было случиться.
Скопировать
I know this is difficult, but you have to face the fact that your son may not live much longer.
You might want to make it a happy time, say good-bye.
God.
Я знаю, это нелегко, но вы должны смириться с тем фактом,.. ...что ваш сын умирает.
В ваших силах сделать его последние дни счастливыми.
Господи.
Скопировать
Their baby's all grown up... and moved to Los Angeles or somewhere.
The winter of 1862 was an unusually happy time of my life.
The war was over.
Все их птенцы выросли... и улетели в Лос-Анжелес или куда-то еще.
Зимой 1862 года я был счастлив, как никогда - ни прежде, ни впоследствии
Война окончилась.
Скопировать
And in good time here comes the noble duke.
Good morrow to my sovereign king... and queen... and, princely peers, a happy time of day.
Happy, indeed, as we have spent the day.
Вот, кстати, здесь и благородный герцог.
Склоняюсь пред четою королевской. Светлейшим пэрам я всех благ желаю.
День добрый истинно мы провели И сотворили милосердья дело;
Скопировать
It's not that she didn't like it, per se.
It's just Christmas is not a very happy time for her.
In fact, it's a dark, black hole of depression involving the death of her favorite aunt and Uncle.
Не то чтобы ей это нравилась, как таковое.
Просто Рождество для неё не самое счастливое время.
На самом деле, это темная, черная яма депрессии, включающая смерть её любимых тёти и дяди.
Скопировать
I ought to pack.
Have a happy time.
Just down there.
Мне нужно собраться.
Повеселись там.
Прямо здесь.
Скопировать
I need to know that you actually watched her walk out the door.
Bo, this is not a happy-time convo.
I totally watched hot pants make her hot exit.
Мне нужно знать, что ты действительно видела, как она уходила за дверь.
Бо, это не самое удачное время для разговора.
Я точно видела как "мисс горячие штанишки" уходила.
Скопировать
I'm gonna build a time machine.
I'm gonna go back in time, when she was just a baby, before I met you, to a happy time in my life.
Okay, good luck with that.
Собираюсь построить машину времени.
Я собираюсь вернуться в прошлое, когда она была просто ребенком, как было до встречи с тобой, в самое счастливое время в моей жизни.
Ладно, удачи с этим.
Скопировать
Kids, in late 2012, I received a very important text message.
Uncle Barney and Aunt Robin were engaged, marking a truly happy time for our little group.
The problem was one of us was definitely not happy.
Дети, в конце 2012 года я получил очень важное СМС
Дядя Барни и Тетя Робин были помолвлены И для нас началась по истине счастливая эпоха.
Проблема была в том, что один из нас был определенно не счастлив
Скопировать
- Are you so happy about it? - Yes.
Then we will have a happy time in this house!
Our child.
- А ты, Бертран, я вижу, тоже рад?
- Да. Теперь, очевидно, в этом доме будет весело.
Она здесь. - Кто?
Скопировать
First you crack, then you chuckle.
You know, because Leningrad when the Nazis attacked, it wasn't a very happy time.
Because of the war.
Сначала выдавливаешь, потом хохочешь.
Знаешь, когда фашисты осаждали Ленинград, было не очень веселое время.
Потому что была война.
Скопировать
You can call it Sam's happy time or...
- Happy time?
- ...my special alone time...
Можно называть это "минуты счастья" или...
- Минуты счастья?
- Или "минуты наедине..."
Скопировать
I mean, you don't have to call it that word if that makes you uncomfortable.
You can call it Sam's happy time or...
- Happy time?
Не обязательно это так называть, если это слово тебя смущает.
Можно называть это "минуты счастья" или...
- Минуты счастья?
Скопировать
Can you please come sign the transfer paperwork?
I'm on happy time.
-Sorry.
Пожалуйста, пройди и подпиши документы о передаче руководства.
Я занимаюсь с Хеппи.
- Извиняюсь.
Скопировать
Now think about a time before he was sent away to the institution.
A happy time. A time when you still believed that your father loved you.
Beside his car and your old house, does your father have any other hiding places?
Теперь подумай о том времени, когда его еще не отправили в психушку.
Счастливые времена, когда ты еще верил, что отец тебя любит.
Кроме машины в старом доме, у твоего отца были еще тайники?
Скопировать
No.
Amy is suing Happy Time for harassment.
- Why?
Ќет.
Ёми подала в суд на "—частливые денечки" за притеснени€.
-ѕочему?
Скопировать
The general store lost business, as almost everyone stopped drinking.
It was a happy time for us all.
Everyone wanted to read his writings.
Магазин терпел убытки, потому что почти все перестали пить.
Это было счастливое время для всех нас.
Все хотели прочесть его листовки.
Скопировать
Thank you for all your kindness.
It has been such a happy time.
There, there, my dear.
Спасибо вам за все.
Это было лучшее время в моей жизни.
Поторопись, милочка.
Скопировать
I'm so cool.
But we're not supposed to have visitors during happy time.
We won't be long.
Я в порядке.
Но во время счастливого времени у нас не должно быть гостей.
Мы ненадолго.
Скопировать
You know, it's really different having a baby when you'r ?
and it's a happy time and everyone's excited.
I don't know how Amy's gonna do it. I really don't.
Знаешь, это совсем иначе, иметь ребенка в браке.
Это счастливое время, и все так взволнованы.
Я не знаю, как Эми собирается сделать это, правда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов happy time (хапи тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы happy time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапи тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение