Перевод "hard-headed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hard-headed (хадхэдед) :
hˈɑːdhˈɛdɪd

хадхэдед транскрипция – 30 результатов перевода

Sends a hell of a message though.
He's one hard headed fuck in the Terrace you can't run off or buy out, right?
If your audience is the high-rise projects, a move like this cuts right through the shit.
Я думаю, что это была демонстрация.
Он один с тех твердолобых болванов из Тэррес, на которых бесполезно наезжать, подкупать, так?
Если твоя аудитория - ниггеры из башен, именно такой ход принесет нужный эффект.
Скопировать
But I eplained it twice!
You live in the country, but you're hard-headed!
Maybe I didn't explain myself properly?
Но я же дважды объяснил!
Ты живешь в деревне, но голова у тебя туповатая!
Я что же, плохо объяснял?
Скопировать
- Did that hurt?
No, I'm hard-headed.
What about you, did you hurt yourself?
- Тебе больно?
Нет, я впорядке.
А что с тобой, ты не ушиблась?
Скопировать
so what are you waiting for?
Am suddenly hard-headed journalist... ruthlessly committed to promoting justice and liberty.
Nothing can distract me from my dedication... to the pursuit of truth.
так чего ты ждешь?
Бриджит: Странно ощущать себя журналистом... пытающимся восстановить свободу и справедливость.
Ничто не сможет остановить меня в борьбе... за правду.
Скопировать
Get yourself down to the high court.
I want a hard headed interview.
You do know the Aghani-Heaney case?
Ты должна быть в высшем суде.
Я хочу, чтобы ты взяла у них интервью.
Ты ведь знакома с делом Агхани-Хиней?
Скопировать
Cinin! Take out that bucket of water, the polenta gets burnt!
Hard headed, huh?
He's not here yet.
Антонио, Антонио, неси воду, полента подгорает!
Христиане, эх!
Его всё нет.
Скопировать
- He'll get mad. Come on, kid, give it to me.
Don't be hard headed.
Listen to the elder ones.
- Слушай, что тебе старшие говорят.
- Он очень разозлится.
Не разозлится.
Скопировать
"Bernardin, also known as "Bernardin Boulder Head"
"because he was hard-headed, "was in charge of watching him "because he was an illiterate brute.
"But deep down, he wasn't a mean Mexican."
Сторожил его Бернарден по прозвищу "Булыжник".
Его прозвали так, потому что он был глупым, медлительным, неотесанным мужланом.
Но в глубине души он был добрым мексиканским малым".
Скопировать
He's gone now. It's ok.
He's just a-- he's just a hard-headed little kid.
He didn't know better.
Его больше нет, все хорошо.
Он просто... упертый маленький ребенок.
Еще ничего не знал.
Скопировать
What are you trying to say?
I think, Your Honor, that my sister, as much as I love her, is hard-headed, stubborn.
We've tried to talk to her, to no end.
Так, что вы, в сущности, хотите сказать нам?
Я думаю, Выша честь, что у моей сестры, при всей моей любви к ней... бетонная голова, упрямая.
И сколько мы не взывали к её сердцу, ничего не помогает.
Скопировать
He's been up front for most of the night, you know, mingling about.
He can be a little hard-headed, but he's no dummy.
- He knows what he's doing.
Почти весь вечер провел в зале, общался с гостями.
Он бывает немного упрям, но всё же не дурак.
— Он знает, что делает.
Скопировать
We originally invited you here to act as a buffer between the bickering Satsuma and Choshu clans.
But instead you've become the most hard-headed!
Takechi, The Emperor is very unhappy!
Мы пригласили вас в Киото, чтобы вы предотвратили постоянные стычки между кланами Сацума и Тёсю.
Но вместо этого вы превратились в самый воинственный клан!
Такэти, император очень недоволен!
Скопировать
y ou know, she just be tripping.
y ou know, you just hard-headed.
y ou gonna do what you want to do,
Перебесится.
А ты упрямый.
Делаешь только то, что хочешь делать.
Скопировать
Shut up!
Hard-headed kid.
Is that what you want?
Замолчите!
Вредный мальчишка!
Ты этого хочешь?
Скопировать
- He's gonna be pissed anyway.
He's so hard-headed about this psychic stuff, he'll just try and stop me.
Maybe I'll just take a step back for a while.
Он и так меня по головке не погладит.
Я и телепатия для него вещи несовместимые. Он попытается остановить меня.
Может мне ненадолго исчезнуть?
Скопировать
- They hit you with their sticks!
If you quip, "l'm hard-headed," l'll kill you!
You have a family.
– Они бьют тебя клюшками!
Если ты еще будешь острить, что у тебя "твердая голова", я убью тебя!
У тебя семья.
Скопировать
He'll probably be fine.
He's always been a little hard-headed.
- Does your head hurt when you laugh? - Is that a bad thing?
Наверняка с ним все в порядке.
У него всегда был крепкий лоб.
- Когда смеетесь, голова болит?
Скопировать
- Can I say something?
- You are so stubborn and hard-headed.
- Well, I guess that proves it.
Могу я что-нибудь сказать? Нет!
Какая же ты упрямая и твердолобая. Вот и хорошо!
Зато в отношении тебя подтвердились все мои догадки.
Скопировать
The helmet, doing what it was designed to do, was flexing on impact, absorbing energy and making it difficult to break the bottle.
Queue our hard-headed stunt man with his data collecting accelerometers.
***, go.
Шлем, делая то, для чего он предназначен, прогибался при ударах, поглощая энергию и не давая бутылке разбиться.
Оснащаем наш твердоголовый манекен акселерометрами.
Вот так.
Скопировать
I serve Richard.
What a hard-headed girl you always were.
But your first obligation is to me now.
Я служу Ричарду.
Какой упрямой девочкой ты всегда была.
Но, в первую очередь, ты сейчас должна мне.
Скопировать
You have such infinite patience towards them.
I'm hard headed.
The poor kids have it way worse than me here.
Вы были с ними слишком терпеливы.
Я потерплю.
Мне жаловаться не пристало. Мне куда жальче бедных ребят.
Скопировать
You two sure are alike.
Hard-headed... and totally weak when it comes to the important things.
Alright...
Вы оба так похожи.
- Вовсе нет. когда речь заходит о важных вещах.
Ладно...
Скопировать
Only Franoosh Sobotka would send all the way to Esslingen for stained glass.
The Germans are hard-headed, but you can't beat them for craft.
I was glad to do it, Father, for the church, you know.
Только Фрэнк Соботка мог заказать витражное стекло аж в Эсслингене.
Немцы тупоголовы, но в мастерстве им не откажешь.
Я сделал это с удовольствием, Отец, для церкви, понимаете.
Скопировать
So, to have a good effect of education, we sometimes take these girls to the morgue, and we show them these young girls or boys who did drugs and passed away.
That has an everlasting effect, and if the model is still too hard-headed, we have the autopsy done in
Believe me, that affects them so strongly.
Так что, чтобы научить их чему-то, иногда приходится отводить их в морг и показывать их девочек и мальчиков, которые употребляли наркотики и умерли.
Это производит неизгладимый эффект, и, если модель, по-прежнему, не впечатлена, мы проводим вскрытие прямо перед ней.
Это очень сильно на них воздействует, уж поверь мне.
Скопировать
I thought I told you to stay home.
Who are you to tell me what to do, you hard-headed drongo?
I'm the one who's going to drag your big lip over your fat head in a minute!
Кажется, я сказала тебе оставаться дома.
Кто ты такая, чтобы мне указывать, тупая корова?
Вот сейчас натяну твою огромную губу на твой жирный затылок, и узнаешь!
Скопировать
- Put your foot down, buddy.
When did you become so hard-headed?
Put your foot down, man.
Опусти ногу на пол, дружище.
Когда это ты стал таким упрямым?
Опусти ногу на пол, приятель.
Скопировать
- Party-pooper! - Ouch!
You are really, really hard-headed.
Stubborn, stubborn, stubborn!
- Некомпанейский ты человек!
Ты действительно очень упрямый.
Упрямый, упрямый, упрямый!
Скопировать
What kind of plan?
One with a lot of moving parts that requires a man astute and hard-headed enough to pull it off.
We each have our part to play in history.
Какой план?
Один, состоящий из множества частей, что потребует проницательного и достаточно настойчивого человека, для выполнения.
Каждый из нас играет свою роль в истории.
Скопировать
Well, you should call.
She's hard-headed.
Well, I guess that's where I get it from.
Ну, ты должна позвонить.
Она упряма.
Наверное, это семейное.
Скопировать
And you're both hard-headed.
Hard-headed, you say?
Skull-crushing's more like it.
И оба твердолобые.
Твердолобые, говоришь?
Скорее череполомы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hard-headed (хадхэдед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hard-headed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хадхэдед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение