Перевод "hard-nosed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hard-nosed (хадноузд) :
hˈɑːdnˈəʊzd

хадноузд транскрипция – 28 результатов перевода

Mr. Spock will supply you with any legal information you may need for your defense.
- You're a hard-nosed one, Captain.
- And you're a liar.
Мистер Спок предоставит вам всю необходимую юридическую информацию, которая может вам понадобиться для защиты.
- Цепкий вы человек, капитан.
- А вы лжец.
Скопировать
What are you thinking right now?
I just go out and play good, hard-nosed basketball.
Things happen throughout the game.
О чем ты думаешь прямо сейчас?
Я просто выхожу и играю хороший, мордобойный баскетболл.
Это происходит на всем протежении игры.
Скопировать
All I require from them is obedience.
Spoken like an uncaring, hard-nosed autocrat... the quintessential First Officer.
L-I do not wish to have a lengthy good-bye.
Все, что я от них требую — это подчинение.
Говоришь как равнодушный, практичный автократ... квинтэссенция первого офицера.
Я-я не хочу долгого прощания.
Скопировать
-And?
-I need a hard-nosed litigator.
-And? -With freckles the jury will love.
- И?
- Мне нужен упрямый адвокат.
которые понравятся присяжным.
Скопировать
I will be very frank with you, Major Zwingli.
I do not agree with this hard-nosed discipline.
The mothers seldom do.
- Буду откровенна, майор Цвингли.
Я против подобной строгости.
- Как и любая мать.
Скопировать
So in a sense, I already have experience.
What you've got is college experience... not the practical, hard-nosed business experience we're looking
If you'd joined our training program out of high school, you'd be qualified now.
И в каком-то смысле у меня уже есть опыт.
У вас есть теоретический опыт, а не практический, а нам нужен настоящий реальный опыт.
Пришли бы на нашу программу в школе, были бы квалифицированы для этой работы.
Скопировать
What impresses me most... is the amount of experience you picked up while still attending college.
Well, ma'am, I knew all those years of college... would be worthless without practical, hard-nosed business
"Assistant personnel manager, J. Hall Communications.
МИСС МИЛЛЕР ОТДЕЛ КАДРОВ Больше всего меня впечатляет то количество опыта, которое вы получили, посещая колледж.
Что ж, мэм, я знал, что все эти годы в колледже будут бесполезны без практического, реального опыта.
Помощник руководителя отдела кадров, "Джей Холл Коммьюникейшнс".
Скопировать
Things haven't changed much, huh?
Were we hard-nosed? Yeah.
But we gave a lot of kids their start.
- С тех пор ничего не изменилось.
Была ли у нас корысть?
Да. Но мы дали толчок многим парням, черной молодежи.
Скопировать
Well, that'll be the cavalry arrived.
Master Morris there-- Right hard-nosed bugger.
He'll no be keen to see his inheritance blown to pieces. Blown to pieces.
И, насколько я знаю хозяина, больше этой идиотской динамитной чуши не будет.
Он не будет смотреть на то, как взрывают его владения.
Я никогда в жизни не видела такого безответственного поведения.
Скопировать
You're not doing your job. Last time my lawyer got the charges dismissed.
That's why the district attorney is so hard-nosed this time.
- An appeal?
¬ы не справл€етесь со своими об€занност€ми. ћой прежний адвокат добилс€ отмены всех обвинений.
ѕотому-то окружной прокурор так злобствовал на этот раз.
- ак насчЄт апелл€ции?
Скопировать
Then I'll show you.
You're a hard-nosed arsehole, Boobmuncher2000.
I like that.
Там и расскажу.
А ты хитропопая, Сиськожуй2000.
Мне нравится.
Скопировать
Miss Costello?
If I were a more cynical, hard-nosed-bitch type of barrister, I would say that my learned opponent still
But then I tell myself, "That can't be right," and her esteemed junior would make sure that it wasn't right.
Мисс Костелло?
Если бы я была более циничным, реалистичным барристером-сукой, я бы сказала, что мой ученый оппонент все еще жаждет этого киллера со скамьи подсудимых.
Но потом я говорю себе: "Такого не может быть", и ее уважаемый помощник проследил бы, что такого не может быть.
Скопировать
She's just been a wreck about the whole thing.
It's kind of hard to walk the line between caring boyfriend and hard-nosed cop.
I'll talk to her.
У нее сдали нервы от всего этого.
Сложновато будет провести черту между любящим парнем и хорошим копом.
Я поговорю с ней.
Скопировать
Good.
That's one hard-nosed son of a bitch.
It is his country.
Хорошо.
Настоящий сукин сын!
Это его страна.
Скопировать
You keep raising the prices.
It's been 10 bucks for the last five years, you hard-nosed, Polack son of a bitch.
-Yeah, well, keep the change.
Вечно ты поднимаешь цены.
За последние пять лет цена всегда была 10 баксов. Сукин ты сын, упрямый поляк.
- Да, ну, сдачи не надо.
Скопировать
- Come on, man!
It is like one of those buddy cop movies where you're the hard-nosed FBI agent and I'm the guy who hates
Get out of the car or I show the DEA your carrot plantation.
- Да ладно тебе, чувак.
Это что, как тот фильм про полицейских, и ты типа ищейка из ФБР, а я тот самый чувак, который ненавидит фильмы про копов!
Вылазь из машины, а то я сообщу агентству по борьбе с наркотиками о твоей морковной плантации.
Скопировать
Personally, I couldn't give a shit but they're going to love Kash making a name for himself.
They think he's married to a hard-nosed bitch.
Cherie Blair helped Tony to get elected.
Лично мне было бы пофиг, но им понравится, что Кэш вышел на первый план.
Все считают, что он женат на стерве.
Шери Блэр помогала Тони на выборах.
Скопировать
They started sending these weather balloons up every day and they chose the middle of the Pacific because it was the area that was most remote.
And he was a very hard-nosed scientist.
He really emphasized the hard data.
Они стали запускать метеорологические воздушные шары каждый день, и местом выбрали середину Тихого Океана, потому что это было наиболее удаленное местоположение.
И это был ученый-реалист.
Он действительно делал упор на получении точных данных.
Скопировать
Don't lie! Don't lie in the parentheses!
I'm just a traveler. my second personality awakens and I become a hard-nosed berserker... is actually
He gave me this cross-shaped scar on my face.)
Хорош врать!
Я обычный путешественник. звездного воена... на самом деле - мой старший брат.
Именно он оставил на моём лице этот шрам
Скопировать
but Kaguura never ignores people in need. my second personality awakens and I become a hard-nosed berserker.
You were a hard-nosed berserker from the start!
You say you're going to find the alien gamers...but how?
Кагуура никогда не оставит никого в беде. звездного воена.
Ты такая ещё с начала игры!
хотите разыскать инопланетных игроков...но как?
Скопировать
Don't slow us down.
but Kaguura never ignores people in need. my second personality awakens and I become a hard-nosed berserker
You were a hard-nosed berserker from the start!
Не задерживайте нас.
Кагуура никогда не оставит никого в беде. звездного воена.
Ты такая ещё с начала игры!
Скопировать
I think they looked at it and they said I think they didn't like the fact that it was a friendly nego-re-negotiation.
They came with a perspective of we got to be hard-nosed.
Take one.
Они посмотрели на это и сказали: "Я думаю, им не понравился факт дружеских переговоров".
Они пришли с перспективой "мы должны быть главными".
Хорошо. Один.
Скопировать
Whitehead's been implicated.
One 9mm hard-nosed bullet.
I drew my weapon and came out of the cloakroom.
Уайтхед был замешан в нападении.
Пуля, которую мы нашли рядом с телом Барлоу... имеет 9-миллимитровый калибр.
- Я вытащил оружие и вышел из уборной.
Скопировать
I don't know.
One 9mm hard-nosed bullet.
Sound like one of yours?
Я не знаю.
Одна 9мм пуля с жёстким капсулем.
Похожа на вашу?
Скопировать
I'm looking for where it was purchased.
- None that we know of, but the commander did have a reputation for being a hard-nosed commanding officer
- Any complaints filed against him?
Я ищу, где он был куплен.
- Нет, насколько нам известно, но у коммандера была репутация строгого начальника.
- На него были жалобы?
Скопировать
Well, gold's over $1,300 an ounce, and unemployment's at 12%.
Got a lot of hard-nosed, well motivated folks here.
I don't blame 'em.
Знаете ведь, сейчас золото стоит 1300 долларов за унцию, а безработных аж 12 %.
Так что здесь много хватких и целеустремленных людей.
Я не виню их.
Скопировать
The thing about cases like this, Mano, they play on sympathy, on emotions.
Even a hard-nosed judge could be turned around by stories of a kid getting hit.
But there is a way.
Загвоздка с такими делами в том, Мано, что они будут давить на жалость, на эмоции.
Даже самого объективного судью можно переубедить рассказами про избиение детей.
Но есть выход.
Скопировать
Solid, no-nonsense front office over there has kept the Ravens in the hunt year after year.
They play it hard-nosed.
Hey, Sizz?
Там крепкое и внятное руководство, поэтому Рэйвенз годами на высоте.
Они прагматики.
- Эй, Сизз.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hard-nosed (хадноузд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hard-nosed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хадноузд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение