Перевод "hard-to-reach" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hard-to-reach (хадтерич) :
hˈɑːdtəɹˈiːtʃ

хадтерич транскрипция – 30 результатов перевода

How are you?
You're hard to reach, Eva.
Don't call me there again, Dad.
Ну и что? Как ты себя чувствуешь?
До тебя трудно дозвониться, Эвуня. Нет.
Ты туда не звони, папа. Я... я там бывала случайно.
Скопировать
And remember, the offer's open.
And if I'm hard to reach... well, don't make the conventional assumptions.
- What'd he say?
И помните -- предложение в силе.
И если со мной трудно будет связаться... ну, не делайте традиционных предположений.
- Что он сказал?
Скопировать
A little word of advice, my friend.
Sometimes you gotta let those hard to reach chips go.
Thanks.
Вот тебе совет.
Иногда легче их просто вытряхнуть из коробки.
Спасибо.
Скопировать
Some are like roses, some, poppies.
but you- you're like edelweiss, preferring the mountaintops, hard to reach.
That girl who sang, what of her?
Некоторые из них, как розы, некоторые, как маки.
но вы - вы, как эдельвейс, предпочитаете горные вершины, труднодоступные.
Та девушка, которая пела, кто она?
Скопировать
You know what I want.
If it's for me to scrub those hard-to-reach areas, I'd like to request you kill me now.
Are you insane?
Вы знаете, что мне нужно.
Если почесать Вам в труднодоступных местах, то прошу убить меня сейчас же.
Вы с ума сошли?
Скопировать
Oh, it's you?
You're hard to reach.
I'm here for a notary in Montargis,
Это вы?
Нелегко было вас найти.
Я к вам по делу. От нотариуса из Монтаржи.
Скопировать
I was just calling to see how you're doing.
It's kind of hard to reach me right now.
I'm working on a case.
Я звоню, просто чтоб узнать, как у тебя дела.
Со мной сейчас трудно связаться.
Я занимаюсь одним делом...
Скопировать
Yes, i know.
But you've been hard to reach.
Look here.
Да, я знаю.
Но с вами было трудно связаться.
Послушайте,
Скопировать
It's just bizarre.
This southern pole of inaccessibility is more remote and hard to reach, than the geographical South Pole
Rory Sweet, Rupert Longsdon, Henry Cookson and Paul Landry.
Очень странно.
Южного полюса недоступности достичь труднее, чем географического. В этом году туда добралась группа англичан, команда N2i:
Рори Суит, Руперт Лонгсдон, Генри Куксон и Пол Ландри.
Скопировать
It's about the man who burned me.
He's hard to reach.
I need to recruit some help.
Это имеет отношение к человеку, который меня уволил.
К нему сложно подобраться.
Мне нужна дополнительная помощь.
Скопировать
You were supposed to give me the benefit of the doubt,not throw electronics at me.
Grandy,this is a massive tumor in an area that's very hard to reach.
You're gonna want to talk about this with your wife.
Ты могла усомниться в своих выводах, а не швырять в меня электроприборы!
Мистер Грэнди, это большая опухоль в районе, до которого тяжело добраться.
Советую вам обсудить это с женой.
Скопировать
Well, you know your brother.
He's a little hard to reach.
But I'm sure he's upset about his friend's death, so, you know, it's tough.
Ну, ты же знаешь своего брата.
С ним не просто связаться.
Но я уверен, что он расстроен из-за смерти своего друга, ну, знаешь, это нелегко.
Скопировать
I don't know as I've ever really thought of Eric as being stubborn.
Hard to reach, then?
Well, he's had a lot on his plate. since the missiles...
Не знаю, Эрик никогда не казался мне упрямым.
Тогда, может, отчуждённым?
Ну, у него много всего накопилось после взрывов,
Скопировать
LUCY:
Other times, it's just a hard-to-reach spot on a fat guy's back.
(COLE GROANS)
О, нет
Чувак, помоги а?
О, разве это не ужасно?
Скопировать
So this is some kind of super gooer?
This scrubber mollifies psychically triggered artifacts by really getting down into those pesky, hard-to-reach
So that's how Rasputin survived all those assassination attempts.
Это какой-то супер термос?
Этот очиститель нейтрализует психически заряженные артефакты проникая в самые труднодоступные места.
Значит вот как Распутин пережил все попытки убить его.
Скопировать
Neighbors?
I would like to borrow your toothbrushes to scrub my hard-to-reach regions.
If you agree, say nothing at all.
Соседи?
Я хотел бы позаимствовать ваши зубные щетки почесать мои труднодоступные места.
Если вы не против - ничего не говорите.
Скопировать
Tell 'em to call me.
You're hard to reach.
Hey, guys!
Скажи, чтоб звонили мне.
Вас трудно поймать.
Здорово, парни!
Скопировать
- Love.
Oh brother, love is so hard to reach.
It just occurred to me... that love is very hard to eat.
О любви.
Да, брат, она теперь только по карточкам.
Мне тут в голову пришло, простите только - но мне тут пришло, что она теперь только по фартучкам.
Скопировать
I didn't get ahold of him until he was a teenager.
By that time, he was hard to reach.
I tried, though.
Мне не довелось застать его, пока он не стал подростком.
А к тому времени к нему уже было трудно достучаться.
Хотя я пытался.
Скопировать
How long has it been!
You're hard to reach!
Guess you've been busy?
Сколько лет, сколько зим!
С тобой так трудно связаться!
Наверное, ты был очень занят, да?
Скопировать
Please don't get up.
It's hard to reach you.
Yes, these days....
Пожалуйста, не вставайте.
Простите, вам так трудно дозвониться.
Да, такое время.
Скопировать
Excuse me.
Hey, so that bath idea maybe I can help with one or two hard-to-reach spots.
Or three.
Извините.
Как насчет той идеи с ванной? Может, я мог бы помочь тебе один-два раза в тех труднодоступных местах.
Или три раза.
Скопировать
- I know.
Trying hard to reach out
But when I tried to speak out
- Я знаю.
Стараясь изо всех сил дотянуться
Но когда я пыталась высказаться
Скопировать
- Yeah, there's a man in LA named Nazim Farzat-- no official post, but, well, he's the man for back-channel access.
He's a little hard to reach, but I'll send you his info.
Thanks.
– Есть человек в Лос Анжелесе, зовут Назим Фарзат, он неофициальное лицо, но нам и нужен человек с неофициальными связями.
С ним трудно связаться, но я отправлю тебе информацию о нем.
Спасибо.
Скопировать
I tried him last night and he hasn't called me back yet.
I've had a conversation with Toby and he understands that you'll be hard to reach for the time being.
It will give us all a chance to focus.
Я пыталась поговорить с ним вчера, но он так и не перезвонил.
Я уже поговорила с Тоби, он понимает, что с тобой нелегко будет связаться в ближайшее время.
Так мы быстрее добьёмся успехов.
Скопировать
Well, maybe he was meditating.
Or changing a very-hard-to-reach light bulb.
That's some light bulb.
Может, он медитировал.
Или менял лампочку, до которой очень трудно достать.
Непростая должна быть лампочка.
Скопировать
AND HE CALLS IT THAT AND, OF COURSE,
ONCE YOU CALL SOMEBODY ANTICHRIST, IT'S RATHER HARD TO REACH CONSENSUS AND COMPROMISE.
SO THE GERMAN EMPEROR ORGANIZED A HEARING
И он так это и называет .
Конечно же, если ты назвал кого-то Антихристом, то после этого довольно трудно достичь соглашения и компромисса.
Поэтому германский император организовал слушание.
Скопировать
- Why isn't Luke picking up?
It's hard to reach the phone when you're tired up by a recently paroled pizza guy.
Ha ha. You're very funny.
- Почему Люк не берёт трубку?
Трудно дотянуться до телефона, когда ты связан досрочно-освобождённым доставщиком пиццы.
Очень смешно.
Скопировать
We've got an aggressive bear in the area, and we need to find out if that bear needs relocation or killing.
He's pretty hard to reach up there.
Not with a satellite phone, it isn't.
У нас тут произошло нападение медведя и нам нужно решить нудно ли переместить этого медведя или убить. Да, ну я не знаю.
Пита довольно тяжело найти.
Не для спутникового телефона, так ведь? Продолжайте искать.
Скопировать
I've got a spray.
Covers all the hard-to-reach areas, and I've got some reading to do for English, so...
Really?
У меня есть спрей.
Покрывает все труднодоступные зоны, и мне нужно кое-что прочитать для урока английского, так что..
серьезно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hard-to-reach (хадтерич)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hard-to-reach для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хадтерич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение