Перевод "harpies" на русский

English
Русский
0 / 30
harpiesгарпия
Произношение harpies (хапиз) :
hˈɑːpiz

хапиз транскрипция – 24 результата перевода

You didn't drive down to the depot just to meet a certain somebody else?
I'm not obliged to explain my behavior to a lot of harpies on a hotel piazza. She's really lovely.
Mind that luggage. I'll have a housekeeper and chamber maids up here immediately. Nothing now, thank you.
и вы ездили встречать кого то другого?
я не обязан объясняться перед сплетниками отеля она очень мила я говорю вам, я не знаю эту леди вы должны представить ее мне она понравилась
поднимите сумки следите за багажем у меня есть домопровительница и горничные я пришлю их сюда ничего все в порядке никаких гоничных мне нужно отдохнуть
Скопировать
She keeps a filthy house and talks profanely.
-She's the Queen of the Harpies!
-No, I'm not.
Она не убирается в доме и грязно ругается.
- Она - королева мегер!
- Нет, неправда.
Скопировать
- Why?
Two harpies are drinking my blood.
Slashing me.
- А что?
А то. Пьют из меня кровь эти две ведьмы.
На котлеты рубят.
Скопировать
The truth is, the only thing they really wanted to eat was my time...
Damn those time-eating harpies!
Tell me again...
Это реальность. Единственное, что они действительно любят есть, это мое время.
Время на обед!
Давай-ка еще раз.
Скопировать
Are you hungry, McKibben?
Those harpies will starve you.
The lunch ladies might normally be on your jock, but that siren song ain't going to feed you.
Проголодался, МакКиббен?
Те гарпии тебе не помогут.
Раньше столовщицы, может, и сюсюкались с тобой, но не теперь, в твоей нынешней ситуации.
Скопировать
"I know this sounds crazy, "but single men are in short supply here.
"And a lot of scheming harpies will swoop in "before your father knows what hit him.
I love Frank, but he'll follow anything with a casserole."
"Я знаю, что это звучит безумно, но одинокие мужчины здесь в дефиците.
И куча коварных гарпий нападут на него прежде, чем он поймёт, что произошло.
Я люблю Фрэнка, но он клюнет на кого угодно с кастрюлей".
Скопировать
He has mostly been amongst books.
My balls scream like harpies.
Nevertheless, 'tis indeed a pleasure to find like-minded company in such remote parts.
Все его приятели - книги.
Как это трогательно - аж яйца свербят.
Тем не менее, это большая удача найти такую приятную компанию в столь глухом месте.
Скопировать
Oh.
Well, nonetheless, this house has hit its quotient for vindictive harpies.
You're more than welcome to resume slinging drinks at whatever backwater berg will have you.
Оу.
Ну, тем не менее, этот дом успешно показал мстительную гарпию.
Для тебя было лучше и дальше резюмировать спиртные напитки, чем лезть в болото, которое тебя ожидает.
Скопировать
HUGE rats!
Harpies!
Mermen!
Про огромных крыс!
- Про гарпию!
- Про водяного!
Скопировать
Over here.
In the second book of the Cyborg Harpies trilogy,
Tribonius seduces the Borg Queen by playing her an original piece of music on his harpy-chord.
Вон там.
Во второй книгеNтрилогии
Трибониус соблазняет Королеву Борг исполняя ей свою песнюNна гарпитаре.
Скопировать
She's like one of those herpes from mythology.
You mean harpies? No, actually, I don't.
Her underwear should be a welcome mat.
Я не доверяю ей, когда дело касается мужчин. Она как одна из этих герпесов из мифологии.
Ты имеешь в виду Гарпий?
Нет, вообще-то, нет.
Скопировать
It is such an honor to be in the midst of so many juvescent ripe minds.
When I was your age, I had just completed my first trilogy, a body of work you now know as The Cyborg Harpies
(AUDIENCE APPLAUDING)
Это большая честь оказаться средиов.
В вашем возрасте,вою первую трилогию, костяк моих работ, известных
(АПЛОДИСМЕНТЫ)
Скопировать
This is a piece that came to me in a dream when I was 11.
I call it Migration, and it depicts a fleet of harpies synchronizing their mammary cannons to create
A hard rain's gonna fall.
Эта сцена приснилась0}
Я назвал её здесь изображен флот гарпийлочные жулепушки для создания лазерного дождя.
Должен получиться мощный ливень.
Скопировать
Always takes my owl, should I wish to register an opinion on the news of the day.
Gwenog Jones, captain of the Holyhead Harpies.
Free tickets whenever I want them.
Всегда интересуется моим мнением о последних новостях.
Гвеног Джонс - капитан "Холихедских Гарпий".
Бесплатные билеты, когда пожелаю.
Скопировать
- No hysterics.
- I'm defending you from the harpies.
- Cute! - Very polite.
Олли, не нужно устраивать истерику. Истерику?
Я помогаю тебе противостоять этим гиенам! - Сердечная!
- И благовоспитанная!
Скопировать
Is she...
Of the Boston harpies.
Great.
Она...?
Из бостонских гарпий.
Отлично.
Скопировать
Be gone with you.
Harpies. Get out.
Are you drunk again?
Вон!
Вон!
Ты снова пьян?
Скопировать
Andy and I take the bride.
You two take the harpies.
- Okay. - Okay.
Энди и я возьмем невесту.
Вы двое - гарпий.
- ок - ок
Скопировать
Yes.
So you really need one of these harpies squawking into your earpiece all night long?
No.
Да.
И что, тебе нужна одна из этих гарпий, чтобы указывать, что делать?
Нет.
Скопировать
Let your dreams heal you.
There are harpies in these woods, you know.
Hector saw one feeding on a stag.
Позволь сну исцелить тебя.
Знаешь, в этих лесах водятся гарпии.
Гектор видел, как гарпия схватила оленя.
Скопировать
She will be punished in hell.
She will be transformed into a thorny tree, and in a tortured wood, she will be punished by harpies,
Oh, Lord.
Гореть ей за это в аду.
Она обратится в тернистый куст, и в лесу вечных мук, её будут терзать гарпии, они будут вонзать в неё свои когти, пока кровь не хлынет из ран.
О, Господь.
Скопировать
No-one tells me anything.
Your daughter has told Peel she will not get rid of any of those Whig harpies that surround her and now
No-one can tell Victoria what to do.
Никто мне ничего не говорил.
Ваша дочь сказала Пилю, что не избавиться ни от одной из этих виговских гарпий, что её окружают, а Пиль не образует правительство, пока она этого не сделает.
Никто не может указывать Виктории, что делать.
Скопировать
- They're smashed.
- What are you three harpies talking about?
- Talking fucking shit.
- Они пьяны.
- О чём это вы три гарпии говорите?
- Несёте всякую херню.
Скопировать
Somewhere between shut up and stick it.
These harpies that killed Juan Carlo, they put Officer Haught on her death bed.
You are not just lookin' out for your own life these days.
Где-то между "заткнись" и "хрен тебе".
Из-за тех же гарпии, что убили Хуана Карло, офицер Хот сейчас при смерти.
Речь теперь идет не только о твоей жизни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harpies (хапиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harpies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение