Перевод "harsh" на русский

English
Русский
0 / 30
harshрезкий
Произношение harsh (хаш) :
hˈɑːʃ

хаш транскрипция – 30 результатов перевода

she's a really good listener.
She's...she comes off harsh at first...
But she's got a really good heart.
она очень понимающая.
Она... С ней поначалу трудно...
Но у нее очень доброе сердце.
Скопировать
In the first place by inviting him to kiss your cheek.
Then you and the King will dine with him, and you will say some harsh things against the French in the
Whatever you can think of.
В первую очередь предложив ему поцеловать вас в щеку.
Затем вы и король отобедаете с ним, и вы скажете что-нибудь резкое насчет французов, В присутствии других послов сказав, как они предали ваше доверие, поскольку являются лицемерами и фальшивыми друзьями.
Что угодно, что придумаете.
Скопировать
I'm just gonna piss really quickly, okay?
- Was I too harsh?
- No, perfect.
Я быстренько в туалет и обратно, окей?
- Я не слишком грубо?
- Не, нормально.
Скопировать
And you got married to...
harsh mithai's daughter, you went to hollywood, millions of dollars you have, you haven't taken one shot
You know much about me om!
И потом Вы женились...на дочери того человека,
Вы пришли в Голливуд, У Вас есть миллионы долларов. Вы сняли ту сцену и Ом Шанти Ом стал тем большим фильмов, вознесшим Вас
Вы знаете обо мне слишком много Ом!
Скопировать
I agree with the first part.
But the second part seems incredibly harsh.
That's the best goddamn part!
Я согласен с первой частью.
Но вторая кажется невероятно жёсткой.
- Это лучшая чёртова часть!
Скопировать
Damn, dude.
Harsh, right?
Yeah. I think so too.
- Чёрт, чувак.
- Сурово, да? Да.
Я тоже так думаю.
Скопировать
Alright, I'll look into it, but the answer's no.
Wow, OK, harsh.
Just don't expect me to show up.
Ладно. Я подумаю. Но ответ - нет.
Ладно. Сурово.
Тогда можешь не рассчитывать, что я приду.
Скопировать
well,now, how could a couple of serial killers possibly help you?
okay,that was a bit harsh,i admit it.
but it doesn't warrant a death sentence. that's not why you're gonna die.
Чем два серийных убийцы могли бы тебе помочь?
Признаю, это было немного грубо, но это не причина для смертного приговора.
Ты умрешь не поэтому.
Скопировать
And why can't you understand that I have more things to think about than my shirts!
The King has agreed to a new and harsh treatment of poisoners.
They would be boiled alive.
Тогда ты пойми, что у меня есть дела поважнее, чем думать о сорочках!
Король дал согласие на новый и жестокий вид казни для отравителей.
Их будут варить живьём.
Скопировать
I'm gonna-
You know, dude, before you harsh out the whole planet... maybe you ought to go ahead and start your fourth
I will. Absolutely.
- Я не знаю, что я сделаю.
- Знаешь, чувак. Пока ты не разнёс эту планету по кусочкам, перейди к четвёртому шагу.
Отличная идея.
Скопировать
It was a stupid thing to do. But four days suspension for getting kids peanut butter sandwiches?
It seems harsh!
And the thing is, it doesn't matter how many times kids get suspended.
Но отстранять на четыре дня за транспортировку сладких бутербродов?
Это слишком сурово!
И не важно сколько раз детей понесли наказание.
Скопировать
But when you spend a lot of time with bears, especially when you're in the field with them day after day, there's a siren song, there's a calling that makes you wanna come in and spend more time in the world.
It is a wonderful thing, but in fact it's a harsh world.
It's a different world that bears live in than we do.
Но когда долгое время проводишь с медведями, особенно когда ты с ними на воле день ото дня, словно песня сирены, словно зов, Потому что этот мир проще.
Он удивителен, но на самом деле он груб.
Медведи живут не в таком мире, как мы.
Скопировать
And so you have to decide for yourself, exactly who you are
That may prove to be a harsh undertaking
You may not be able to stand just being yourself
Поэтому, кто ты таков, решать только тебе, и никому более.
Это может показаться тяжелым делом.
Быть самим собой — возможно, ты с трудом такое выдержишь.
Скопировать
You'll come and go as you please.
You'll not find me a harsh man in that respect.
I'm not sure I understand you, sir.
Гуляйте на здоровье, когда хотите!
Вот увидите, в таких делах я - покладистый человек.
Не уверена, что понимаю вас, сэр.
Скопировать
It's true that he's my brother, but I'll have to disown him
It may sound harsh, but I think society needs to be protected from him
But have you listened to what your sister said?
Говорит о чём?
О том, что случилось сегодня ночью Что значит "что случилось"?
А вы, чёрт возьми, думаете что случилось? Что, разве это не очевидно? Вы что, своими глазами ничего не видите?
Скопировать
Have I been too harsh?
I´m too harsh sometimes, I am sorry.
See you tomorrow.
Я был слишком грубым?
Я иногда слишком груб, я сожалею.
Увидимся завтра.
Скопировать
Nothing in the world is the way it ought to be.
It's harsh and cruel.
But that's why there's us.
Ничто в мире не является таким, каким оно должно быть.
Мир жесткий и жестокий.
Но вот почему в нем мы.
Скопировать
-lt's nice to meet you.
I apologize if I seemed harsh back there.
I would hate to seem as if I don't welcome employee feedback.
-Рад с вами познакомиться.
Рада с вами познакомиться. Я прошу прощения, если я показалась вам резкой ранее.
Я не хотела произвести впечатление, будто я не приветствую высказывания мнений сотрудников.
Скопировать
What can I do?
I feel for you, I really do, and I wish I had some sort of magical answer but the harsh reality is that
There must be something you can do.
Что же мне делать?
и я бы хотела иметь какой-то чудесный совет... что нет Санта Клауса профессиональный реслинг - подставной... мужчины уходят.
что можно сделать.
Скопировать
Alms!
For several years Morioka had suffered a harsh famine.
Just as I was getting worried about Kaichiro who should I run into after some time but the man himself.
Подайте бедняку!
Несколько лет в Мориоке был страшный голод.
Мне было неспокойно за Кайширо. И вот я однажды случайно столкнулся с ним.
Скопировать
You know, I don't really want a sermon, if that's what's coming next.
As far as I'm concerned, there is no punishment too harsh for a rapist.
Then what's the problem? Maybe it's all this stuff out there, man. No rules, no one having to do right unless they want to.
Оно в верхнем ящике стола справа, здесь на станции.
Тот, кто выживет, прошу, найдите их... и скажите им...что я их люблю и...мне жаль...и... вобщем в письме всё сказано.
Надеюсь, сегодня ночью все родители мира скажут своим детям, что они их любят, и...чтобы постарались выжить, когда мы все умрём.
Скопировать
Good job she didn't.
The penalty for murdering a bank manager is unreasonably harsh.
She was just a small cog in a big pond.
Хорошую работу, она не.
Штраф за убийство руководителем банка является необоснованно суровым.
Она была всего лишь маленький винтик в большой пруд.
Скопировать
He said I hadn't given him a good enough business reason.
Sounds kind of harsh.
Yeah.
Сказал, что я не дала ему никаких деловых причин.
Жестко звучит.
Да.
Скопировать
You're very important to me.
I will let Alia know that I bear no ill feelings because of her harsh words.
You're very understanding.
- Я помню, что значит быть на ее месте. *К сожалению, да* - И я помню, как одиноко это бывает.
*Она теряет себя.* - Я понимаю. *Отвращение*
В то же время вы никогда не были одни.
Скопировать
Maybe you don't know either but I'll let you think about it while you spend one year in a state prison.
- Isn't that a bit harsh, Your Honor?
- No!
Но у вас будет прекрасная возможность, над этим поразмыслить. Я отправляю вас на год, в исправительное заведение штата.
- Не слишком ли сурово. Ваша Честь?
- Нет!
Скопировать
- That's what it said on the certificate.
You dirty, low-down, good-for-nothing... oh, now, don't say those mean, harsh things to your brand-new
People might think we're not getting along.
- Это только на бумаге.
Ты грязный, низкий... О, не говори такие неприятные и грубые вещи своему новоиспеченному мужу.
А то люди подумают, что мы не ладим.
Скопировать
Oh, I thought so too actually.
I was a little harsh with the child on the phone.
I was worried because he hadn't called for a while.
Ага, мне тоже так казалось.
Я была немного резкой с мальчиком по телефону.
Я уже волновалась, что он долго не звонил.
Скопировать
You are under the mistaken impression that life owes you something.
well, you're in for some very harsh surprises.
Sorry I'm late. Traffic was unbelievable.
Ты живешь иллюзией, что жизнь тебе что-то должна.
Тебя ожидают много неприятных сюрпризов.
Прости за опоздание.
Скопировать
I got nothin'.
As you see, conditions are harsh.
But they have been safe here.
Я не знаю в чём дело.
Как видишь, условия суровые.
Но здесь они в безопасности.
Скопировать
I tell you this, I don't know shit about shit, but I do know this - anybody who spend time witnessing shit, you gonna get got.
I know that sounds kind of harsh but that's the way things go around here... Officer.
Let's roll.
Вот что я вам скажу, я ни хрена не знаю об этом дерьме, но я знаю точно... что любой, кто станет долбаным свидетелем, получит свое.
Я знаю, что это звучит грубо, но жизнь здесь устроена именно так... офицер.
Пойдем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harsh (хаш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harsh для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение