Перевод "hater" на русский
Произношение hater (хэйте) :
hˈeɪtə
хэйте транскрипция – 30 результатов перевода
- Excuse me?
He said it was one thing to get a lawyer, another to send a man-hater and still yet another to hire a
- He called me "waify"?
- Прошу прощения.
Он сказал, что первой ошибкой было нанимать юриста, второй - посылать мужененавистницу и, словно этого мало, - нанять антисемитку и подать это все в одном блудном флаконе.
- Он назвал меня "блудной"?
Скопировать
I'm a calm person.
But when you call me "Jew-hater," "man-hater" and...
- Lawyer.
Я спокойный человек.
Но, когда вы называете меня... "евреененавистница", "мужененавистница" и еще третье слово какое-то...
- Адвокат.
Скопировать
But what about the people who hate Stern?
The average Stern hater... listens for 21/2 hours a day.
Look, but if they hate him, why do they listen?
Но что относительно людей которые ненавидят Стерна?
Средний ненавистник Стерна... слушает два с половиной часа в день.
Но если они ненавидят его, почему они слушают?
Скопировать
I've got some news for you.
Your Aunt Isabelle. the man-hater...
She's put one in her bed. She's getting married.
У меня для тебя новости.
Твоя тетя Изабель, мужененавистница...
Затащила кое-кого к себе в постель и теперь выходит замуж.
Скопировать
What a beautiful lie, darling!
So, where is this Gypsy-hater?
It's you, darling!
- Как ты меня красиво обманул, дарлинг!
Так, где этот ненавистник цыганского народа?
Это ты, дарлинг?
Скопировать
There is no lady at the end of your search.
Ludwig was a woman hater.
Look at how he behaved with Johanna.
В конце твоих поисков леди не нашлась.
Людвиг, был женоненавистником.
Посмотри, как он вел себя с Джоанной.
Скопировать
Don't ever come back!
Woman hater!
Bastard!
Электрики, торговцы, коммунальщики.
Кто угодно, кто интересуется Остраковой.
Вы думаете я сошла с ума.
Скопировать
And they're talking swap meets and boat basins.
The old lady at the end of the table is a classic Jew-hater.
They really look American, healthy, like they never get sick or anything.
А они говорят про распродажи и лодки.
Старая леди в конце стола классическая антисемитка.
Они настоящие американцы, здоровые, не знающие что такое болезнь.
Скопировать
Until now, I knew nothing about love.
I was a great hater, Natasha.
I hated so many things, but most of all I hated you.
Прежде я ничего не знал о любви.
Я умел лишь ненавидеть, Наташа.
Я ненавидел очень многое, но более всего я ненавидел вас.
Скопировать
Clark:
Miles: DON'T BE A HATER.
THERE IS NO WAY THAT YOU KNEW THAT "JAUK" WAS A WORD.
Если вы не против, мы бы хотели переговорить с вашей бабушкой...
Насчет финансовой стороны дела.
Да, конечно.
Скопировать
It bears on credibility.
She could be a man-hater.
The court deserves to know.
А это уже подрывает доверие.
Она может быть мужененавистницей.
Суд достоин знать правду.
Скопировать
Have you ever heard of anyone who doesn't like a dolphin?
Garcetti is a dolphin-hater.
- Hey, bro.
Ты слышал, чтобы кто-нибудь ненавидел дельфинов?
А Гарсетти ненавидит.
- Эй, брат.
Скопировать
- (Stephen) Very good.
. - Who was a huge hater of poofs.
So even to put a hand, even if it wasn't in a particularly Cecil Beaton kind of a way, near a mince pie might be enough to indicate that you are a lover of the lavender passageway,
- Очень хорошо. Это относится к делу.
- Который ненавидел гомосексуалистов.
Так что протянув руку, или, даже не будучи Сесилом Битоном, (геем), положив ее возле сладкого, тебя можно было заподозрить в том, что ты любишь задницы,
Скопировать
The minister's wife has a cold and she can't make it onto the podium.
Remember the Bartlet-the-dog-hater?
That was entirely my fault.
Жена министра простыла и не сможет быть на трибуне.
Помните Барлет- ненавистник собак?
Это была полностью моя вина.
Скопировать
If you will excuse me, I'd rather not stay here and listen to you blame me.
Mother hater.
Well, I hope nobody minds if I record today's session.
Если вы позволите, я лучше не буду стоять здесь и слушать как вы обвиняете меня.
Мамоненавистник.
Ну, надеюсь никто не возражает если я запишу сегодяшний сеанс.
Скопировать
Hey, I'm with Michelle.
She's a man-hater.
Michelle, you're taking a trivial misunderstanding and twisting it into a substantial situation.
Эй, я за Мишель.
Уволь эту суку, она мужененавистница.
Мишель, ты превращаешь обычное недопонимание, в из ряда вон выхоящую ситуацию.
Скопировать
Do you know what you are?
You are a hater.
You're filled with hate.
Знаете, кто вы?
Вы ненавистница.
Вы заполнены ненавистью.
Скопировать
It doesn't matter what I believe.
I am printing this to protect my cousin, and take it from a fellow Lex-hater...
The Planet won't print anything without proof.
[Хлоя, не реагируй]
Неважно, верю я в это или нет, я защищаю свою сестру.
И как бывалый лексоненавистник скажу, что "Планете" потребуются доказательства.
Скопировать
She took off.
Look, I don't really care much for you, and I want to cut your friend Hater.
But for some reason, you're, like, the only man that Joy can actually be herself with, so I wanna tell you where she is, I really do.
Oнa уeхaлa.
Cлушaй, ты вceгдa мнe нe нрaвилcя. И твой дружок Хeйтeр тожe.
Hо почeму-то ты eдинcтвeнный, c кeм Джой можeт быть cчacтливa. Поэтомy я хочy cкaзaть тeбe, гдe онa.
Скопировать
That sounds really weird.
Jen Barber, not a hater of women but their defender, their champion.
I love it now.
Какая-то ерунда.
Джен Барбер — не женоненавистница, а их защитница, их чемпион.
А мне нравится.
Скопировать
Does the name Faora ring any bells?
Strong, quick, hater of man?
Zod's wife.
Вам имя "ФэйОра" ни о чем не говорит?
Сильна, быстра, ненавидит людей...
Жена Зода.
Скопировать
Oh, thank god I didn't send your sisters to that american school.
They turned you into an arab-hater.
Auntie... your daughter is one of the proudest palestinians I know.
О, слава Богу, что я не послала твою сестру в эту американскую школу.
Они сделали из тебя арабоненавистницу.
Тётушка... Ваша дочь одна из самых величавых палестинок, что я знаю.
Скопировать
I ain't closing my shop for no sick, psycho bitch.
Fucking woman-hater.
I was on the street before him. Fuck it.
Я так не собираюсь прикрывать лавочку из-за какого-то больного сучонка.
Женоненавистник, нах.
Я на улице работала, когда о нем еще слыхом не слыхивали.
Скопировать
You see, I figured out a long time ago that a punch in the nose heals much quicker than a broken heart.
Don't tell me you're a woman-hater.
Not at all.
Понимаешь, я уже давно вычислил, что удар по носу приводит в чувство гораздо быстрее, чем разбитое сердце.
Только не говори, что ты - женоненавистник.
Вовсе нет.
Скопировать
Hey, hey, hey, it's just a figure of speech.
Kill the weasel hater!
Now this is what I'm talking about!
Эй,эй,эй, это просто образное выражение!
Убить ласконенавистника!
Во, вот это я понимаю!
Скопировать
- You have money, they take it.
- I'm telling you, lee, She was a piece of work- uncooperative, rude, Some kind of man-hater.
Sounds to me like you just pissed her off.
- У тебя есть деньги, они их принимают.
- Да говорю тебе, Ли, она оказалась той ещё штучкой- неприветливой, грубой, какая-то мужененависница.
Похоже ты просто её разозлил.
Скопировать
No, I was just asking--
You think I have it in for you because I'm some kind of christian mormon hater?
Look, I really need to talk to congressman paley.
Нет, я просто спросил...
Вы решили, что я вам не дала (билетик! ), потому что я моромононенависница, гыгыгы?
Слушайте, мне правда очень надо переговорить с конгрессменом Пэйли.
Скопировать
Is she doing the fey...? the subject was being a woman.
man-hater thing?
their subject was not being a man.
Что она здесь играет?
Она играет толстое ненавидящее мужчин существо?
Тогда как мужчины-комики задавались вопросом: каково это - не быть мужчиной.
Скопировать
"mean queens of fashion "in new york city's finest drag bar, "double bill featuring
"manna wintour And wilhdiva hater"?
!
Жалкие королевы моды в лучшем баре трансвеститов Нью-Йорка, двойное представление:
"Манна Винтур и Ведьмина Злейтер"?
!
Скопировать
I present to you the queen of mean, Who always serves her cruelty... ÃÃ la mode.
Wilheldiva hater!
Good evening. is it fashion week already?
Я представляю вам жалкую королеву, жестокости которой всегда подчиняются в "Мод".
СтерВедьмина Злейтер!
Добрый вечер. Уже наступила неделя моды?
Скопировать