Перевод "have done" на русский
Произношение have done (хав дан) :
hav dˈʌn
хав дан транскрипция – 30 результатов перевода
No, excellence. I shall never give way.
Thank you for what you have done for my father. For my whole family.
There is more...
Нет, ваше превосходительство, я никогда не сдамся.
Спасибо за то, что ты сделал для моего отца, для всей моей семьи.
Есть и еще кое-что.
Скопировать
I have often been about other business.
If I wanted forgiveness I should ask for it... but for all that I have done,
and for all that I am yet to do, there can be no forgiveness.
Я часто был занят другими делами.
Если бы я хотел прощения, я бы попросил... но за все что я сделал,
и за все, что собираюсь сделать, не может быть прощения.
Скопировать
George... oh!
You know what you have done,child?
You have risen from the dead.
Джордж...
Ты знаешь, что случилось, дитя мое?
Ты воскресла из мертвых.
Скопировать
-I've done this before.
I have done this before,izzie.
But I was a kid then,and I'm a man now,so I'll be better at it.
- Да, делал.
Я уже делал это раньше, Иззи.
Но тогда я был ребенком, а сейчас я мужчина, так что у меня лучше получится.
Скопировать
She would've been proud of both of us.
I couldn't have done it without you, Tibby.
Thank you.
Она бы была горда за нас обоих.
Я не справилась бы без тебя, Тибби.
Спасибо.
Скопировать
What have you done?
Hey, I have done plenty.
I could've done things, been someone.
А что ты сделал?
Эй, я сделал... ..множество.
Я мог бы сделать кучу вещей, будучи кем-нибудь.
Скопировать
Dick.
You shouldn't have done that. Now Charlie's gonna lobby the town council to banish us again.
- So, what'd you do this time?
- Сука. - Зря ты это сделал.
Теперь Чарли соберёт попечительский совет по вопросу нашего изгнания.
- За что тебя сажают в этот раз?
Скопировать
You could put it underneath your pillow.
I don't know what I would have done.
Don't think about it.
Можешь положить под подушку.
Не знаю, как бы я жил.
Не думай об этом.
Скопировать
that is not him. that's not jack.
they must have done something to him.
en they captured us, they drugged us.
Это был не он, это не Джек!
С ним наверняка что-то сделали
Когда нас поймали, нам что-то вкололи
Скопировать
All the girls here seem to know each other!
Yeah, well, most of the girls here have done each other. Yeah!
Done what?
Все девушки здесь, кажется, знают друг друга!
- Да, ну, большинство девушек здесь имели друг друга.
- Да!
Скопировать
I have no doubt that capitol hill will never be the same now that you are -- clark,what are you doing here?
What I should have done a long time ago.
You come into my life pretending to be some kind of guardian angel.
Я уверен, что Конгресс уже никогда не будет таким, как прежде. Теперь, когда ты.. Кларк, что ты здесь делаешь?
То, что уже давно должен был сделать
Ты пришел в мою жизнь, притворялся ангелом-хранителем
Скопировать
What are we doing here, Ehud?
What we should have done thirty years ago.
We have a second chance.
Что мы здесь делаем, Эхуд?
То, что должны были сделать 30 лет назад.
Мы получили ещё шанс.
Скопировать
You know, something I'm a neurotic too, because Someone make me so bummed and I thought that I
- have done so much work with thousand--
- Eeeasy, Gengie.
Знаешь, иногда я нервинаю тоже, потому что некоторые делают меня такой несчастной и я начинаю считать, что я
- слишком много работаю с сотнями--
- Усссспокойся, Генджи.
Скопировать
You... tricked me?
I couldn't have done it without my supporting players.
Ladies and Gentlemen, my muse, my shining light...
Ты... разыграл меня?
Я не смог бы этого сделать без своих помощников.
Леди и Джентельмены, моя услада, моя восходящая звездочка...
Скопировать
In this situation, there must be an item song to express the pain.
There must be something painful qawali, but i have done it... painful rock... no no... i think it should
disco!
В этой ситуации, видимо, уместна песня для выражения боли.
Это должно быть что-то пронзительный qawali (кавали), Но что именно... Пронзительный рок... нет...нет
Я думаю это должно быть пронзительное... диско!
Скопировать
oh,wait a minute... that's not funny.no,it's not!
it was a stupid freaking risk,and you shouldn't have done it.
I shouldn't have done it?
О, погоди минуту... - Это не смешно. - Нет, не смешно!
Это был идиотский риск!
- Ты не должен был этого делать! - Не должен был?
Скопировать
I don't blame you for wanting to ruin my life.
I probably would have done the same thing... only not as elegantly.
I always knew you were smart, Lana.
Я не виню тебя за то, что ты захотела разрушить мою жизнь.
На твоем месте я бы наверное сделал бы тоже самое. Разве что не так элегантно.
Я всегда знал, что ты умна, Лана.
Скопировать
i understand why you went after the crossroads demon.
you know,situation was reversed, i guess i'd have done the same thing.
i mean,i'm not blind.
Понимаю, почему ты пошел к Демону перекрестка.
Знаешь, повернись все по-другому, я, наверное, сделал бы то же самое.
Хочу сказать, я же не слепой.
Скопировать
Trust me.
What would you have done ?
Stayed in, or pulled the plug ?
Доверься мне.
И что бы ты сделал?
Стоял бы на месте или действовал?
Скопировать
here.
What would you have done with it ?
What do you gonna do with it ?
сюда.
Что бы ты с ней делал?
Что ты с ней будешь делать?
Скопировать
- He's a mosttrustworthy person and will take up your defense with all fidelity and diligence.
- As you have done,senor mendoza.
Toman esto.
Он заслуживает полного доверия и будет преданно и усердно защищать вас.
Как и вы ранее, сеньор Мендоза.
Возьмите это.
Скопировать
Boy, they sure are making a lot of noise out there.
Those idiots have done nothing but hang out in that stupid shed for the last two days.
We should crash that party.
Ребята так беззаветно отрываются у тебя во дворе.
Эти придурки не придумали ничего умнее, чем зависать в этом тупом сарае, уже два дня.
Мы должны разнести их тусовку.
Скопировать
I do not.
I have done nothing wrong.
The prosecutor is lying.
Я не виновен.
Я не сделал ничего плохого.
Прокурор лжет.
Скопировать
I came up with an alternate theory and I tested it.
Couldn't have done it without you.
Rage is a symptom of mass hysteria.
Я придумал другую теорию и проверил ее на практике.
Без тебя - не справился бы.
Ярость - симптом массовой истерии.
Скопировать
I guess we were afraid it would mean something if we didn't.
I'm sorry to have done that to you.
I'm sorry to have done that to you.
Боялись, что нас не так поймут, если не поженимся.
Прости меня, за то, что я тебе сделал.
Прости меня, за то, что я тебе сделала.
Скопировать
I'm sorry to have done that to you.
I'm sorry to have done that to you.
You know the funny part?
Прости меня, за то, что я тебе сделал.
Прости меня, за то, что я тебе сделала.
Знаешь, что самое смешное?
Скопировать
- It does matter!
It matters because I'm his mother, and I can't have done this to him.
- You didn't do this.
- Это не имеет значения. - Это имеет значение!
Это имеет значение, потому что я - его мать, И я не могла так с ним поступит.
Не могла причинить ему такой вред.
Скопировать
But I was a kid then,and I'm a man now,so I'll be better at it.
-I have done this before.
-Stop.
Но тогда я был ребенком, а сейчас я мужчина, так что у меня лучше получится.
- Я уже делал это раньше.
- Прекрати.
Скопировать
Mack could have cut you up last night.
- How do you know what he'd have done?
- You setting' up a date with a vampire?
Мак мог тебя порезать.
- Ты то откуда знаешь?
- А сейчас назначаешь свидание вампиру?
Скопировать
"who well knows how to manage him."
You and I, Campeggio, have done well to avoid the craft of women.
Celibacy is an immense relief.
"управлять им".
Мы с тобой, Кампеджио, смогли уберечься от ловкости женщин.
Обет безбрачия - прекрасная защита.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов have done (хав дан)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы have done для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хав дан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение