Перевод "hawk-eyed" на русский
Произношение hawk-eyed (хокайд) :
hˈɔːkˈaɪd
хокайд транскрипция – 33 результата перевода
But those old passengers should know this.
Be hawk-eyed.
Unload passengers if needed.
Кто постоянно ездит, должны это знать.
Будь внимательней.
Высаживай пассажиров, где попросят.
Скопировать
- Except?
leave some corroborating documents, which are in fact public record, in a convenient place where a hawk-eyed
And where might this convenient place be?
- Разве что?
Случайно забудем документы, которые вообще-то являются публичной информацией, в доступном месте, где востроглазый газетчик вполне может их заметить.
И где же может находится это доступное место?
Скопировать
Welcome to the QI zoo for a show about animals that start with an H.
we have the hawk-eyed Sean Lock!
Thank you. Thank you.
Добро пожаловать в зоопарк "КьюАй", шоу о животных, начинающихся с буквы "H".
Они уже выстроились в ожидании кормежки: у него зрение, как у ястреба - Шон Лок!
Спасибо.
Скопировать
But those old passengers should know this.
Be hawk-eyed.
Unload passengers if needed.
Кто постоянно ездит, должны это знать.
Будь внимательней.
Высаживай пассажиров, где попросят.
Скопировать
- Except?
leave some corroborating documents, which are in fact public record, in a convenient place where a hawk-eyed
And where might this convenient place be?
- Разве что?
Случайно забудем документы, которые вообще-то являются публичной информацией, в доступном месте, где востроглазый газетчик вполне может их заметить.
И где же может находится это доступное место?
Скопировать
Welcome to the QI zoo for a show about animals that start with an H.
we have the hawk-eyed Sean Lock!
Thank you. Thank you.
Добро пожаловать в зоопарк "КьюАй", шоу о животных, начинающихся с буквы "H".
Они уже выстроились в ожидании кормежки: у него зрение, как у ястреба - Шон Лок!
Спасибо.
Скопировать
ARCHERWell, you'd be surp... Oh! We're not drug dealers,
Good, because I'll be watching you... like a hawk that's been bred with an eagle to produce some sort
So, am I crazy, or is he super weird?
вы будете удив... агент Холли.
потому что я буду следить за вами... как ястреб скрещённый с орлом породившим некоего... суперястреба с орлиным взором... и значком.
Я не в себе или он и правда очень странный?
Скопировать
They indulged in honey and mead.
They met a high-ranked boyar, They met a one-eyed Tartar.
They amused him all along, They honored him with a song.
Баловались медом, брагою.
Повстречали барина-боярина, Кривого татарина.
Стали песни играть, Величать, потешать.
Скопировать
Why is she hiding?
Is she cross- or one-eyed?
You fool!
А что она прячется?
Она что, кривая или косая?
Дурак!
Скопировать
Bring in here the first man you see!
And if he's cross-eyed, or his nose runs, so much the better!
Why?
Позвать сюда первого встречного!
И если он кривой или сопливый - тем лучше!
За что?
Скопировать
Ah, just as I thought. A sharp-shinned hawk!
- Sharp-shinned hawk, eh?
- Did you see him?
А, как я и думал - полосатый ястреб!
- Полосатый ястреб? - Видели вы его?
Конечно.
Скопировать
- You'll get along better.
What if she's one-eyed?
- That's also good.
— Ты с такой лучше сладишь.
— А если одноглазая?
— Тоже сойдёт.
Скопировать
But look at you.
You're a perfect example of the kite begetting a hawk.
Kite begetting a hawk?
И вот... Посмотри на себя.
Идеальное сочетание сокола и ястреба.
Сокол и ястреб?
Скопировать
You're a perfect example of the kite begetting a hawk.
Kite begetting a hawk?
You were the widower kite, doting so on your child in every aspect of his upbringing, that lo and behold, the child grew not into a kite but a magnificent young hawk.
Идеальное сочетание сокола и ястреба.
Сокол и ястреб?
Ты овдовевший сокол, лелеющий свое маленькое дитя со всей строгостью воспитания, слушая и созерцая, как оно превратится не в сокола, а в великолепного ястреба.
Скопировать
Kite begetting a hawk?
aspect of his upbringing, that lo and behold, the child grew not into a kite but a magnificent young hawk
Nonsense.
Сокол и ястреб?
Ты овдовевший сокол, лелеющий свое маленькое дитя со всей строгостью воспитания, слушая и созерцая, как оно превратится не в сокола, а в великолепного ястреба.
Глупости.
Скопировать
Nonsense.
He certainly keeps growing, but he's got a long way to go before you can compare him to a young hawk
You know, I never figured either of us would be good for anything but battlefield laurels, but we haven't done too bad at raising children.
Глупости.
Он вырастает в размерах, но ему предстоит еще долгий путь до благородных ястребов, парящих высоко в небе.
Знаешь, я никогда не представлял кого-то из нас одаренным воинскими почестями, но пока что мы неплохо справлялись, воспитав наших детей.
Скопировать
- Shh.
Ever see a red-eyed vireo?
- No. - Halfway up that tree.
- Ш-ш-ш-ш.
Приходилось видеть красноглазого виреона? - Нет.
- На том дереве, посередине.
Скопировать
Shh!
A sharp-shinned hawk!
- Sharp-shinned hawk, eh?
- Ш-ш-ш-ш...
А, как я и думал - полосатый ястреб!
- Полосатый ястреб? - Видели вы его?
Скопировать
Keep an eye on procedures.
Like a hawk.
Captain, something else which is rather extraordinary.
Проконтролируйте процесс.
Глаз не спущу.
Я обнаружил нечто в значительной степени экстраординарное.
Скопировать
There's action, adventure, advising... and you'll get a chance to see the war firsthand.
And there are plenty of slant-eyed girls.
It'll make a man out of you, Harold.
Тут и действие, и приключения, и наставления, и ты своими глазами увидишь войну.
И множество узкоглазых девчонок.
Ах, это сделает из тебя мужчину, Гарольд!
Скопировать
What's the matter?
You look glassy-eyed.
These people are peasants.
Что с вами?
У вас взгляд заледенел.
Эти люди - крестьяне.
Скопировать
Grandfather, I think it's a good day to die.
My heart soars like a hawk.
I'm sorry to say that Old Lodge Skins' war against the whites was kind of pitiful.
Дедушка, думаю, сегодня хороший день для смерти.
Мое сердце парит, как ястреб.
Мне жаль об этом говорить, но война Старых Шкур Вигвама, против белых была жалким зрелищем.
Скопировать
There is a pain between my ears.
My son, to see you again causes my heart to soar like a hawk.
Sit here beside me.
У меня болит между ушами.
Сын мой, мое сердце парит, как ястреб оттого, что я вижу тебя.
Присядь рядом со мной.
Скопировать
Not while that squinty-eyed son of a bitch is still breathing!
Not while that squinty-eyed son of a bitch is still breathing!
You wonder if there's a man left in this town!
Пошёл ть? в задницу, сукин сь?
н!
Остались ещё мужики в этом городе, или нет? !
Скопировать
- Nothing in particular.
We just asked Schreivogel to look out of the window to see if he's cross-eyed.
- Who's cross-eyed? - Schreivogel.
- О... Ничего.
Птичка на окне сидела. Глазки нам строила, а то никто не верил, что у нее косоглазие.
У кого косоглазие?
Скопировать
We just asked Schreivogel to look out of the window to see if he's cross-eyed.
- Who's cross-eyed? - Schreivogel.
He is so cross-eyed that his tears flow down his back.
Птичка на окне сидела. Глазки нам строила, а то никто не верил, что у нее косоглазие.
У кого косоглазие?
- У птички! Когда плачет, даже слезы по спине бегут!
Скопировать
- Who's cross-eyed? - Schreivogel.
He is so cross-eyed that his tears flow down his back.
Didn't you notice that?
У кого косоглазие?
- У птички! Когда плачет, даже слезы по спине бегут!
Не знал?
Скопировать
Tappin' me like this.
Like a hawk.
"Hey, get it up. You're losin'.
И постукивает меня пальцем, вот так.
Как коршун.
"Эй, завязывай. ты уже проигрываешь.
Скопировать
I'll see you later.
Not while that squinty-eyed son of a bitch is still breathing!
Not while that squinty-eyed son of a bitch is still breathing!
- Увидимся.
Пошёл ть? в задницу, сукин сь?
н!
Скопировать
That's interesting!
With your right eye on Marx, ...and your left on the Bible, ...you've become ideologically cross-eyed
I know you only meant to analyze the kind of religion we witnessed tonight.
- Весьма любопытно.
Одним глазом ты присматриваешь за своими активами, а другим уставился на Библию. Ты рискуешь стать идеологически косым.
И потом, ты говоришь чужими словами. Ты пытаешься понять, о какой религии идёт речь на ночной службе, на такой, как сегодня.
Скопировать
I'm glad to see you, too, my son.
My heart soars like a hawk.
Do you want to eat?
Я тоже рад тебя видеть, сынок.
Мое сердце парит, как ястреб.
Хочешь есть?
Скопировать
Why, a man ain't complete without a gun.
- Go snake-eyed.
- Do what?
Да, мужчина без оружия - не мужчина.
- Сделай змеиные глаза.
- Что сделать?
Скопировать
It is possible to shoot a gun before you touch it.
'Course, it takes lightning reflexes, and considerable snake-eyed concentration.
Throw up three.
Можно выстрелить из пистолета еще до того, как ты до него дотронешься.
Конечно, нужна молниеносная реакция и не дюжая змееглазая концентрация.
Подбрось-ка, три.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hawk-eyed (хокайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hawk-eyed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хокайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
