Перевод "head-in-the-sand" на русский
Произношение head-in-the-sand (хэдензесанд) :
hˈɛdɪnðəsˈand
хэдензесанд транскрипция – 30 результатов перевода
Buttherewas thisbigargument.
Nathaniel, you are burying your head in the sand.
I'm your husband, damn it.
Я должен был с тобой говорить.
Но другого шанса может не быть, а тебе нужно кое-что узнать.
Я твой брат.
Скопировать
I'm what I believe in.
You think I got this far by sticking my head in the sand?
The Beast that eviscerated me has a boss.
Я - именно то, во что я верю.
Ты думаешь, я так далеко пошла потому, что прятала голову в песок?
У Зверя, который потрошил меня, есть босс.
Скопировать
Pamela believes it.
- Stop hiding your head in the sand.
You heard the sounds last night.
- Памела верит этому.
- Прекрати прятать голову в песок.
Ты слышал звуки прошлой ночью.
Скопировать
Last night I dreamt I was walking on a beach, I felt somebody walking beside me, I turned my head and I saw an angel.
He had been all white, and so bright that I fell on my knees and hid my head in the sand.
I was blind and I cried with joy.
Сегодня ночью мне приснился сон, я шла по взморью, и я почувствовала кого-то в стороне от себя, я повернула голову и увидела ангела.
Он так сиял, что я упала на колени, пряча голову в песок.
Я была ослеплена и плакала от радости.
Скопировать
Herr Zeller, some of us prefer Austrian voices raised in song... ... touglyGermanthreats.
The ostrich buries his head in the sand... ... andsometimesin theflag.
Perhaps those who would warn you that the Anschluss is coming, and it is... ... wouldgetfurtherwithyoubysetting their words to music.
Герр Целлер, некоторые предпочитают австрийские песни... немецким угрозам.
Австриец прячет голову в свой флаг, как страус в песок.
Учтите, скоро Воссоединение, и вам придется разучить слова... совсем других песен.
Скопировать
I had a life too, you know!
You can't bury your head in the sand like an ostrich, Liz!
It's not about our well-being, our two cars, our TVs and your kitchen!
Я тоже потерял жизнь!
Нельзя же, Лиз, как страус, прятать голову в песок! Дело не в нашем благополучии.
И не в наших двух машинах. В телевизоре и в твоей кухне.
Скопировать
Better keep your head, little girl Or you won 't know where I am
Better run for your life if you can Hide your head in the sand
Catch you messing with my man That's the end, little girl
Побереги свою голову, девчонка, Или ты даже не узнаешь, где я
Лучше беги в свою жизнь, если сможешь Спрячь свою голову в песок
Увижу, как ты путаешься с моим мужчиной, И тебе конец, девчонка
Скопировать
I can 't spend my whole life trying Just to make you toe the line
Better run for your life if you can Hide your head in the sand
Catch you messing with my man, That's the end, little girl
Я не могу провести всю свою жизнь, Пытаясь держать тебя за чертой
Лучше беги в свою жизнь, если сможешь, Прячь свою голову в песок
Увижу, как ты путаешься с моим мужчиной, И тебе конец, девчонка
Скопировать
Baby, I'm determined And I'd rather see you dead
- Better run for your life if you can - Hide your head in the sand
- Catch you messing with my man - That's the end
Детка, я все решила И я лучше увижу тебя мертвой
Лучше беги в свою жизнь, если сможешь, Прячь свою голову в песок
Увижу как ты путаешься с моим мужчиной, И тебе конец, девчонка
Скопировать
You think that's normal?
You plunged your head in the sand like ostrich and you push and push...
What's next, hotel?
Это ты считаешь нормальным?
Зарыла голову в песок и прёшь, прёшь...
Что теперь на очереди, гостиница?
Скопировать
And the ostrich eats anything at all.
And buries its head in the sand when it's afraid.
- And the elephant lives to be 100.
Страус ест абсолютно все.
И зарывает голову в песок.
А слон доживает до ста лет.
Скопировать
This one?
There's an old saying: an ostrich with his head in the sand makes a lousy cop.
You see, if you can't deal with your own problems, well, it's hard to deal with others.
Этот?
Как говорят в народе, какой же полицейский из страуса, зарывшегося головой в песок?
Ведь никто не станет слушаться того, кто не в силах разобраться с собственными проблемами.
Скопировать
Your influence on the future has already begun whether you like it or not.
Would you rather bury your head in the sand or take action now to ensure that your teachings are never
Can I get anyone a warm-up on their tea, or...?
Твоё влияние на будущее уже началось, нравится тебе или нет.
Можно спрятать голову в песок или начать действовать сейчас, чтобы фанатики не извратили твои учения.
Могу я предложить вам чай или...
Скопировать
Well, unless he admitted that, he's testifying tomorrow.
Since when do you stick your head in the sand?
- Did he admit it?
Если он этого не признал, то завтра даёт показания.
С каких пор ты прячешь голову в песок?
- Он в этом признался?
Скопировать
We've got trouble!
You're putting your head in the sand.
Bill's so-called apparitions appeared after we saw the rocket and the air pressure dropped.
У нас есть проблема, Джарвис.
Вы прячете голову в песок.
Так называемые видения Билла появились после появления ракеты, и давление воздуха понизилось.
Скопировать
- Give me a break!
It's so much easier for you to stick your head in the sand, pretend what's right in front of you isn't
Maybe I ought to leave you here so you can bury your damn self!
- Дай мне передохнуть!
Просто тебе проще спрятать голову в песок и притвориться, что все это не происходит на самом деле.
Может, мне бросить тебя здесь, чтобы ты сама себя похоронила? !
Скопировать
Look, Lynly and I, we're not going away.
So you can either bury your head in the sand and try and act like the situation doesn't exist, like you're
All right, hello, everybody!
Слушай, Линли и я никуда не денемся.
Поэтому, ты можешь либо зарыть голову в песок, и представить, что ничего не проиисходит, как и в ситуации с Аннабет... и ультиматумом, либо ты можешь повзрослеть и принять все.
Итак, привет, всем!
Скопировать
Uh, very mature.
You know what, you can't bury your head in the sand forever, Joanna.
If you don't do something soon, things are gonna get worse.
Очень по-взрослому.
Ты не можешь просто вечно прятать голову в песок, Джоанна.
Если ты что-то не предпримешь, все станет только хуже.
Скопировать
Now what are you doing?
Burying your head in the sand.
Right when your kind needs you the most.
А чем ты занимаешься сейчас?
Прячешь свою голову в песок.
Именно тогда, когда твой вид больше всего нуждается в тебе.
Скопировать
I mean, I... I strongly suspected.
Her plans so rarely break in my favor, I guess I just stuck my head in the sand.
In all fairness, I guess I was using you as much as you were me.
Я подозревал.
Ее планы так редко идут в мою пользу, что я будто бы засунул голову в песок.
Честно говоря, мне казалось, что я использую тебя, как и ты меня.
Скопировать
And Darlan?
Holed up in Montbazon, apparently, with his head in the sand.
They've sent him numerous envoys, but it's a brick wall.
А Дарлан?
Отсиживается в Монбазоне, не иначе, прячет там голову в песок, как страус.
К нему не раз посылали переговорщиков, но он неприступен.
Скопировать
No.
And in my experience, it's... it's best to deal with things head-on, instead of burying your head in
Your mom teach you that, too?
Нет.
И из моего опыта лучше всего встретиться с проблемами лицом к лицу, вместо того, чтобы прятать голову в песок и молиться, что все пройдет.
Этому тебя тоже мама научила?
Скопировать
This is what you do. You just...
Put your head in the sand...
That's it. ...and continue to ignore the fact that she is an alcoholic.
- Вот значит, как?
Голову в песок.
- Хватит. - Продолжай игнорировать факт, что она алкоголик.
Скопировать
So do I.
But the days of burying my head in the sand are over.
I know you're in danger.
Как и мне.
Но дни, когда я прятала голову в песок прошли.
Я знаю, что ты в опасности.
Скопировать
On his own for a week?
But she has her head in the sand, as ever.
So you went to see him Monday night, to confront him about the affair?
Один, на неделю? Да, конечно.
Но она, как всегда, прятала голову в песок.
Так вы поехали к нему вечером в понедельник, чтобы поговорить об измене? Нет.
Скопировать
I mean, I could just stop... resisting.
Lynly and I... we're not going away, so you can bury your head in the sand, or you can grow up, you can
You were with George and Tansy.
Я думаю, я мог бы просто перестать...сопротивляться.
Линли и я ... мы никуда не денемся, поэтому ты можешь либо зарыть свою голову в песок, или ты можешь вести себя по-взрослому и принять это.
Ты был с Джорджем и Тенси.
Скопировать
It's not like I don't know they're building it.
Well, exactly, and hiding your head in the sand isn't gonna make it go away, right?
The new bypass road is coming, and so are the big-box stores.
Я ведь знаю, что они строят объезд.
Точно, и уже ничего не изменится, поэтому бессмысленно прятать голову в песок, правильно?
Новый объезд будет построен, и крупные гипермаркеты тоже.
Скопировать
So I began to realize maybe they would realize they needed me.
So you get a ruffle in your feathers and just decide to disappear go stick your head in the sand forever
You have no idea what's been going on out there?
Поэтому я стал понимать Может быть они поймут Им нужен я
Ты почистил перышки И просто решил исчезнуть, Спрятать голову в песок навечно?
Тебе не приходит в голову, что здесь происходило?
Скопировать
- I just don't want to.
- You can't just stick your head in the sand.
It only gets worse.
- Просто не хочу.
- Нельзя просто спрятать голову в песок.
Станет только хуже.
Скопировать
Lynly and I, we're not going away.
So, you can bury your head in the sand or you can grow up and you can accept it.
I was letting the past hold me back, but no more.
Линли и я никуда не денемся.
Поэтому, ты можешь либо зарыть голову в песок, либо ты можешь повзрослеть и принять это.
Я позволял прошлому держать меня, но с этим покончено.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов head-in-the-sand (хэдензесанд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы head-in-the-sand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэдензесанд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение