Перевод "head-to-head" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение head-to-head (хэдтехэд) :
hˈɛdtəhˈɛd

хэдтехэд транскрипция – 30 результатов перевода

That's a pretty serious accusation, Clark.
Don't get me wrong, I'm impressed by your conviction... but going head-to-head with my father?
You're a little like David trying to slay Goliath.
Это очень серьезное обвинение, Кларк.
Не пойми меня неправильно, меня впечатляют твои убеждения, но выступать против моего отца?
Ты похож на Давида, пытающегося убить Голиафа.
Скопировать
Looks like he's a single.
I'm going head-to-head with him.
Take it easy, Maverick.
Похоже на то, что он один.
Я лечу прямо на него.
Остынь, Скиталец.
Скопировать
- Anytime you say.
Just the two of us, banging away, head to head.
But not today.
- Когда скажете.
Только мы вдвоем, голова к голове.
Но не сегодня.
Скопировать
I'm disappointed.
I looked forward to going head-to-head with the great Casey...
Man, that was good.
Я разочарован.
Так ждал встречи с самим Кейси.
Да, это было неплохо.
Скопировать
Isle 51, row 3, grave 15.
They were buried head to head.
Head to head.
Сектор 51, ряд 3, могила 15.
Они были похоронены вместе.
Вместе.
Скопировать
They were buried head to head.
Head to head.
To a living person?
Они были похоронены вместе.
Вместе.
Для живого человека?
Скопировать
Chancing is shortening stride, and now it's Lady Higloss and Blue Note.
They're head to head. They're neck and neck.
It's Lady Higloss, Blue Note;
Шанс сокращает отрыв, теперь за ним Леди Хайлосс и Голубая Нота.
Они скачут голова в голову.
Затылок в затылок. Теперь первая Леди Хайхосс, затем Голубая Нота.
Скопировать
-It had nothing to do with being right!
You went head-to-head with an $8 million quarterback.
Who did you think was gonna win? That's not gonna happen here!
-Сейчас это не имеет значения.
Ты попёр на квотербека ценой в $8 миллионов.
Ты рассчитывал победить А здесь этого не повторится!
Скопировать
Oh. Looks to me like you're still a little short of buying that seed.
Bogan, maybe you'd care to play with me head to head, as you seem to be the man to beat?
All right, Starbuck.
лоу жаиметаи оти йомтеуеис ма сулпкгяысеис то посо поу вяеиафетаи циа ма ацояасеис тоус спояоус.
лпоцйам, ха гхекес ма паиноуле ои дуо лас, лиас йаи жаимесаи амхяыпос поу яисйаяеи;
емтанеи, стаялпай.
Скопировать
Viper's coming down.
Holy shit, we're head-to-head.
I can't believe we're doing this.
Змей приближается.
Черт, мы летим друг на друга.
Не могу поверить в то, что мы это делаем.
Скопировать
- Hey, Sully.
You and me, head to head, five bucks a shot.
Why don't you just give him your ATM card and be done?
Салли. Что?
Ты и я, плечом к плечу, 5 баксов за выстрел. Что скажешь?
Просто дай ему своё удостоверение.
Скопировать
I'm aware of that, General.
The Klingons can't go head-to-head with the Dominion.
But they could keep them distracted.
Я в курсе, генерал.
Клингоны не могут выступить против Доминиона лицом к лицу.
Но они могут отвлекать их.
Скопировать
It's not that.
Perhaps it would be better if I spoke to him on my own, head to head.
Yeah.
Этого не будет.
Возможно, будет лучше, если я поговорю с ним сама, один на один.
Да.
Скопировать
Did you find yourself circling a lot of C's on that test?
I had A's and D's going head-to-head.
Damn it.
Тебе не кажется, что верных вариантов С в этом тесте слишком много?
У меня чаще А и D.
Вот же!
Скопировать
He worked with our guys on a Joint Task Force against the cartels in the late '90s, and busted some corrupt local judges in 2006.
Since then, he's gone head-to-head against corruption in Buenos Aires.
He's squeaky clean.
Он работал с нашими парнями в объединенной группе против картелей в конце 90-х, и разоблачил нескольких коррумпированных местных суддей в 2006.
С тех пор он один-на-один борется с коррупцией в Буэнос-Айресе.
Он чист до скрипа.
Скопировать
I mean, you know you got all of this because I didn't want to drag things out arguing over who owns what, you know.
Or maybe because you know I'm a better negotiator, and you would lose it all anyway if we went head-to-head
You are not a better negotiator.
Я имею ввиду, ты знаешь что получила все это потому что я не хочу перетаскивать вещи споря кто чем владеет. ты знаешь.
или может быть потому что ты знаешь что я лучший переговорщик и ты все равно бы потерял все, если бы мы решали это один на один перестань.
Ты не лучший переговорщик.
Скопировать
Mouse trap.
In a head-to-head contest, people prefer Belsnickel over Santa every time.
There aren't as many songs about him, but I attribute that more to rhyming difficulties.
Мышеловка.
При равных условиях, люди всегда выберут Белскникеля, а не Санту.
О нем не так много песен, но я списываю это на трудности рифмования.
Скопировать
You might have won the showcase, but my performance was the one that everyone was talking about because I blew you away and I can do it again.
Midnight Madness... you and me, head-to-head.
I wouldn't do that if I were you, babe.
Ты, может, и выиграла Смотр, только мое выступление было единственным, о чем все говорили, потому что я просто затмил тебя и я могу снова сделать это.
Полуночное Безумие. Ты и я, на равных.
Я бы не делала это на твоем месте, малыш.
Скопировать
Step aside, Patchi.
Hey, Major, it's time you went head to head with a real Pachyrhinosaur!
Scowler does not back down.
Отойди, Пачи.
Эй, Мэджор, пора сразиться с настоящим пахиринозавром!
Вот что я тебе скажу: Скаулер не отступает.
Скопировать
They were like:
Like a stem going against each other, head-to-head.
Dad.
Видел?
Да, на длинных стволах.
Папа?
Скопировать
Okay, fine. Lloyd and I will play one-on-one.
Yeah, head-to-head.
How can you play one-on-one?
Ладно, хорошо, Ллойд и я сыграем одни.
Да, один на один.
Как вы сыграете друг с другом?
Скопировать
This is really amazing, Jim.
You can't imagine the tension involved in a head-to-head match like this.
Excuse me?
Это действительно потрясающе, Джим.
Сложно даже представить напряжение, которое царит в таком поединке.
Извините?
Скопировать
- Yeah, that was pretty difficult.
There's a bit of head-to-head with those two.
In a playful way but, none the less, like the young buck competition.
- Да, это было довольно сложно
С этими двумя мы порой идем ноздря в ноздрю
Играючи, но тем не менее, словно молодые жеребцы.
Скопировать
Or am I?
- EMMA: - Tonight, two coaches go head-to-head.
What, you want to start something?
Или это не так?
Сегодня двое тренеров столкнутся лбами.
Итак, с чего вы хотите начать?
Скопировать
I'll give you anything, spectacles...you want to get sexy, you get your spectacles on.
Sneaky Willy goes head-to-head with Tricky Ricky.
- Go with me...
Я отдам тебе что угодно. очки..! Если хочешь выглядеть сексуально, просто надень их.
Коварный Уилли против Хитрого Рики.
- Идём со мной.
Скопировать
Stuffing your mouth?
You can't go head to head with that bitch
You don't have what it takes
И это по твоему "забота"? которые позаботятся обо мне.
Ты не можешь идти плечом к плечу с этой стервой.
чего это стоит.
Скопировать
I... I'm sorry.
I can't go head-to-head with the Falcon.
He's... the best there is.
Мне жаль.
Я не могу столкнуться с Соколом лицом к лицу.
Он лучший из лучших.
Скопировать
- Sole owner of Nolcorp.
I can't go head to head with the Falcon.
He's the best there is.
- Единоличное управление Ноулкорп.
Я не могу встретиться лицом к лицу с Фалконом.
Он лучший в своем деле.
Скопировать
So represent yourself well.
Carson: Coming up, two of Usher's most powerful artists go head to head.
The night's most epic battle!
Поэтому покажите себя с хорошей стороны.
Далее, двое из самых сильных участников команды Ашера идут плечом к плечу.
Самая эпическая битва вечера!
Скопировать
Coming up...
Duncan and Sarah go head to head in an extraordinary battle.
That moves our coaches...
Скоро вы увидите..
Дункан и Сара сразятся в удивительной битве.
Это растормошило наших наставников.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов head-to-head (хэдтехэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы head-to-head для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэдтехэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение