Перевод "headbands" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение headbands (хэдбандз) :
hˈɛdbandz

хэдбандз транскрипция – 30 результатов перевода

The baby stuff cost a fortune.
I stopped buying Alice those pink headbands for little girls whose hair hasn't come in yet.
Now, when we go out, I just call her Howard.
Вещи для ребёнка стоят целое состояние.
Я перестала покупать Алисе розовые головные платочки для девочек, у которых ещё не выросли волосы.
Теперь, во время прогулок, я называю её Говардом.
Скопировать
I can just picture the two of us, tank tops and spandex.
With matching headbands, we might as well sterilise ourselves.
Sounds like fun, Daph.
Так и представляю нас в безрукавках и спандексе.
А с повязками на голове мы с тем же успехом можем себя стерилизовать.
Звучит просто замечательно, Даф.
Скопировать
- They're fine.
- So where do you get your headbands?
Would you stop worrying about your car?
-С ней всё нормально
-Так где ты достала эту повязку?
Может хватит волноваться за свою машину?
Скопировать
- Don't you think that's important? - No no, I don't.
Look, this product could be sneakers or t-shirts or glow-in-the-dark headbands.
It's not about the fluid, man.
- Вы считаете это важным?
- Нет. Этим продуктом могут быть кроссовки или футболки или светящиеся в темноте повязки.
Речь не о содержимом.
Скопировать
I don't put 'em in a pile.
I wear them as headbands as tribute.
You are such a nerd.
Я не собираю их в кучу.
Я ношу их на голове банданой в знак уважения.
Ты такой дурачок.
Скопировать
Here is some money, go buy some useless mall junk.
Some headbands and...
Are you gonna marry Lucy?
Вот деньги, купите себе какой-нибудь ерунды.
Ленточки...
Ты женишься на Люси?
Скопировать
Next up is happy couple Vela.
Flute, headbands, acoustic guitar.
Two, three, four.
На очереди счастливая пара "Вела".
Флейта, повязки на голову, акустическая гитара.
Два, три, четыре
Скопировать
- Yes.
Let's all meet back out front once you gather your headbands and the picket signs.
- Our demonstration representative today is... - In place of Apartment 402...
- Да
когда все пописали петицию... когда вы наденете свои ленты и значки
Ответственный за демонстрацию у нас сегодня... 402-я квартира!
Скопировать
Yes, Sire.
Headbands.
Sir.
Ваше Величество.
Надеть головные повязки.
Да.
Скопировать
Soweto residents say that in the early hours of this morning, members of the Inkatha Freedom Party attacked sections of Soweto, known to be sympathetic to the ANC.
Armed with hangers and spears and wearing their signature red headbands, the Inkatha warriors marched
Go!
Резиденты Соуэто говорят, что сегодня рано утром члены партии Инката Фридом атаковали части Соуэто, замеченные в сочувствии АНК.
Вооруженные крюками и копьями, со своим символом - красной банданой, бойцы Инката стремительно вошли на несколько территорий...
Пошли!
Скопировать
Who told you to call me that?
Okay, unless I'm blind, their headbands were monogrammed with "B.W."
What a surprise.
Кто сказал вам так меня называть?
Ладно, если я не слепой, кажется, на их ободках была монограмма "Б.У.".
Какой сюрприз.
Скопировать
Thank you.
- I see headbands are coming back in.
- Yeah, I might get one.
Спасибо.
- Смотрите, повязки возвращаются.
- Ага, я возьму одного.
Скопировать
Ladies.
I thought we were matching our headbands under our caps.
- What's going on? - your minions were just telling me About the search for the next queen.
Леди.
Я думала, мы подберем свои ленты под цвет шапочек.
- твои фавориты только что говорили мне о поиске новой королевы.
Скопировать
Not enough.
Okay so starting next year no more headbands Except for this one. - Thanks you can keep the change. -
Yeah. All right. all right. you were right about portland.
не достаточно
ок, со следующего года больше никаких ободков кроме этого спасибо, сдачу оставь себе о транжира привет, мам. тут правда здорово я уже повстречался с отличными людьми
да хорошо. хорошо. ты была права по поводу Портленда
Скопировать
Though, we know it wouldn't be you.
No headbands in college.
- Katie.
Хотя, будем честными, мы оба знаем, что это была бы не ты.
Никаких ободков в колледже, ладно?
- Привет, ребята.
Скопировать
Blair!
And I really hate those stupid headbands. Aah!
My headband!
Блэр!
- И я просто ненавижу эту ленту на голове.
- Моя лента!
Скопировать
Extortion's what I do all day.
This is more than headbands and high school.
The two of you here together?
Я только выпытыванием и занимаюсь.
Это нечто большее, чем ободочки и старшая школа.
Вы двое вместе?
Скопировать
I like her.
I know, she's a little strange, but she's really pretty under those head bands and pearls.
Have a seat.
Она мне нравится.
Знаю, она немного странная, но она очень милая под всеми этими ободками и жемчугом.
Давай присядем.
Скопировать
No more nair-tinis.
No more headbands.
This is a new era.
Никаких больше жвачек в волосах.
Никаких ободков.
Наступила новая эра.
Скопировать
It's the same hammer in the tool belt - you can barely tell the difference.
Keep your headbands on so we don't get lost.
Use your fans sparingly.
У него будет тот же пояс для инструментов, тот же молоток на поясе. Вы и различий то не заметите.
Не снимайте повязки с голов - так мы не потеряемся.
И экономнее с вентиляторами.
Скопировать
Kepis...
scarves, or even headbands
And, of course, we're expected to be sexual titans.
Кепи...
платков, или даже шарфов.
И, конечно же, мы должны быть неустанными сексуальными гигантами.
Скопировать
I want this.
These are the headbands.
That's cool.
Я хочу это.
Это банданы.
Клёво.
Скопировать
I want them to really have a look that's like she had just been at the gym, and she just threw her hair back.
We have all these headbands for all the girls.
We wanna kind of pull it back and then do lots of texture and then just kind of sloppy tied up.
Я хочу, чтобы они выглядели как будто они идут в спортзал, так что просто зачешите назад.
У меня будут эти повязки для всех девушек.
Просто оттянем назад а затем придадим текстуру и потом типа взъерошим.
Скопировать
So my inspiration was playing with the idea of a triangle, a circle, and a square.
And the headbands are just purely for the Runway.
Well, first off, I actually like the kooky headbands.
Так что моим вдохновением было поиграть с идеей треугольников, кругов, прямоугольников.
А эти повязки на голову просто чисто для Подиума.
Ну, во-первых, мне, вообще-то, нравятся смешные головные повязки.
Скопировать
And the headbands are just purely for the Runway.
Well, first off, I actually like the kooky headbands.
I do too.
А эти повязки на голову просто чисто для Подиума.
Ну, во-первых, мне, вообще-то, нравятся смешные головные повязки.
Мне тож.
Скопировать
And I feel like I am teaching women like you how to be women.
By gluing sequins onto headbands and selling them on Etsy?
I've been sending out my résumé.
И я чувствую, что я как бы учу женщин таких как ты, быть настоящими женщинами.
Приклеиванием блесток на повязки и продавая их на Etsy?
Я разослала своё резюме.
Скопировать
Okay, and what are all those songs about?
Headbands.
All these songs come from a place of pain.
'орошо, и о чем же все эти песни?
Ћентах дл€ волос.
¬се эти песни написаны от боли.
Скопировать
She's completely narrow-minded!
You guys would be happier if I was staying in fucking Kansas, gluing fucking sequins to fucking headbands
That's what you want for my life?
Ну она же вообще не понимает!
Вы наверное будете только рады если я останусь в этом долбанном Канзасе, и буду клеить эти долбанные блестки, на эти долбанные повязки, да?
Это то, что вы для меня хотите?
Скопировать
Ribbons.
Do you keep them next to your headbands and scrunchies?
♪ Danny, stop talking. ♪
Ленточками.
Ты их хранишь рядом с платочками и заколочками?
Дэнни, помолчи.
Скопировать
Flat iron.
Headbands.
85 SPF sunscreen for your truly precious pores.
Щипцы для выпрямления волос.
Повязку на голову.
Солнцезащитный крем для своих драгоценных пор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов headbands (хэдбандз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы headbands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэдбандз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение