Перевод "headstones" на русский
Произношение headstones (хэдстеунз) :
hˈɛdstəʊnz
хэдстеунз транскрипция – 30 результатов перевода
There's this new place, very in - The Mortuary.
No vegetables, everything's dead animals on little headstones.
Why does it have to be fancy?
Есть одно новое местечко, очень модное - Морг.
Никаких овощей, подают только мёртвых животных на маленьких надгробьях.
Почему обязательно какие-то выкрутасы?
Скопировать
Oh, there's a lovely cemetery up behind the machine shop.
No headstones, just numbers.
You really ought to check it out.
А за мастерской находится замечательное кладбище.
Памятников нет, одни номерки.
Сходите и посмотрите как-нибудь.
Скопировать
You son of a bitch, you moved the cemetery but you left the bodies, didn't you?
You son of a bitch, you left the bodies and you only moved the headstones!
You only moved the headstones!
Сукин сын, ты перенес кладбище, но тела оставил на месте, так?
Сукин сын, ты оставил тела и передвинул только надгробия!
Ты передвинул только надгробия!
Скопировать
You son of a bitch, you left the bodies and you only moved the headstones!
You only moved the headstones!
Why? ! Why?
Сукин сын, ты оставил тела и передвинул только надгробия!
Ты передвинул только надгробия!
За что?
Скопировать
Richard and Elizabeth Grant entered this country through Canada.
Took their ids off headstones in the Spokane Cemetery.
Three years later, you were born.
Ричард и Элизабет проникли в нашу страну через Канаду.
Взяли имена умерших людей.
Через три года ты родился.
Скопировать
They went and pulled down the statues in the Gõndõcs Gardens.
They stole the headstones from the graveyard.
So how can you explain all this in normal terms?
не осталось ничего святого. не осталось ничего святого.
Они утащили могильные камни с кладбища.
Как все это объяснить обычными словами?
Скопировать
If you want to leave your name on something, fine.
But stop putting it on other people's headstones, John.
Come on, she'll be fine.
Вы хотите обессмертить свое имя, что ж, это замечательно.
- Но хватит прокладывать свой путь по костям других.
-Ой, да ладно вам.
Скопировать
Except for if they're coloured, then it's acorns.
These trees is all headstones.
About this woman?
Если умирает негр, мы кладем ему в кулак желуди.
Все эти деревья - надгробия.
А что это за женщина?
Скопировать
I suppose 70 is granite.
Matching headstones... His and hers.
I, uh, I-I did think of a-a girl's name.
Я полагаю 70 годовщина - гранитная.
Соответствующая надгробиям...
Я думал об имени для девочки.
Скопировать
I can't believe I'm going to die in this place.
But, as far as headstones go, a man could do a lot worse.
I'm Charlie Wolfe.
Поверитьнемогу Я собираюсь умереть в этом месте.
Но,наскольконадгробий, человекможетсделатьнамногохуже .
ЯЧарлиВулф.
Скопировать
Great.
Okay, so then we can move on from headstones and maybe focus on when Mom was still alive.
I would love to focus on that.
- Отлично.
- Хорошо, значит, мы можем закончить с надгробиями и вспомнить о времени, когда мама была жива.
Я бы с радостью.
Скопировать
I don't know which is worse, his lack of military experience or his delusions of grandeur.
To fortify the church is rash, to use the headstones folly.
He's been obstinate, capricious.
отсутствие у него боевого опыта или его мания величия.
Укрепление церкви - это безрассудство, а использование надгробий - прихоть.
Он упрямый, капризный.
Скопировать
You tell me.
Apparently switching those headstones wasn't enough to get us to leave.
Oh, hey, it's my dad.
Ты скажи мне.
Вероятно переставив тот надгробный камень, было недостаточно, чтобы заставить нас уйти.
Эй, это мой отец.
Скопировать
Uh, gee, you think?
They're using headstones for barstools.
- Why were they wearing red coats?
Да ты что?
Они используют надгробия вместо барных стульев.
- Почему на них были красные плащи?
Скопировать
No, Miranda, we saw it, it's just not here now.
So, somebody switched headstones?
Who would do that?
Нет, Миранда, мы видели это, но сейчас этого нет.
Кто-то поменял надгробия?
Кому это нужно?
Скопировать
Lot of good stuff in these Sears catalogs.
You get pianos, headstones, ovens.
- You looking for anything?
Смотри, сколько всяких штук в каталоге Сирса!
И тебе пианино, и надгробия, и духовки.
- Не хочешь присмотреть чего? - В каком смысле?
Скопировать
and couldn't afford burials, and would just bury people there without markers.
And so, they wouldn't let you dig around and do a lot of fake headstones, 'cause they didn't know exactly
I lied to him.
u oнu xopoнuлu людeй бeз вcякux omмemoк.
И maм нe ocoбeннo paзpeшaюm копamь u ycmaнaвлuвamь мaкemы нaдгpoбuй, вeдь нe uзвecmнo, чmo вы maм cлyчaйнo нaйдeme.
Я coлгaлa eмy.
Скопировать
If I was going to rub one out, I wouldn't do it in a graveyard, St. cloud.
people are always tracing these headstones.
Here he's running into the ghost of his best friend from high school,
Eсли бы я и xoтeл чтo-тo пoтpoгaть, тo нe нa Клaдбищe, Ceнт-Клayд.
Люди вeчнo чтo-тo pиcyют нa мoгильныx кaмняx.
Здecь oн вcmpeчaemcя c пpuзpaкoм cвoeгo дaвнeгo школьнoгo дpyгa,
Скопировать
You know, just once I'd like to round the corner and see a nice house.
Any headstones outside?
Yeah, right.
Знаете, я бы хоть раз хотел просто повернуть за угол и увидеть милый домик.
Какие-нибудь надгробия снаружи?
-Да, конечно.
Скопировать
But you and daddy said the people in the cemetery are in heaven,like quentin.
Right,but,uh,some people like to buy their headstones before they die -- like way before.
Um,like the backpack that we got you the week before school started.
Но ты и папа сказали, что всем будет его не хватать, и он попадет в рай, как Квентин.
Да, но некоторые люди покупают надгробные камни до того, как они умрут. Намного раньше...
Как мы тебе рюкзак купили за неделю до школы.
Скопировать
Just so you know, I have a very keen sense of ownership.
Six headstones In Coosa county cemetery can attest to that fact.
The names on those grave markers Took a six pack of schlitz I had cooling in the river.
Да, и так, к сведению, у меня очень развито чувство собственничества.
Шесть надгробий на кладбище в округе Куса - неплохое тому подтверждение.
Те, кто лежат в этих могилах взяли упаковку пива, которое я охлаждал в реке.
Скопировать
Decided to drop by.
Nice headstones.
Jill really went all out.
Решила....заскочить.
Чудесные надгробия.
Джилл действительно постаралась.
Скопировать
Suit yourself.
Those headstones always spooked you as a boy.
Remember how I got them?
Смотри сам...
Арло Гивенс возлюбленный муж Френсис и отец Рейлана Эти надгробия в детстве на тебя страху наводили.
Помнишь откуда они у нас?
Скопировать
Next stop, Twilight Cemetery...
Twilight Headstones lnc., where headstones are made with a smile.
Stop for Twilight Headstones lnc.
Следующая остановка, Сумрачное Кладбище...
Корпорация Сумрачные Надгробия, где надгробия делают с улыбкой.
Корпорация Сумрачные Надгробия.
Скопировать
Day by day... closer and closer... closer and closer...
Twilight Headstones lnc., where headstones are made with a smile.
I'm sorry!
День за днём... ближе и ближе... ближе и ближе...
Корпорация Сумрачные Надгробия, где надгробия делают с улыбкой.
Простите!
Скопировать
Twilight Headstones lnc., where headstones are made with a smile.
Stop for Twilight Headstones lnc.
All those for Twilight Cemetery this is your stop.
Корпорация Сумрачные Надгробия, где надгробия делают с улыбкой.
Корпорация Сумрачные Надгробия.
Все, кто выходит на Сумрачном Кладбище, это ваша остановка.
Скопировать
Seemed like a real sweet guy.
- No markers or headstones outside.
- You're looking for Greeley's grave?
Похоже, приятный был парень.
Никаких знаков или надгробий снаружи.
-Вы ищете могилу Грили?
Скопировать
Messages, pictures, memories of Alison.
Oh, like little headstones. Hanna!
What?
Послания, фотографии, воспоминания об Элисон.
Да, как маленькие надгробия.
- Ханна!
Скопировать
Perhaps they were so in love that they ran away and died in the woods and then were forgot about.
But there were headstones, Minnie. (SIGHS)
What a captivating riddle it is.
Может, они были так влюблены, что убежали и умерли в лесу. И о них забыли.
- Но надгробия-то им поставили.
- Какая увлекательная тайна.
Скопировать
Money must have been a dire necessity, else you would never have forged your husband's signature.
The money was to pay for the headstones... your husband would not allow.
For Grace.
Деньги должны были быть крайней необходимостью, иначе вы бы никогда не подделали почерк вашего мужа.
Деньги были платой за надгробия, которые ваш муж не хотел принимать.
Для Грейс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов headstones (хэдстеунз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы headstones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэдстеунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение