Перевод "heal-all" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение heal-all (хилол) :
hˈiːlˈɔːl

хилол транскрипция – 21 результат перевода

I call them common sense.
After all, time does heal all wounds.
- Does it?
Я их называю здравым смыслом.
В конце концов, время лечит все раны.
Да?
Скопировать
No! No one did!
Tonight we're having a Chanel Night, where we heal all wounds among the Chanels, both living and dead
We'll order in some duck sauce for our cotton balls and contact Chanel #2 so she can prove to you that she's sorry.
Никто не видел!
Сегодня у нас будет ночь Шанелей, во время которой мы излечим все раны между Шанелями, и живыми и мертвыми.
Мы закажем утиный соус для ватных шариков и свяжемся с Шанель №2, чтобы она доказала тебе, как ей жаль.
Скопировать
But although I feel that way every single day, I know I can't track down everyone who's hurt them.
I know I can't heal all their wounds, and I can't start accusing all their parents of being sexual offenders
Especially when they're friends of friends, right, Jack?
Но хоть я и испытываю это чувство каждый день, я понимаю, что мне не найти всех, кто сделал им больно.
Знаю, что мне не залечить все их раны и что я не могу обвинять всех родителей в том, что они домогались своих детей.
Особенно, когда они друзья ваших друзей, правда, Джек?
Скопировать
You're beginning to sound like me.
They say the passage of time will heal all wounds...
But the greater the loss, the deeper the cut...
Ты начинаешь говорить как я.
Они говорят,что время залечит все раны
Но чем больше потери, тем глубже рана
Скопировать
I've seen them.
A mother's kisses heal all wounds.
This wound has healed.
Я их уже видел.
Поцелуи матери залечивают все раны.
Эта рана зажила.
Скопировать
I love martinis.
They heal all wounds.
After about 1000 of them I'm still amazed.
Обожаю мартини.
Он исцеляет все раны.
Выпил уже тысячу бокалов, и не устаю удивляться.
Скопировать
Oh, sorry, Phil.
Heal All is probably the worst spell you could have used.
The sound of your low-level magic attracts the attention of the palace guards.
Извини Фил.
Вероятно, это было худшее заклинание которое ты мог использовать.
Звук применённой тобой магии низкого уровня привлёк внимание охранников дворца.
Скопировать
I can control the dreams, and even death!
Now, to make the cosmos complete I shall heal all deficiencies!
Way to go, Lord of Darkness!
Я повелеваю снами и даже смертью!
И сейчас, чтобы завершить мироздание, я исправлю все недостатки!
Удачи, Повелитель Тьмы!
Скопировать
And the best thing about him is his finger.
And it can heal all wounds, be it a gash or cut on your neck, heartache.
Hey, Shogun.
А лучшее, что у него есть, это его палец.
С его помощью он может исцелять раны, будь то простой порез или дырка в шее, или боль в сердце.
Привет, Сегун.
Скопировать
First I've heard of that.
The eternally grand flow of time will heal all wounds.
I was shocked.
Первый раз слышу.
вот оно что... что мои слова некоторое время не доходили до его ушей. и всё смоет бескрайним бесконечным потоком времени.
Ничего себе.
Скопировать
The queen has decided to release you.
Time does indeed, it seems, heal all wounds.
Here are the conditions for your release.
Королева захотела дать тебе свободу.
Время действительно излечивает все душевные раны.
Итак, условия твоего освобождения.
Скопировать
Yeah.
"Time, they say you heal all wounds, "but they don't talk about how you destroy all that's good in the
"How you turn beauty into ash."
Да.
"Время, говорят, ты лечишь раны, но никто не говорит о том, как ты уничтожаешь все хорошее в мире.
Как ты превращаешь красоту в пепел".
Скопировать
The three abstractions.
"Time, "they say you heal all wounds, "but they don't talk about how you destroy
"How you turn beauty into ash.
Те самые "абстрактные понятия".
"Время, говорят, ты лечишь раны, но никто не говорит о том, как ты уничтожаешь все хорошее в мире.
Как ты превращаешь красоту в пепел.
Скопировать
It's a Band-Aid.
That'll heal all your wounds, inside and out.
Oh, thanks.
Это пластырь.
Залечит твои раны изнутри и снаружи.
Спасибо.
Скопировать
Scat!
Is it true that you heal all wounds?
Time is on my side.
Брысь, сказала!
Правда ли, что вы лечите все раны?
Только мои.
Скопировать
I'm so upset about Josh.
You said time would heal all wounds, but it's not working.
It's been two hours.
Я так расстроена из-за Джоша.
Ты сказала, что время излечит раны, но это не работает.
Прошло только два часа.
Скопировать
You know, I find this is very common in musical circumstances where members of the tribe, they lose their way to anger and to envy, but fortunately, I am deeply trained in the art of soul retrieval.
I can heal all of these issues.
I can heal the food and the alcohol and the drugs, you know, 'cause all of these things are all related to an emotion.
Вы знаете, я считаю, что это очень распространено в музыкальных группах когда члены группы теряются, ими владеет гнев и зависть, но к счастью, я очень подготовлен к такому случаю.
Я смогу исцелить все проблемы.
Я могу исцелить пищу, алкоголь и наркотики, вы знаете, потому что все эти вещи связаны с эмоциями.
Скопировать
Whatever she did to you, yours is still here.
Don't you see that by coming to see her perform for taking her away from you that you could heal all
Well, your mother couldn't take care of you when you were little, but you could take care of her now.
Что бы она вам ни сделала, она всё еще здесь.
Разве вы не понимаете, что, придя на ее выступление, вместо того, чтобы отталкивать ее, вы можете исправить все это?
Ваша мама не могла заботиться о вас, когда вы были маленькой, но вы можете позаботиться о ней сейчас.
Скопировать
Is JT okay or not?
I don't understand, what do you mean he didn't heal all the way?
Vincent's safe.
ДжейТи в порядке или нет?
Я не понимаю, что значит, он не полностью исцелился?
— Винсент в порядке.
Скопировать
- and you're simply going to cancel?
Now I should be the one who is supposed to heal all the wounds of the war?
And Eduard, you're going to miss his piano recital.
Не будешь участвовать?
Столько лет издевательств, и теперь я должен исцелить все раны войны?
И Эдуард... Ты же хотел его навестить.
Скопировать
And maybe if I got you the fuck out of our way, I'd get to fix it.
Or maybe it would heal all by itself.
Got me out of the way?
И, может, если я от тебя избавлюсь, то смогу ему помочь.
А может, оно исправится само.
- Избавишься от меня?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heal-all (хилол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heal-all для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хилол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение