Перевод "heartbreak" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение heartbreak (хатбрэйк) :
hˈɑːtbɹeɪk

хатбрэйк транскрипция – 30 результатов перевода

Draw from a reaI-life experience.
Little heartbreak, you know, work it into the story.
Make those characters a little more three-dimensionaI.
Урок из жизни да на бумагу?
Горе мыкать, понимаешь? Вставить это в роман?
И сделать героев чуть более живыми?
Скопировать
This gives you an idea what we're up against.
beside their crashed intergalactic Winnebago what kind of a dog, what kind of a monster could hear that heartbreak
- Well, I'm that dog.
Теперь ясно, с кем мы имеем дело?
Может, кто-то думает: "Вот беззащитные создания..." "...возле своего разбитого межгалактического корыта".
Я этот гад.
Скопировать
I saw the sadness in every single one.
I felt my heart break, over and over, and each time like the first time.
I even saw it in my mom's face.
Я видел печаль в каждом.
Я чувствовал, как разбивается моё сердце снова и снова, каждый раз, как в первый раз.
Я даже увидел её в лице моей мамы.
Скопировать
It happens at different times for different people, but it happens to everybody.
The worst part about growing up... heartbreak.
Realising that bad things happen to people like you, too.
Это случается в разное время с разными людьми, но это случается со всеми.
Худшая часть взросления – это разбитое сердце.
Осознание того, что плохие вещи тоже случаются с такими людьми, как ты.
Скопировать
I know now what you meant when you said, "Come back in 100 years."
A hundred years of greatness, heartbreak, sorrow.
Only in spots, girl.
Теперь я знаю, что он имел в виду когда сказал, "Возвращайся в 100 лет".
Сто лет величия, скорби, печали.
В известном смысле, девочка.
Скопировать
-Yes.
Anything imbued with that much passion and heartbreak sounds far more interesting than the dreck taking
Plus you're a fan, which satisfies my enormous ego.
-Да.
Что-то, наполненное таким количеством страсти и горя, кажется намного более интересным, чем половина той ерунды, что в настоящее время отнимает место в кинозалах страны.
Плюс, ты - поклонник, а это удовлетворяет мое огромное эго.
Скопировать
It's the truth... there are other causes, my dear uncle.
There is a heartbreak behind this.
Yesterday, you bid your lips... looking at a certain young girl, and she too made a strange face.
на панну искоса глядел, она молчала. И кислой миною твой каждый взгляд встречала.
Не спрашивай меня, я не скажу ни слова, но должен сей же час покинуть Соплицово.
Всё это глупости! Когда полюбят дети, то ссорам нет числа.
Скопировать
You know, if Gilford wouldn't be completely heartbroken, you would be my new best friend.
- Yeah, Harmon, I got your heartbreak right here.
Elder, you got the devil in you!
Знаешь, если бы Гилфорд мне так не разбивал сердце, то ты мог бы стать моим новым лучшим другом!
Да, Хармон, я разобью твое сердце прямо здесь.
Старик, в тебе сидит дьявол!
Скопировать
He goes out every night... while I sit and wait for him.
If our mother knew, she'd die of heartbreak.
With all the sorrows she's had! What did I do?
И меня тоже?
Если бы мама об этом узнала, она умерла бы от разрыва сердца.
Я не совершила ничего предосудительного.
Скопировать
Why did she die so young?
I think... heartbreak.
What's that for?
Почему она умерла такой молодой?
Я думаю... разбитое сердце.
Что такое?
Скопировать
You crucified him just as surely as he was crucified.
He died of disappointment, of heartbreak, of ingratitude.
He gave his life to serve you and when he was old and worn you threw him out.
¬ы расп€ли его так же, как был расп€т ќн.
ќн умер от разочаровани€, от гор€, от неблагодарности.
ќн отдал жизнь служению вам, а когда состарилс€, вы вышвырнули его прочь.
Скопировать
- Thanks.
- Ah, heartbreak...
Go on, not a minute to lose!
- В любом случае, спасибо.
- Эти сердечные раны...
Не теряйте ни минуты.
Скопировать
Oh, poor Angela, are you still upset about Tuppy?
- Love is such a heartbreak, isn't it?
- Heartbreak?
Бедная Анжела, ты все еще переживаешь из-за Тапи.
Любовь разрывает душу.
Разрывает душу?
Скопировать
Last week, the billing was transferred to one Robin Harris.
- Smells like heartbreak to me.
- l don't want to discuss that.
С прошлой недели счет переведен на Робин Хэррис.
- Я думаю, это разрыв.
- Я не хочу это обсуждать.
Скопировать
Thanks to me, she'll have lived a great love story.
And you'll have gotten out of small-time policing, so for your heartbreak and conscience...
I don't care!
Благодаря мне она нашла большую любовь.
А вы больше не занимаетесь алкашами в базарный день. Ваши сердечные дела, муки совести...
Мне это надоело!
Скопировать
I thought he had eyes for her, but he never called.
It's heartbreak every step of the way, you know?
Yeah.
Я думала, он запал на нее, но он так и не позвонил.
Беды на каждом шагу, понимаете?
Да.
Скопировать
I had no right to expose you to all this dirt I bring into the house.
Fly-by-night affairs and counterfeit love and disillusionment and heartbreak.
I would have been heartbroken if you had sent me away.
Я не имел права приносить в дом всю эту грязь.
Тайные интрижки, фальшивая любовь, разочарования, разбитые сердца.
Моё сердце разбилось бы, если бы ты отправил меня в интернат.
Скопировать
Just a guy trying to figure things out.
This town's had enough heartbreak.
Too much.
Человек, пытающийся понять, кто он.
Здесь хватает разбитых сердец.
Хватает.
Скопировать
My life stopped there.
And Black Lion died of heartbreak.
Poor creature.
Моя жизнь остановилась.
А чёрный Лев зачах от горя.
Бедный пёсик.
Скопировать
That one there.
-Heartbreak.
-That's enough. I have to stop.
Вот эта.
- Неправильно
- Достаточно. Хватит.
Скопировать
For justice and doing the right thing?
Not interested in some rich guy's heartbreak.
You're low.
Ради справедливости и, возможно, чтобы сделать хорошее дело?
Не заинтересован в сердечном приступе какого-нибудь богатого парня.
Низко.
Скопировать
Now he's killing her mother.
I hear her heart break every goddamn day.
I gave you everything of hers.
А сейчас ты убиваешь её мать.
Ты разбил ей сердце.
Я отдал вам все ее вещи.
Скопировать
I wish I was there right now.
Still, I'm no stranger to heartbreak.
Why?
Хотелось бы оказаться там.
И все же, не все так плохо чтоб убиваться.
Почему?
Скопировать
Johnny has his bride!
You want me to take my heartbreak, put it away and forget it?
Is it just a matter of time... before a man opens his eyes... and gives up his one... dream of happiness?
У Джонни есть его невеста!
Ты хочешь, чтоб я взял и забыл о своём горе?
Это лишь дело времени... пока мужчина не откроет глаза... и не забросит свою единственную... мечту о счастье?
Скопировать
- It's in the corner...
Heartbreak!
He lost it.
Мяч в углу. Вперед Никсы.
Какое огорчение!
Он его потерял!
Скопировать
- Thank you, Graham.
Sure, give him the gratitude when I'm the guy sparing you heartbreak.
She's a major babe.
- Спасибо, Грэм.
Конечно, благодари его, когда я тот, кто оберегает тебя.
Эта детка из высшей лиги.
Скопировать
Is your husband still alive ?
Well, that's lucky, 'cause you won't have the heartbreak of losing one.
Mrs. Carpenter, you can see your husband now.
- А ваш муж жив? - У меня никогда не было мужа.
Это счастье . Вы не испытаете горечь потери.
- Миссис Кальпентр, можете пройти к мужу.
Скопировать
Miss Moon, please understand that this is not meant to be cruel.
But I've witnessed much heartbreak in my career, and I've come to know that an employee-employer romance
The status relationship will always exist.
Мисс Мун, пожалуйста, поймите, что я не хочу быть жестоким.
Но за свою карьеру я не раз наблюдал, как разбиваются сердца и осознал, что у романа рабочего и работодателя весьма мало шансов на успех.
К человеку всегда будут относиться в соответствии со статусом.
Скопировать
Yes, my daughter's.
What a heartbreak.
- What did you say was his name again?
Да, у моей дочки.
Какой удар.
-Как, вы сказали, его зовут?
Скопировать
Maybe ill help.
You show me your heartbreak, I'll show you mine?
What fun.
Это может помочь.
Поделись своим горем, и я поделюсь своим?
Как забавно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heartbreak (хатбрэйк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heartbreak для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хатбрэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение