Перевод "heartland" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение heartland (хатлонд) :
hˈɑːtlənd

хатлонд транскрипция – 30 результатов перевода

So far, but they're calling for storms later.
Well, you know the heartland, some things can change in a minute.
- Is everyone assembled?
Пока да, но говорят, скоро будет шторм.
Ну, ты знаешь – в сердце страны всё может измениться за минуту.
-Все в сборе?
Скопировать
Ethan, I need to talk to you.
The unlikely setting - #a farm in the heartland of America, #the state of Wisconsin, #where Federal Agents
#The operation was masterminded #by Margaret Ethan Hunt #and her brother-in-law Donald Hunt.
Итан, есть срочный разговор.
...невероятно, но факт. на ферме в Висконсине, в американской глубинке, федеральные агенты накрыли ячейку международной наркомафии...
По сообщениям властей, в нее входили Маргарет Итан Хант и ее деверь Дональд Хант.
Скопировать
You men have committed crimes under army haw. Enough to have you court-martialed And shot. As the Provost Marshal has correctly demanded.
However, in a few week s I enter the heartland of the enemy.
I need every man who will follow me and fight for me.
Под флагом армии вы совершали преступления, которых вам хватит для трибунала и расстрела, как того правильно требует маршал патрулей.
Однако через пару недель мы вступаем на землю врага.
Мне нужен каждый, кто пойдет со мной и станет драться.
Скопировать
See, hon? I told you he was gay.
We'll be right back with more Cops, liνe from the heartland.
Τhat grandmother of yours is really something.
Говорила тебе, что он голубой.
Мы скоро вернемся к прямому эфиру нашей программы.
Твоя бабушка просто молодец.
Скопировать
Welcome to tonight's main event.
From Mom's Friendly Robot Factory in America's heartland, Mexico:
Bender!
Добро пожаловать на главный матч.
В этом углу продукт нашей дружественной Мексиканской фабрики - Робот Бендер!
Бендер!
Скопировать
And what does his family do? They're good people.
From the heartland.
Soldiers!
Они добрые люди.
Из глубинки.
Солдаты!
Скопировать
We'll call it our "Van Ordinaire."
You know, besides, I'm actually enjoying this little trip through the heartland.
I feel a little bit out of touch with the common man.
И назовём её "Простецкус Прибытиус".
А вообще говоря, мне нравится наша небольшая поездка через самое сердце страны.
Я как-то оторвался от простых людей.
Скопировать
As Old Man 1958 hobbies towards his finish Barnes is the name on every American lip.
Norville Barnes, young president of Hudsucker Industries a boy bred in the heartland, but now the toast
Barnes is the brainy inventor of America's craziest craze: The Hula Hoop!
В последние дни уходящего 58-го года, одно имя Барнс у всех на устах. Норвилл Барнс.
Молодой президент "Хадсакер Индастриз". Недавно приехавший из глубинки и ставший знаменитостью в Нью-Йорке, придумал то, что стало всеамериканской манией.
Хула-хуп.
Скопировать
Listen, you say whatever you want, whenever you want.
And after you've devoured the heartland, after you've become so unstoppably huge that you are undeniable
Do you like what you're hearing so far?
- Слушайте, говорите что хотите и когда хотите.
Когда вы поглотите сердце страны, когда ваше неутомимое превосходство нельзя будет отрицать, вы будете маршировать по либеральным рынкам как герой-завоеватель.
Ну, как перспективы?
Скопировать
Gail Bertram.
be the notorious serial killer Red John, wanted for a string of grisly murders across the California heartland
Hey, man.
Гейла Бертрама.
Источники в ФБР подтверждают, что Бертрам является пресловутым серийным убийцей по имени Красный Джон, разыскиваемым за ряд ужасных убийств по всей Калифорнии".
Привет, мужик.
Скопировать
Yeah, how 'bout that?
470 Miles of the heartland of America.
Johnny and June and Hank and Emmylou nonstop on the radio.
Да. Каково?
На 470 миль вдали от центральных штатов.
Джонни и Джун, Хэнк и Эммилу нон-стоп на радио.
Скопировать
I must've missed that.
The study continues here in America's heartland, as Masters and Johnson are now poised to break new ground
Physical dysfunction. It could imply...
- Я это упустил.
- Исследование ведётся в "сердце" Америки. Мастерс и Джонсон стоят на пороге открытий в лечении физических дисфункций.
- Физические дисфункции включают...
Скопировать
an obscenity.
And into this dark heartland, the prophet stalked his enemy
till, diminished by his wounds, he turned to the next in the ancient line of light.
бесстыдством.
¬ этой безнадежной тьме пророк преследовал своего врага, пока, обессиленный от ран,
не обратилс€ к следующему в извечной череде носителей света.
Скопировать
These men... these moneychangers... they have feasted for centuries on the fatted cow that was Europe.
And now that the heartland of our nation is transformed into a desert... they turn their gluttonous eye
How do you do this without being able to see?
Эти люди... эти менялы веками питались от тучной коровы, которой была Европа.
Теперь же, когда сердце нашей страны превратилось в пустыню, они обратили свои алчные взоры на нашу нищету и пожирают ваши фермы.
- Как вы это делаете, ничего не видя?
Скопировать
What's stopping you? - I need votes, Avishai.
And the votes are here in the heartland, not in the armpit of the settlements.
So I thought I'd start here, where I was born and raised.
-Мне нужны голоса, Авишай.
А голоса можно получить здесь, в центре страны. Не у нас в аду, в поселениях.
Я решил начать здесь, в этой дыре, где родился и вырос.
Скопировать
It's in the books. Hey everybody, let's kick this off with some really healthy choices.
How about the heartland granola? That's like nature's broom!
Hey!
Давайте выбирать только здоровую и полезную пищу.
Она нормализует пищеварение, выводит шлаки.
Эй!
Скопировать
And we had sex in the costume closet, So you can do whatever you want with that.
Student sex in the costume closet-- is That what they mean by heartland values?
I at least expected a denial.
И у нас был секс в примерочной, можешь делать с этим, что хочешь.
Секс со студентом в примерочной - это подразумевают под ценностями сердца страны?
Я ожидала хотя бы отрицания.
Скопировать
Okay. Overall, we're concerned about the universality of Atomic County.
Kids in the heartland, they're not gonna...
- not gonna get this world.
В целом, мы заинтересованы об универсальности Атомного Графства
Мы немного обеспокоены детьми из центра
- ... они не собираются заполучать этот мир. - Хорошо.
Скопировать
the call was made from... the "students for lex luthor" office at cku.
"to do my part to put the heart back in the heartland."
great closing line, mr. kent.
Звонок был сделан из... "Студенты в поддержку Лекса Лутора" офис в Канзасском Университете
"Сделаю все, чтобы вернуть сердце страны в родные края"
Отличная завершающая фраза, мистер Кент
Скопировать
well, you will when i'm done. here we are. this is what we're doing.
roadkill. and the nail that is going to close the coffin on our bald-headed wannabe's campaign... the heartland
well, it sounds like somebody i know needs a raise.
- Выиграете, когда я этим займусь У нас все получается
Распечатана реклама во всех газетах, реклама идет по радио - Результаты голосования объявляются по всему штату И последний гвоздь в гроб нашего лысого оппонента
- Похоже, кое-кому известно все о выборах
Скопировать
the courage to help all kansans, whether they're rich... or whether they're poor,
and do my very best to put the heart back in the heartland.
thank you.
Желание помочь всем канзассцам Бедным ли, богатым...
Сделать все возможное, чтобы сердце страны Вернулось в свои родные края
Спасибо
Скопировать
But his stomach has.
The food we eat no longer comes from America's heartland.
It comes from South America's deforested jungle land where lettuce now grows and lettuce pickers now poop.
Но его живот был.
Еда которую мы едим больше не поступает к нам из глубинки Америки.
Она поступает из южно-американских, мелеорированных джунглей Где латук теперь растёт и сборщики латука истекают.
Скопировать
We must prevent any disrespect from the people so as to gain their wholehearted allegiance to our empire of the sun
Especially the heartland of Taiwan occupied by the tribal savages
There are ample resources of lumber and mines in the mountains
Мы должны пресечь дальнейшее неуважение со стороны жителей острова... и добиться искренней преданности нашей империи восходящего солнца
Особенно в сердце острова, заселенном племенами дикарей
Там находятся горы, богатые минеральными и лесными ресурсами
Скопировать
I picked her up along the way in Kansas.
Did you know that there's an entire bloodline of werewolves in the heartland?
There's Tony, from North Dakota, and let's not forget the Seattle contingent.
Я подобрал ее по пути в Канзас
Ты знал, что у нее на родине есть целый клан оборотней.
Это Тони, из Северной Дакоты и не будем забывать о компании из Сиэттла.
Скопировать
It's not an easy task
Hard to imagine that this was once the most uncivilized heartland here
Carrying logs.. and walking from the lumberyard uphill to here takes them a whole day, doesn't it?
Это было не легко!
Трудно представить, что когда-то здесь в сердце острова был самый мрачный район
Они несут сюда бревна на плечах... прямо с лесопилки в горах
Скопировать
Oh, yeah.
She's on a plane back to the heartland.
Good.
О, да.
Она в самолете, возвращается на родину.
Хорошо.
Скопировать
Hopefully you're gonna be with me day and night as I am with you and we can celebrate.
I can't think of a better way to celebrate than a little music from the heartland.
I used to come here every summer with my folks.
Ну, я надеюсь, что вы будете со мной и день и ночь, как и я с вами, и мы будем отмечать.
Нет ничего лучше, чем праздновать с музыкой из глубинки.
Раньше я приезжала сюда с родителями каждое лето.
Скопировать
Now what was that about?
Just trying to put the heart back in the heartland.
Man #2: Now how terrible of a slogan is that?
Так что это было?
Просто пытался вернуть сердце в самое сердце страны.
Насколько ужасен этот слоган?
Скопировать
- Oh, Bruce, this is unbelievable. - Me,
I love the barren back roads and strip malls of the heartland!
That's what I love. Why would I want to live in my own house?
Я люблю это!
Я люблю.
Зачем мне жить в моем доме?
Скопировать
I brought you a souvenir.
Then, on my way back down through the heartland, there was this flood, so I had to use my freeze breath
Arctic breath.
Я захватила тебе сувенир.
Потом, на обратном пути через центральный район мне пришлось использовать морозное дыхание...
Арктическое дыхание.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heartland (хатлонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heartland для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хатлонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение