Перевод "heirloom" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение heirloom (эолум) :
ˈeəluːm

эолум транскрипция – 30 результатов перевода

It was her father's and his father before that...
And it's a family heirloom, and that's why we named the band after Dexter bloody Stratton. I know.
But Charlie, let's be honest.
Оно принадлежало ее отцу, а перед тем отцу ее отца
Да-да, это фамильная ценность именно поэтому мы назвали группу.. .. в честь Декстера, мать его, Стрэттона Я знаю
Но давай начистоту, Чарли
Скопировать
Well, keep that then.
It's probably a family heirloom.
You know what, Frank?
Ладно, оставь себе.
Возможно это семейная реликвия.
Знаешь что, Фрэнк?
Скопировать
I love you, too.
Okay, you called my aunt and asked her to bring a family heirloom to my sister's wedding without asking
Well, I knew she had it and would love to give it to us and I wanted to get it before your cousin Ruby.
Я тебя тоже люблю.
Так ты позвонила моей тёте и попросила принести семейную реликвию на свадьбу моей сестры, не спросив меня?
Я знала, что оно у неё, и что она бы с радостью нам его отдала, и я хотела получить его раньше, чем твоя кузина Руби.
Скопировать
It must take its toll after a while.
You're the expert -- setting up a nursery, an heirloom crib, the tears of joyin your eyes when you saw
What kind of a toll does that take, lex?
Плата за ложь стала слишком высокой
Ну да, ты же эксперт.. Приготовил детскую, колыбель для наследника Слезы радости, когда ты увидел тот снимок с УЗИ..
Так какую цену заплатила я, Лекс?
Скопировать
A talisman.
Heirloom.
For Zoe?
Семейный талисман.
На счастье.
Это для Зои?
Скопировать
How does a maid come to own that trinket?
Family heirloom?
I didn't steal it, if that's what you mean.
И как же эта безделушка попала к прислуге?
Досталась по наследству?
Я ее не крала. Если вы на это намекаете.
Скопировать
You're not a very relaxing person.
- Are these a family heirloom?
- No.
С тобой не очень-то расслабишься.
- Это семейные драгоценности?
- Нет.
Скопировать
Good!
It's a family heirloom, not for outsiders. And not for girls.
Grandpa, I'll do that for you.
Я тебя научу... только тебя.
Это семейный секрет, это ни для чужаков... ни для девочек.
Дедушка, я хочу это сделать для тебя.
Скопировать
Give me a price!
A priceless family heirloom can't be sold.
You say that... to me?
- Ага, столик Людовика Шестнадцатого. - Ну давай, сделай мне скидку!
- Он бесценен, фамильная вещь. А фамильные вещи не продаются.
- Ты это мне говоришь? Ничего себе... - Опаздываем, опаздываем.
Скопировать
What's that?
It's a family heirloom.
It dates back to the times when people made contraband matches.
Что это?
Семейная реликвия.
Ещё с тех времен, когда делали контрабандные спички.
Скопировать
What a beautiful necklace.
An heirloom?
Yes.
Какое красивое колье.
Семейная реликвия?
Да.
Скопировать
It's still sharp.
But no more than a broken heirloom.
Why do you fear the past?
Все еще острый.
Это лишь обломки сломанного меча.
Почему ты страшишься прошлого?
Скопировать
And I just...
It's a family heirloom.
I feel like...
А я не хочу раставаться с перстнем...
Он достался мне по наследству.
Кажется, я...
Скопировать
A year ago I had no family, and now I have heirlooms!
The only heirloom I ever got was a feather boa.
Got if from my dad.
Еще год назад у меня не было семьи, а сейчас у меня есть фамильная реликвия!
Единственная фамильная ценность, которая у меня была, это боа из перьев.
Я получил его от своего отца.
Скопировать
but it's pretty.
It's a heirloom, from my late mother...
So, it ain't yours?
но красивое.
Это фамильная вещь, от моей матери...
- Так оно не твоё?
Скопировать
CONGRATULATIONS, MIKEY. OH!
I'VE GOT SOME BEAUTIFUL HEIRLOOM PIECES THAT YOUR GRAND- MOTHER GAVE ME.
I'VE BEEN SAVING THEM UP JUST FOR YOU.
Поздравляю, Майки.
У меня есть замечательные подсвечники, от твоей бабушки в наследство достались.
Я берегла их для тебя.
Скопировать
A rare edition.
A family heirloom, hidden for years in attic or cellar.
Today, the last of the line, I can no longer read.
Вот, например, редкое издание...
Семейная реликвия. Долгое время её прятали на чердаке, потом в подвале.
А сегодня я - последний в нашей семье,.. ...но я уже не могу больше читать.
Скопировать
Where am I? What's wrong with me?
I understand how you this road is heirloom uncle.
He called his uncle?
Что здесь происходит?
Я понимаю вашу привязанность к этой картине, дядя.
-Дядя!
Скопировать
Just tell me how much and I'II pay you.
-Is it a family heirloom?
-No.
Скажите сколько, и я заплачу.
-Это семейная реликвия?
-Нет.
Скопировать
Well, could we pretend it is?
The necklace was a family heirloom, passed down for generations.
Then it was stolen from my mom's apartment.
А можем мы притвориться, что это опасно?
Медальон - фамильная вещь, передавалась из поколения в поколение.
Его украли из квартиры моей матери.
Скопировать
Whoopsie!
What a lovely family heirloom!
The fires of love!
Рождественская елка вся в огнях Ух тьы.
Какая славная фамильная драгоценность!
Кострьы любви!
Скопировать
Your grandmother gave this to me When i was just about cindy's age.
It's an heirloom.
I thought it was the most elegant thing i'd ever seen, And i'm sure if your grandmother knew How important this was to you, she would want you to have it.
Твоя бабушка подарила это мне когда я была такой как Синди.
Это семейная ценность.
Это была самая изящная вещица из всех, что я видела, знай как для тебя это важно, твоя бабушка бы хотела, чтобы ты взял её.
Скопировать
What is it?
It's an heirloom necklace.
It's been in our family for generations.
Что это?
Это фамильное ожерелье.
В нашей семье оно уже много поколений.
Скопировать
Do you really want this to come out in the press?
Well, do you really expect us to just let you walk out of here with a precious family heirloom?
Did I mention that your ancestor, before she married a Noah Crane in 1882, worked as a prostitute in New York?
Вы действительно хотите, чтобы эта история попала в газеты?
А вы действительно думаете, что мы позволим вам уйти с нашей семейной реликвией?
Я уже говорил, что ваша прабабка до свадьбы с Ноем Крейном в 1882-ом году, работала проституткой в Нью-Йорке?
Скопировать
How much did it cost?
Um, i don't know. it's an heirloom.
Well, thank you. that's very sweet.
Сколько он стоит?
Не знаю. Это фамильная ценность.
Спасибо. Это очень мило.
Скопировать
It was ugly!
It was an heirloom.
Sam, do not start a fight with me right now, ok?
- Оно уродское!
- Это фамильная ценность.
Сэм, вот только давай не сейчас.
Скопировать
No, i'm not having any fun, sam.
Have your stupid heirloom back.
Um, you did the right thing.
Мне тоже не весело, Сэм.
И забери своё дурацкое ожерелье.
Ты всё правильно сделал.
Скопировать
I want you to have it. I gave it to you.
That's a family heirloom, and it should stay in your family.
That's everything I have from when you went down to now.
Оставь их у себя, это подарок.
Это семейная реликвия, их место в твоей семье.
Здесь всё, что я знала о тебе с момента катастрофы.
Скопировать
What's that?
My mom sent me an heirloom that belonged to my grandmother.
Can you believe it?
Что это такое?
Мама прислала мне фамильную реликвию, это принадлежало еще моей бабушке.
Представляете?
Скопировать
A present?
Family heirloom?
He's looking at you.
Подарок? - Нет.
Семейная реликвия?
Он на вас смотрит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heirloom (эолум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heirloom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эолум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение