Перевод "hellfire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hellfire (хэлфайо) :
hˈɛlfaɪə

хэлфайо транскрипция – 30 результатов перевода

It's like there's a light at the end of the tunnel.
It's hellfire,dean.
Whatever.
Это как свет в конце тоннеля, понимаешь?
- Это огонь преисподней, Дин.
- Да, какая разница.
Скопировать
it's like there's a light at the end of the tunnel.
it's hellfire,Dean.Whatever.
you're my big brother.
Не знаю, это как будто свет в конце тоннеля.
- Это адское пламя, Дин. - Как скажешь.
Ты мой старший брат.
Скопировать
I have a few very catchy ones prepped.
Sin and hellfire One has lepers
I think I'll pass
У меня есть несколько домашних заготовок.
Грех и адское пламя будут терзать прокаженных
Думаю, я пасс
Скопировать
She's hot.
No, you only think she's hot... because she's made of hellfire.
All right.
Она же горячая.
Нет, тебе так только кажется, потому, что она рождена из адского пламени.
Хорошо.
Скопировать
but then he was rheumatic. He spoke of the whore of Babylon.
Do you not remember, he saw a flea stand on Bardolph's nose, and said it was a black soul burning in hell-fire
Well, the fuel is gone that maintained that fire.
но ведь он был ревматик и всё толковал о вавилонской блуднице.
Помните, раз увидел он блоху на носу Бардольфа — и говорит: "Это грешная душа горит в аду".
Ну, теперь топливу-то пришёл конец, нечем поддерживать огонь.
Скопировать
And for that, you definitely get the kingdom of heaven!
And if you cut polacks badly, all go to the hellfire!
And there, oh Lord, jesuits and demons will cook bacon from you!
И за это получите непременно царствие небесное!
А если будете плохо рубать ляхов, то все пойдёте в гиену огненную!
А там, о Господи, изуиты с чертями с вас сало топить будут!
Скопировать
6. An Atlas Belonging to Orpheus This atlas is full of maps of Hell.
when Orpheus journeyed into the Underworld to find Eurydice, and the maps are scorched and charred by Hellfire
Vesalius produced the first authoritative anatomy book;
Атлас Орфея Этот атлас содержит множество карт Ада.
Орфей пользовался им в подземном мире во время поисков своей Эвридики, листы ее обуглились и почернели от адского пламени и кое-где хранят отпечатки зубов Цербера.
Первая большая авторитетная книга по анатомии принадлежит перу Весалия;
Скопировать
Spellgood was raving.
He was talking about hellfire.
- They were so frightened.
Спэллгуд бредил.
Говорил об адском пламени.
- Они были так напуганы.
Скопировать
Fire!
Hell fire immediately as if we were in august!
Get the lumberjack and give him everything he wants!
Огонь!
Адский огонь немедленно, будто на дворе август!
Приведите лесоруба и дайте ему всё, что он захочет!
Скопировать
No, no, damn it!
If we wanted hell-fire, we'd get Billy Graham!
We don't want faith healers, evangelists or Oberammergau passion players!
Нет, нет, нет!
Чёрт! Нам не надо пугать геенной - позвали бы Билли Грэхема!
Нам не нужны целители, миссионеры или реконструкторы Страсти Господней!
Скопировать
- Any chance of a tow?
Medmenham Abbey once sheltered the notorious Hell-Fire Club.
It stands on the site of a Cistercian monastery of the 13th century.
- Ќа буксир не возьмете?
огда-то ћедменхэмское јббатство давало приют печально известному лубу адского пламени.
ќно расположено на территории ÷истерцианского монастыр€ 13 века.
Скопировать
How do you explain the fire?
Well, your witnesses say that he talked of hellfire and damnation.
Maybe he thought that the victims were the devil.
- А как вы объясните огонь?
- Ну ваши свидетели упоминали, что он говорил об адском пламени и проклятии.
Может быть он считал, что его жертвы одержимы дьяволом.
Скопировать
Nathan.
Hell-fire!
- What are you doing out here, kid?
Натан!
Черт возьми!
Что ты тут делаешь один?
Скопировать
You lot?
Hell-fire!
That would be worth a look!
Все?
Здорово!
На это стоит посмотреть.
Скопировать
Potions, charms.
And no doubt balms such as yours that burn like hellfire.
I've met this man.
Лекарства, амулеты.
И, без сомненья, бальзамы, такие, как твой, что прожигают, как дьявольский огонь
Я встречал этого человека.
Скопировать
Think, man.
Do I get to keep the hellfire?
I've seen him since.
Думай, мужик
А я получу дьявольский огонь?
Я увидел его потом.
Скопировать
- Yes, but for how long?
- An impenetrable cube of hellfire in a demon dimension couldn't do much, so my guess, regular bars,
She's right.
- Да, но как надолго?
- Даже непроницаемый куб адского огня в сверхохраняемом демоническом измерении не смог его удержать, так что эта камера будет просто маленькой забавой.
Она права.
Скопировать
And it was twice as bad when this child was there... so she kept the child locked up in a chicken crate.
It seen its granny in hellfire... swole and burnin'... and it told her everything it seen.
And she not so swole until finally she went to the well... and wrapped the well rope around her neck... and let down the bucket and broke her neck.
А уж когда появился этот ребенок, ей стало совсем невмоготу... и она заперла его в курятнике.
А он увидел, как бабуля... горит в адском пламени... и рассказал ей об этом.
И она так после этого распухла, что пошла к колодцу, ... обвязала веревку вокруг шеи, ... опустила ведро, тут шея и сломалась.
Скопировать
God himself is speaking with you through me.
Be quick, otherwise - hell, fire and the end to all of you.
Consider thinking before speaking.
Сам Бог говорит с вами через мое посредство.
Спешите, иначе - ад, огонь и гибель всего вашего семени.
Ты думай, чему учишь.
Скопировать
- Not even a syllable of Valios.
So I'm one step closer to melting in a sea of molten hellfire?
You shouldn't talk like that.
- Нет даже слога Валиоса.
Получается, я на один шаг ближе к исчезновению в море жаркого адского пламени, да?
Тебе не стоит так говорить.
Скопировать
I will bring the full force of my weapons down upon you.
You will die in burning hellfire.
First you will hear me.
Я обрушу на тебя всю мощь моего оружия.
Ты погибнешь в адском огне.
Сначала послушай меня.
Скопировать
I thought you might be like those tent revival fakes, you know, that used to come scare the kids with snakes, and, you know, "Wicked this, wicked that," and...
Hellfire?
Damnation?
Я думал, что вы одна из тех шарлатанок, которые пугают детей змеями, проклинают это, изгоняют то.
Адское пламя?
Проклятие?
Скопировать
Have ye come, old and young, sick and well, matrons and virgins-- if there be any virgins amongst you, which is not likely, the world being in the wicked state that it is.
Have ye come to hear me tell ye... of the great crimson, licking fames of hell fire?
Aye!
- Пришел ты, стар ли, млад, здоров ли, болен, в супружестве, аль непорочен. Хотя сомнительно, что таковые найдутся среди вас, а значит, мир этот грешен и нечист!
- Вы пришли сюда услышать о могучих багряных языках адского пламени?
- Да!
Скопировать
Lord have mercy!
Burns like hell fire!
You son of a bitch.
Господи помилуй...
Жжёт чертовски.
Мерзавец.
Скопировать
Once, I had the gift. I could make love out of words as a potter makes cups of clay.
Love that binds two hearts together, come hellfire and brimstone.
For sixpence a line, I could cause a riot in a nunnery.
Прежде у меня был дар... из слов ваять любовь, как тот гончар -горшки из глины ...
Любовь, что потрясает основы империй, любовь, над которой не властен даже огонь преисподней... шесть пенсов за строчку,...
и я мог сподвигнуть на бунт тишайших монахинь...
Скопировать
My eye can see you!
You'll be burning in hell-fire.
You've caused the end of the world.
Вижу вас собственными глазами!
ВЫ будете ШКВЗрИТЬОЯ В ЗДОКОМ ОГНЕ.
Из-за вас НЗЧЗЛСЯ КОНЕЦ ОВЭТЗ.
Скопировать
A walking schlong senator who shall remain nameless.
- Hellfire Henry Kent.
- Someone wants to pop him.
Бездарный сенатор, которого никто и не запомнит.
-Чертов Генри Кент.
-Его хотят прихлопнуть.
Скопировать
You fell into hellfire.
You fell into hellfire.
And you became a snow woman.
"ты попала в адский огонь".
Ты попала в адский огонь.
И стала снежной женщиной.
Скопировать
Mm-hmm. Yeah, I kind of like my nights to myself.
Well, maybe you'll have night after night of eternal hellfire all to yourself.
Just kidding you. Drive safe.
Угу, я лучше посижу вечером дома.
Тебя еще ждут долгие вечера в адских муках. Шучу.
Счастливо.
Скопировать
It normally grows on rye.
vomiting, dropsy, gangrene, and, according to survivors, a distinct sensation of being burned, as if by hellfire
It scrambles the mind, you see.
Она хорошо растеть на ржи.
Эффекты ужасающие: спазмы, рвота, отеки, гангрена, и, по словам выживших, отчетливое ощущение горения, как адский огонь.
Это схватка разума, вы видете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hellfire (хэлфайо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hellfire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэлфайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение