Перевод "herewith" на русский
Произношение herewith (хиоyиз) :
hiəwˈɪð
хиоyиз транскрипция – 30 результатов перевода
Where's Houston?
Why is he not drinking here with us?
Ain't seen him around since this morning, come to think about it.
Где Хьюстон?
Почему он не празднует с нами?
- Не видел его с утра.
Скопировать
Don't be afraid, guys.
I'm here with you.
- Who's he?
Не бойтесь, парни.
Я здесь с вами.
- Кто он?
Скопировать
Some iced coffee will probably help.
Don't you get bored here with the isolation?
Bored?
Может холодное кофе ещё немного поможет.
Вам не скучно жить здесь, в полной изоляции ото всех?
Скучно?
Скопировать
I don't know what's wrong.
Please stay here with me.
What matters is where the wind comes from.
Я не знаю что случилось.
Пожалуйста, побудь со мной.
А скажите, откуда дует ветер?
Скопировать
What a crybaby!
It's beautiful here with all the flowers and trees.
Where do you see trees?
Ну и плакса же ты!
Как прекрасны все эти цветы и деревья!
Где ты увидела деревья?
Скопировать
But it's a bit too early.
- Aren't you happy here with me?
- Yes, I am, yes! You are magic.
Вы узнаете секрет.
Но сейчас рано говорить о нем. Вам со мной плохо?
Плохо?
Скопировать
And what should we do? Get slaughtered too? That's not why we came here.
But if we're all here with our weapons... and with a machine gun, we at least have a chance.
Why take that chance? I don't get it.
Чего ты хочешь, чтобы нас перебили вместе с ними?
Мы пришли сюда не ради этого. У нас много боеприпасов и пулемёт. Ещё есть шанс.
Зачем рисковать жизнью?
Скопировать
"Young singer captivates audience" Ljig, horrible place.
I had abortion here with an Russian guy.
Mosa from the Pera Stankovic orchestra.
Фу, мерзкое местечко.
Тут мне один русский раньше сделал аборт. Хочешь конфету?
Моша из оркестра Пэры Станковича.
Скопировать
I've never seen them act this way before.
Get out of here with that parasite.
- He's only a harmless little...
Я никогда не видел, чтобы они так себя вели.
Убирайся вместе с этим паразитом.
- Он всего лишь маленький--
Скопировать
- That's pretty good!
Tell me, does your grandma live here with you?
Don't you know that grandmas live someplace else?
Её мне дала бабушка.
Очень хорошо.
А бабушка живет с тобой? Нет, бабушки ведь живут далеко, да?
Скопировать
Six!
Some come here with a fresh face, with an enthusiasm that cannot be denied.
Beware.
Шестой!
Это люди, которые пришли сюда с бодрым выражением лиц. С энтузиазмом, который невозможно отрицать.
Остерегайтесь.
Скопировать
They forced me into the horror of time travel.
They ordered me to steal a box belonging to you and thus lure you into a trap and transport you here
- They knew about me?
Они ввергли меня в ужас путешествия во времени, Доктор.
Они приказали, чтобы я украл будку, принадлежащую Вам и таким образом заманил Вас в ловушку и транспортировал Вас сюда, вместе с Вашим коллегой м-ром Маккриммоном.
- Они знали обо мне, эти существа?
Скопировать
- It was an accident. - You seem to have a lot of them.
However, I can't deny the fact that you are here, with this ship.
I never have believed in little green men.
- Это был несчастный случай.
Однако, я не могу отрицать, что вы здесь, с этим кораблем.
Я никогда не верил в зеленых человечков.
Скопировать
I don't believe you.
I came down here with a girl.
She is loaded.
Я тебе не верю.
Я приехал сюда с девушкой.
Она при деньгах.
Скопировать
Release the prisoner at once or my army will attack!
- Alfonso stays here... with me!
- I give you until dawn to decide.
Тогда мои войска атакуют город!
Альфонсо останется здесь, со мной!
Я дам тебе время подумать до рассвета!
Скопировать
He's troubled too.
Are you trying to establish a religious order here with your handful of dreamers?
Brothers, this concerns us all.
Он тоже встревожен.
Вы пытаетесь установить здесь религиозный орден руками горстки мечтателей?
Братья, это касается всех нас!
Скопировать
It's not just with you.
These servants who came here with you, too.
I order all of you not to step outside of this room from this day on.
Дело не только в вас.
Это касается и слуг, прибывших сюда вместе с вами.
Я повелеваю, чтобы с этого дня все вы не выходили из своих покоев.
Скопировать
Why must you go back, Mr Wooley?
You can stay here with us and continue to bring joy to my grandson.
Well, thank you, sir, but you see I just received a letter from my agent and he said that they want me to appear at the Sands Hotel in Las Vegas.
Зачем вам возвращаться, мистер Вули?
Вы можете жить с нами и радовать моего внука.
Спасибо, сэр, но я только-что получил письмо от своего агента. Он пишет, что меня приглашают в Сендс Отель в Лас Вегасе.
Скопировать
She never listens to me much.
Which reminds me, she mustn't know I was here with you.
And why not?
Она никогда меня долго не слушает.
Это напомнило мне, что она не должна узнать, что я была здесь с тобой. Ты не должен ей рассказать.
Почему?
Скопировать
Walk you?
I have to... stay here with him, poor soul!
Well, never mind. I'll go on my own.
Тебя проводить?
Нет, мне надо...остаться здесь с моим бедным братом.
Ну ничего, я сама дойду.
Скопировать
I've only got two things left in my life. And I want to keep them.
My childhood memories, here with my poems...
And you ! Oh, Pierre !
У меня только две вещи остались в жизни и я сохраню их.
Память о детстве, с моими стихами и ты!
O, Пьер!
Скопировать
It's like loving someone in the dark who never comes, no matter how you call.
But all of that seems unreal when I sit here with you and your husband.
It's suddenly insignificant.
Будто любишь кого-то в потьмах, кто никогда не придет, и ему нет дела до твоих криков.
Но все это кажется неправдоподобно, когда сидишь здесь с тобой и с твоим мужем.
Все это вдруг становится неважно.
Скопировать
And coming off books, he'd more'n likely be a learned man.
joel, you shouldn't sit in here with all this dust.
well, he likely don't notice it.
А с этих книг, он мог бы сотворить еше и ученого человека.
Джоэль, ты не должен сидеть здесь в этой пыли.
Он, скорее всего, и не замечает ее.
Скопировать
I'll be back in a couple hours.
You're not going to leave me here with this man.
I'm not going to leave you here alone, that's a cinch.
Я вернусь через пару часов. Вы не можете оставить меня с этим человеком!
Я определенно не могу оставить вас одну.
Тогда возьмите меня с собой, пожалуйста!
Скопировать
Well, then let me go with you, please. Anything.
Anything at all, but don't leave me here with this... Degenerate. Ha ha.
Degenerate.
Все, что угодно, только не оставляйте меня с этим... дегенератом.
Дегенератом?
Пожалуйста.
Скопировать
Do not bother. I just think being alone!
I put here with you all.
They sure know how to punish.
Об аресте можно даже не мечтать!
Меня снова отправили к вам.
Знают, как меня наказать.
Скопировать
Try not to think of it, Lady Margaret.
You're safe here with us.
I'm Thomas Modyford, governor ofJamaica... and this is my cousin's widow, Phoebe Weldon.
Постарайтесь об этом не думать, леди Маргарет.
С нами Вы в безопасности.
Я Томас Модифорд, губернатор Ямайки... а это вдова моего кузена, Фиби Уэлдон.
Скопировать
It would seem to me that... if we are to trust Captain Paxton... we must also trust his plan.
And since there is no one here with a better one to offer... I suggest we back it with force.
What force?
По-моему... если мы доверяем капитану Пэкстону, мы должны доверять и его плану.
А так как до сих пор ни у кого нет лучшего предложения, я предлагаю поддержать его всеми силами.
Какими силами?
Скопировать
You're gonna tell me why you've been acting like this.
Look, I didn't ask to come along here with you.
This was your idea.
Ты не хочешь мне сказать, почему ты так относишься ко мне?
Послушай. Я не просила тебя поехать вместе с тобой.
Это всё была твоя идея.
Скопировать
I... I can't anymore.
I'm here with a man.
that gray-haired man over there.
Ох, я... я больше не могу!
Я здесь с мужчиной.
С тем седым мужчиной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов herewith (хиоyиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы herewith для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хиоyиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
