Перевод "hid" на русский
Произношение hid (хид) :
hˈɪd
хид транскрипция – 30 результатов перевода
Not yet, but they will,
The killer hid it in a trash can, 600 Block and South Olive.
How do you know? He just told me.
Вы нашли орудие убийства?
Пока нет, но найдем. Убийца спрятал его в мусорном баке в 600 квартале и Южной Олив.
Как вы узнали?
Скопировать
You know why is he following me?
You were afraid, you hid in a tent... and so the lifeguards saw us and we had to escape.
Not true. Agostino, you tell him.
Кто знает, чего он увязался? А?
Ты струсил, ты спрятался в кабинке, поэтому спасатель заметил нас, и нам пришлось удирать. Неправда!
Агостино, скажи ему хоть ты.
Скопировать
Yeah.
I've stolen and hid them away.
Saizo, take care of our lady.
Да.
Я выкрал и спрятал их.
Сайдзо, позаботьтесь о нашей госпоже.
Скопировать
I would go to the mountain as a senile, toothless woman.
Tree-stump Orin hid in the shack;
Now she has 33 devil's teeth.
Хочу уйти на Гору беспомощной и беззубой.
Орин-сан прячется в лачуге.
У нее 33 дьяволовы зуба.
Скопировать
When Amaya's father did penance in the wilds of Narayama, he survived the winter by eating roots.
They claim he hid food up there for such emergencies.
Beans... again?
Когда покарали отца Амайи, отправили его на Нараяму, он прожил зиму, питаясь корнями.
Говорят, он там припрятал еды.
Бобы...
Скопировать
And this is where it happened.
And the two of you hid back there and waited for it to clear, and then you sneaked down and drove into
And then?
Здесь все и произошло.
Вы оба спрятались здесь и ждали, когда все утихнет, а потом пробрались вниз и уехали в город.
А потом?
Скопировать
Would you let go of the camp?
No, I hid in a warehouse, and then I returned to Warsaw in the evening.
Been here all along?
А что - Вас выпустили из лагеря?
Нет, я свернул в сторону, спрятался в каком-то магазине, а потом ночью вернулся в Варшаву.
А Вы были здесь всё время?
Скопировать
The first time Wernerjumped in, he swam for a while and got up again.
Then he hid in the wood and waited.
- Waited for Lillian?
Когда Вернер впервые прыгнул, он проплыл и вышел в другом месте.
Затем спрятался в лесу и ждал.
- Ждал Лилиан?
Скопировать
You see, it's hard enough for me to realize that in the Louvre, in my own palace I live among a bunch of traitors, spies and assassins.
I've never hid that from you, Majesty!
You need to take extreme measures!
И теперь мне известно, что я живу среди предателей, убийц и доносчиков.
Этого я от вас никогда не скрывал.
Сир, тут нужны самые строгие меры.
Скопировать
In the vivid imagination of my townsmen, women took on mythical status.
The marvelous, invisible women of Agramonte, who hid their beauty and ardor behind the grating... pardon
behind the slats of bashful shutters.
В их воспалённом воображении женщины принимали мифические очертания.
В Агромонто они прячут красоту и страстность за решёткой, пардон,..
...за изящными ставнями.
Скопировать
But of course, she's a proud soul.
She always hid it from you.
Oh!
Ну да, ну да. Это такая гордая душа!
Она это всегда скрывала!
- О, у меня нет слов!
Скопировать
Look, it´s Dutrouz!
"Sadist Hid Murder Weapon at Home."
That´s Dutrouz, all right.
Посмотрите, это Дитруа!
"Садист прятал орудие убийства у себя дома".
Это Дитруа, точно.
Скопировать
And when are you finally going to get rid of them?
As soon as we find out where they hid themselves with the experiment.
We've built a very big research institute to counter the effects of the fall out from the G bomb.
И когда же вы их уничтожите?
Когда установим, где они скрываются.
Мы создали центр по изучению отходов бомбы.
Скопировать
I don't care about the tuba!
I hid this!
A lot of strange people were snooping around here earlier.
Да нет же! Какой там сузафон!
Я это спрятала!
Раньше здесь много таких шаталось...
Скопировать
In this cavern, pagan man performed his unspeakable rites.
In this cavern, the witches of the seventeenth century hid from the fires of Matthew Hopkins, witch-hunter
In this cavern,... huh, but I could go on all day.
В этой пещере язычники исполняли свои чудовищные обряды.
В этой пещере ведьмы 18 века прятались от огня Мэтью Хопкинса, выдающегося охотника на ведьм.
В этой пещере... ха, я могу продолжать хоть целый день.
Скопировать
To attach a poster... a seat... rrraz... and collapsed.
It turned out that in this chair bourgeois hid valuables.
possible.
Встал я на него однажды плакат приколачивать, а обивка лопнула.
Оказалось, в этом стуле буржуями были спрятаны драгоценности.
- Не может быть! - Может, может.
Скопировать
Die !
Lady Penelope shrieked faintly, hid her eyes and hurried back from the bed.
while Lord Etherington, his look startling with the complication of feelings, remained gazing on the poor woman.
Умри!
Леди Пенелопа слабо вскрикнула, прикрыла глаза и откинулась на спинку кровати.
Лорд Эттерингтон, с помрачневшим лицом, продолжал смотреть на бедную женщину.
Скопировать
during the search?
Hid diamonds in his chair.
Your jewels! " Why do not you give me them?
Разве их не отобрали тогда? Во время обыска?
- Я спрятала бриллианты в стул.
- Ваши бриллианты? Почему же Вы не отдали их мне?
Скопировать
I don't...
- Wasn't it you who hid the shirt when the police made their first search?
Or do you want us to believe that the shirt doesn't belong to anyone in your family?
- Я не знаю ...
- Разве Вы не спрятали ее, когда полиция явилась в первый раз для обыска?
- Или вы будете утверждать, что рубашка не принадлежит никому из вашей семьи? - Я...
Скопировать
You know what happened, friend?
They stole a golden ingot out of the mining office... and they hid it under the floorboard of the shack
Kind of careless of'em, wasn't it?
знаешь, что случилось, друг мой?
Они похитили золоть? е слитки из офиса компании. Спрятали их в полу своего дома.
Необдуманнь? й поступок, да? ...
Скопировать
Everyone was in high spirits. I alone could not join in the merriment.
I remember another time one autumn... when I hid behind the curtains and watched her in secret.
She sat in her white dress in the red drawing room.
Все были счастливы и веселы, только я не принимала участия в общем веселье.
Помню, как-то осенью я стояла за занавеской и тайно наблюдала за ней.
Мама была в красной гостиной.
Скопировать
- It's just not gonna be that easy, that's all.
You hid it in the police station.
- It's where I was.
- Это будет не совсем просто. - То есть?
Вы спрятали его в здании полиции.
- Там я его достал.
Скопировать
Please, you're hurting me!
He was on the lookout and hid when he saw me.
I came to see and they attacked me.
Пожалуйста, Вы делаете мне больно!
Он стоял на стрёме и решил скрыться, как только увидел меня.
Я подошёл посмотреть, что происходит, и они напали на меня.
Скопировать
Damn good words.
- But we hid a murder behind them.
- Will you never understand, woman?
е слова. Просто здорово.
Но за ними стоит убийство.
Тебе этого не понять, женщина.
Скопировать
Calm down.
You hid it. I'm sure you did.
- No, I didn't hide it.
- Успокойся!
- Ты её спрятал, точно!
- Я не прятал.
Скопировать
Are you mad?
You hid it.
Go to bed immediately.
Рехнулся?
Я тебя быстро успокою! - Ты её спрятал!
- Так, немедленно спать!
Скопировать
Af ter that, she wanted to eat me.
Her daughter and I hid in the bathroom.
The mother came and pounded on the door...
После этого, она хотела меня съесть.
Её дочь и я спрятались в ванной комнате.
Мать пришла и стучала в дверь...
Скопировать
"0pen up, or I'll break down the door!"
We hid in the tub.
I was scared to death.
бах-бах-бах откройте, или я выломаю дверь!
Ш-ш... мы залезли в ванну.
Я был напуган до смерти.
Скопировать
It's impossible to get into our apartment.
I hid in that little apartment they're repainting.
I couldn't get any further.
В комнату попасть невозможно.
Они стоят внутри. я спрятался в подсобке.
Дальше пройти было невозможно.
Скопировать
Why?
Because I found out where you hid it.
Let me go, please.
А что?
А то, что я нашёл, где ты её спрятала.
Отпусти меня, умоляю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hid (хид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
