Перевод "hideout" на русский
Произношение hideout (хайдаут) :
hˈaɪdaʊt
хайдаут транскрипция – 30 результатов перевода
So Eric, what's this scene?
Okay, the army storms Pablo's hideout.
Explosions go off in the south, east and west.
Итак, Эрик, что это за сцена?
Ок, спецслужбы окружают убежище Пабло.
Следуют мощнейшие взрывы На юге, востоке и западе.
Скопировать
I can get these guys off your back.
You could hide out in my place.
I don't need a goddamn place to hide.
Могу все с ними уладить.
- Сможешь пока спрятаться у меня.
- Мне не нужна твоя квартира, чтобы прятаться.
Скопировать
It's important!
I didn't want to meet you again as a girl with a radar who hangs onto her hideout.
I even made a lot of the money you like.
Это очень важно!
зависящей от своего убежища.
Я и ваших любимых денег огромную кучу заработала.
Скопировать
We found out that they got this kid. He's got a huge bladder.
They kept him in a hideout, and brought him bottles of water, and all he did was drink and eat asparagus
He could fill like 50 balloons a day.
Мы выяснили, что они раздобыли парня с огромным мочевым пузырём.
Они его заныкали, таскали ему бутылки с водой, а он только пил да лук жрал.
Он может наполнять наверно по пятьдесят шариков в день.
Скопировать
He could fill like 50 balloons a day.
So then we had to ask ourselves, where was the fucking hideout, and where were they launching the balloons
Aw, my mom's gonna kill me!
Он может наполнять наверно по пятьдесят шариков в день.
- И тогда мы спросили себя: где их долбанный штаб, и откуда они пуляются шариками?
А-а! Мама меня убьёт!
Скопировать
- Perseverance always pays.
We locate their hideout and I pass it on.
Where would I be without you?
- Даниэль, я только прослежу за ним а потом позвоню...
- Ну ладно.
- Я долго ждал какой-нибудь зацепки.
Скопировать
I think you're a coward.
You hide out in here because you're too damn bitter and selfish to help any other person.
In my opinion, you're already dead.
ѕо-моему, ты боишьс€.
"ы пр€чешьс€ здесь,.. ...потому что твой эгоизм не даЄт помогать другим.
'актически ты тоже умерла.
Скопировать
You're great
How did you know it's Mo's hideout?
Thanks
Отлично сработано.
Как вы узнали об убежище Мо?
Спасибо.
Скопировать
- But it is me, Sinbad.
Proteus, we had a special handshake, some code words, a secret hideout.
It was fun, big fun, but, uh, we were kids.
-Но это я,Синбад.
Протеус, у нас было секретное рукопожатие,секретный язык, секретное место.
Это было здорово,очень здорово Но были детьми...
Скопировать
But it didn't seem to bother them to send that same kid onto the street with no place to go.
So I decided to hide out for a while.
And I found this movie theatre.
Но их как-то не особо волновало то, что они отправляют ребёнка, которому некуда пойти, бродить по улицам.
Поэтому я решил укрыться где-то на какое-то время.
И я нашёл этот кинотеатр.
Скопировать
Hey, Rock, looks like you and the Father are old pals.
Look, next time you get down to the hideout... ... lookatthatold door.
You'llseeright next to my initials, "J.C. " Jerry Connelly.
Эй, Рок, похоже, вы с отцом старые приятели?
Слушай, зайди в вашу берлогу, посмотри на ту дверь.
Там под "Эр. Эс." стоит "Джей. Си."
Скопировать
Don't go on the duck again.
Hide out, I mean.
It won't do you any good.
Не пробуйте лечь на дно.
Не старайтесь скрыться.
Это не принесет вам ничего хорошего.
Скопировать
-We proved she'd been poisoned.
We had to hide out for a week.
Remember that?
- И доказали, что её отравили.
- Да. - Потом прятались всю неделю.
Помнишь?
Скопировать
Don't see Yoshimura again.
I've got to hide out.
You get out of here, too.
Больше с Юшимурой не встречайся.
Мне надо спрятаться.
Тебе тоже надо убраться отсюда.
Скопировать
There are nasty characters about.
If Hook finds our hideout, he'll gut us. - How dreadful.
-Oh, we live for it!
Тут есть опасные типы.
Если Крюк узнает, где нас искать, он нам кишки выпустит.
Какой ужас!
Скопировать
Princess Tiger Lily.
We search as ever for Peter Pan and his secret hideout.
Luckily, two boys of his acquaintance were seen falling into this part of the jungle.
Принцесса Тигровая Лилия.
Мы, как всегда ищем Питера Пэна и его тайное убежище.
К счастью, мы знаем, что двое его приятелей, угодили в эту часть джунглей.
Скопировать
...an organized military group with arms and ammunition.
The police in Turin released today the identities of three men and two women who visited the hideout
Only on of the detainees has refused to speak with authorities.
Обнаружена и схвачена группировка, занимающаяся хранением оружия и являющаяся военизированной организацией
Полиция Турина сегодня установила личность троих мужчин и двух женщин, посещавших убежище Красных Бригад, расположенное в Турине
Среди пойманных с поличным только один отказывается отвечать на вопросы властей
Скопировать
We found it!
The honeycomb hide-out!
- Hey, what's this goop?
Нашли!
Потайные соты с мёдом!
- Эй, а это что за клейпучка?
Скопировать
Been doing it ever since.
Welcome to the honeycomb hideout.
How do you bankroll this operation?
С тех пор этим и занимаюсь.
Добро пожаловать на объект "Медовые соты".
Где вы берете деньги на свои операции?
Скопировать
Why did Mars make it look like his wife ran off with Regan?
Why did you hide out there?" You're playing with dynamite.
Don't ask any more questions.
И: "Зачем Эдди Марс упрятал свою жену, что бы все думали, что она сбежала вместе с Риганом?
Зачем вы прятались там?" Вы играете с огнем. — Если бы я могла...
Больше никаких вопросов.
Скопировать
I don't need a memory to figure this one out.
A murder, a couple of quick changes- clothes and name- and then the hideout.
This doesn't prove anything, you know.
Мне не нужна память, чтобы понять это.
Убийство, быстрое переодевание, смена имени, а затем побег на совершенно новую войну.
Это ничего не доказывает, ты же знаешь.
Скопировать
Say, maybe we all better take a powder out of town.
Scram up to Montreal and hide out in the woods for a while.
Hi.
Может имеет смысл на время свалить из города.
Например, в Монреаль.l и сныкатся в здешних лесах.
Привет.
Скопировать
The federales don't operate in our American way.
Against them, no hideout is any use.
They know all the tricks of the bandits.
Но их полиция работает не так, как наша.
Они ничего не смыслят в отпечатках пальцев, зато прекрасные ищейки - от них не спрячешься.
Они знают все уловки бандитов.
Скопировать
For weeks sometimes.
But not to hide out.
You were afraid of Rienzi.
Иногда недели.
Но не прячетесь.
Вы боялись Ренци. Почему?
Скопировать
Eh, busy again with scientific murder, eh?
Is idiotic, a doctor of your ability not allowed to work everywhere, but must hide out as ghost surgeon
I'm not alone.
Снова в апатии после убийства по всем правилам науки?
Или в депрессии из-за того, что врачу твоей квалификации не позволяют работать где угодно? Хирург должен прятаться, словно призрак.
Ηе я один такой.
Скопировать
We're gonna play the "sleep-out" game.
Where you hide out with Grandma?
Where she is buried?
Поиграй в прятки.
Помнишь, где ты пряталась от бабушки?
- Там, где её похоронили?
Скопировать
Rikichi.
How far away is their hideout?
At least a day.
Рикити!
Далеко отсюда их укрытие?
День пути.
Скопировать
- Nothing's safer. I store the opium there.
The ideal hide-out!
Here's the map to get there. Henri'll drive you.
Куда уж точнее.
Я там прячу опиум - это идеальный тайник.
Вот план, как добраться до дома.
Скопировать
Blast that Peter Pan!
If I could only find his hideout, I'd trap him in his lair.
But where is it?
Чёрт бы побрал этого Питера Пена!
Если бы я знал, где его логово, то схватил бы, не раздумывая.
Но где оно?
Скопировать
Death is coming today at sunrise.
Here in our hideout?
only if you did it, if you betray me I'll kill you.
Смерть придёт сегодня с восходом солнца.
Сюда, в наше убежище?
Если вы сделали это, если вы предаёте меня, я убью вас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hideout (хайдаут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hideout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайдаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение