Перевод "high-minded" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение high-minded (хаймайндед) :
hˈaɪmˈaɪndɪd

хаймайндед транскрипция – 27 результатов перевода

Go away!
More of your high-minded lunacy.
You have a child to think of.
Уходите.
Опять безумная надменность?
Ты должна заботиться о ребенке!
Скопировать
You deserve punishment for this foul.
But I want to be high-minded.
You will either stand at the roll call station for 24 hours, or until we catch the deserters.
Фоп должен быть наказан.
Но буду великодушный.
Или будете стоять на плаце сутки, или пока беглецы не будут захвачены.
Скопировать
He hit below the belt!
Be high-minded!
You're a sportsman.
Он бил ниже пояса!
Тебе быть великодушным!
Ты же спортсмен.
Скопировать
And that young man is one kind.
He is high-minded. He is pure.
He is the kind of man that the world pretends to look up to and despises. He's the kind of man who breeds unhappiness, particularly in women.
Он благороден. Он чист.
Мир притворяется, что уважает их, а на самом деле презирает.
Такого типа мужчины приносят несчастье, особенно женщинам.
Скопировать
There's another kind.
Not high-minded.
Not pure, but alive.
Не благородных. Не чистых.
Но живых.
Что твои вкусы устремлены к молодости - понятно.
Скопировать
But they are people! Look at them! You go on and on, father, while she just lies there saying nothing.
You"re like a breviary, full of high-minded verses... and we like verses because we"re intelligent.
You"re right.
Отец, вы здесь говорите и говорите, а она там лежит и молчит.
Вы, как требник, полны благородных строф, а мы любим строфы, ведь мы интеллигенты.
Иди к ней.
Скопировать
We adhere to our directives.
High-minded ideals are one thing, but your actions tell a very different story.
You infiltrated our re-creation, captured and killed one of our people.
Мы придерживаемся своих директив.
Высокие идеалы - это одно, а ваши действия - совсем другое.
Вы проникли в наш купол, похитили и убили одного из наших.
Скопировать
To repair the wounded innocent.
Yes, that's very high-minded of you, Niles. Yes.
You too, Frasier.
Чтобы излечить уязвлённую невинность.
Очень благородное решение, Найлс.
Да, с твоей стороны тоже, Фрейзер.
Скопировать
So what do I do?
I go to the one place on earth that befit my high-minded ambitions..
You are lower than fucking pond scum.
И что же я сделал?
Пошел в единственное место на земле которое соответствовало моим огромным амбициям..
Ты, блять, ебаное ничтожество.
Скопировать
Fiber, fiber, fiber?
We have to get the ratings up, Mike, or we can have a lot of high-minded ideas and not be on the air.
This show may go down, but it's not because I'm not trying my hardest.
Только грубую пищу?
Майк, нам нужно поднять рейтинг, иначе наши блестящие идеи применять будет негде.
Если программу отменят, моя совесть будет чиста.
Скопировать
Miguel's convinced himself he wants this
I'm not quite as high-minded.
You didn't answer my question.
Мигель убедил себя, что для этого убийства есть благородные мотивы.
Я мыслю не столь возвышенно.
Ты не ответил на мой вопрос.
Скопировать
No, no, no. I would never do that.
You know, here we are having a high-minded debate about war and policy and it just occurred to me.
You're not gonna be able to fit a real story in between those "Home of the Free, Land of the Obese" exposés and all your network's entertainment coverage.
Нет, нет, я вас об этом не прошу.
Вы знаете, вот мы тут с вами ведем возвышенные споры про войну и политику а я вдруг подумал.
Вы ведь не сможете впихнуть реальный материал между своими журналистскими разоблачениями из серии "Америка - страна обжор, родина свободных" и слухами-сплетнями о голливудских звездах.
Скопировать
That's all that's left to ban.
A high-minded government, during an election.
That caused a riot in the profession.
Вот и все, что осталось запретить.
Между прочим, они уже пытались это сделать несколько лет назад – наше великодушное руководство, во время предвыборной компании.
Это привело к бунту среди нас.
Скопировать
"A ruddy drop of manly blood The surging sea outweighs"
Any time I tried to get a little high-minded...
You guys, you gotta try this Syrah.
Красная капля человеческой крови, взволнованное тяжёлое море.
И так происходило каждый раз, когда я пытался побыть утончённым.
Ребята, вы обязаны попробовать этот сира. Syrah - сорт винограда
Скопировать
"Dilbert27 writes, 'Its failure is no suprise.
It's typical high-minded inde-film clap-drap to make us care about some hayseed suffering from lime disease
So go yell at Dilbert27...
"Дилберт27 пишет: "в провале нет ничего удивительного.
Это типичная мелодрама, которая взывает к благородным чувствам и обращает внимание на страдающих болезнью Лайма."
Так наезжай на Дилберта27...
Скопировать
You think you fast?
This is a very high-minded goal you've set for yourselves.
But this goal for the future of Afghanistan is just a lot of hot air unless we solve the military problem first.
Думаешь, ты быстрый?
Вы ставите перед собой в Афганистане весьма благородную цель.
Да-да, цель крайне благородная. Но пользы для будущего Афганистана от этой цели не дождаться, если прежде военные проблемы не решить.
Скопировать
Last time I go to confession.
Listen, high-minded ideals is one thing, robbing banks is another.
And neither of you pass the muster.
Больше не пойду на исповедь.
Слушайте, высокие идеалы - это одно, а грабить банки - совсем другое.
И вы обе ничегошеньки в этом не смыслите.
Скопировать
- Okay, okay, okay.
For all your high-minded talk, you're nothing but a predator and a drug addict.
He's barely an adult.
Ладно-ладно.
Несмотря на все свои заумствования, вы всего лишь хищник и наркоман.
Он был ещё почти ребёнком.
Скопировать
That is exactly the question my reader would ask.
Yes, well, admiring crisp collars will not get such a high-minded article written, will it? Well.
My thoughts precisely, Miss Ruby.
Именно этот вопрос будет стоять в заголовке.
Да, об изумительно свежих воротничках такие возвышенные статьи не пишутся, правда?
Точь-в-точь мои мысли, мисс Руби.
Скопировать
A logical, effective, common sense move, Annie Kim.
face of the United Nations itself, a fundamentally symbolic organization founded on the principles of high-minded
Blue U.N. wins.
Логичный, эффективный, вобщем-то разумный ход, Энни Ким.
Который бросает прямой вызов Организации Объединенных Наций как таковой, принципиально-символической организации основанной на принципах высоко-разумной риторики и пустых жестов.
Синие Объединённые Нации побеждают.
Скопировать
Forget this and walk back.
We are brothers-in-law with high-minded wives.
We'd better stick together.
Брось всё это и возвращайся.
Мы с тобой свояки с благородными и самовольными жёнами
Нам надо держаться вместе.
Скопировать
You know that.
We have the most powerful ally in the world, but you're too high-minded to let her help us.
So, we're gonna end up the most principled corpses in Potter's Field.
Ты знаешь это.
У нас самый могущественный союзник в мире, но ты слишком благороден, чтобы позволить ей помочь нам.
Поэтому, мы закончим в качестве самых принципиальных трупов на кладбище Поттерс Филд
Скопировать
He's using us because we're the "good housekeeping" seal of approval.
Once he has our names in his magazine, suddenly, he's not just peddling girlie photos, he's a high-minded
But where does that leave us when we're squeezed in between Miss July and Miss August?
- Он нас использует, потому что мы прикроем его разврат.
Если он напишет о нас в журнале, то он уже не торговец пошлыми картинками, а благородный ученый.
А мы? Нас втиснут между мисс Июль и мисс Август?
Скопировать
Sadly true.
superstitious belief that the body retains some sort of soul after death still prevails, even among the high-minded
Utter nonsense, of course.
К сожалению, да.
Суеверие насчёт того, что после смерти в теле остаётся что-то вроде души, очень крепко, даже среди интеллектуалов.
Полная ерунда, конечно.
Скопировать
Olivia Pope has found her way into the president's bed.
Before the high-minded liberal, feminist elite media begins howling charges of slander, these are not
Photos of Ms. Pope lurking in the residence of the White House after hours.
Оливия Поуп пробралась в постель к президенту.
Прежде чем всякие умники-либералы и феминистки обвинят меня в клевете, это не просто слухи... это факты.
Фото мисс Поуп, крадущейся в ночи по Белому Дому.
Скопировать
- Order.
Thank you, gentlemen, for that... high-minded debate.
As Head Warbler, I'd like to propose a compromise.
– Порядок.
Благодарю вас, джентльмены за эти... высокоморальные дебаты.
Как глава соловьев, я бы хотел предложить компромисс.
Скопировать
One thing remains consistent -- your propensity for self-deprecation.
You're principled and high-minded.
But, sometimes, in order to affect change, hands must be dirtied.
Одно остается неизменным - твоя склонность к самоуничижению.
Ты человек принципов и высоких идеалов.
Но иногда ради перемен стоит запачкать руки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов high-minded (хаймайндед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high-minded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаймайндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение