Перевод "high-strung" на русский
Произношение high-strung (хайстран) :
hˈaɪstɹˈʌŋ
хайстран транскрипция – 30 результатов перевода
I hate both of you ebony and ivory motherfuckers, I tell you.
- Why is he so fucking high-strung?
- "Fuck off, I tell you.
Я вас обоих ненавижу, гандоны цвета эбенового дерева и слоновой кости, слюшай.
Бля, чо он такой нервный? Пошел нахуй, слюшай.
Хорошо.
Скопировать
Some guy. who lost his wife.
He's pretty high-strung.
By the way, how are Celine and the kids?
Какой то парень потерял жену.
Он выглядит напряжённым.
Кстати, как поживают Селин и дети?
Скопировать
I'm going in with you.
You're a very high-strung girl.
- Well, let Myrtle Mae stay here too!
Я пойду с вами.
Ты легко возбудима, дорогая. А это может быть тяжелым испытанием.
Тогда пускай Миртл тоже останется.
Скопировать
But like all alcoholics, I lied to myself.
I told myself I was drinking because I was high-strung and sensitive.
I was an artist.
Но, как все алкоголики, я лгала себе.
Я говорила себе, что пью потому, что меня не понимают.
Я артистка.
Скопировать
You kids behave yourselves.
- Little high-strung, aren't we, Daffy? - I'm just sensitive.
You've got that skeevy inbred look.
Дети, оставайтесь на хозяйстве.
- Я чувствительная.
- Странный у тебя вид.
Скопировать
She's very beautiful.
She's very kind of nervous, high-strung, illusive.
Great.
Она очень красивая.
Она очень нервная, натянутая, обманчивая.
Отлично.
Скопировать
Yes, I think so.
Of course, he is nervous, sort of high-strung, doesn't want me out of his sight, watches me a little
I'm sure.
Я думаю, да.
Конечно, он раздражительный, немного нервный, не спускает с меня глаз, иногда даже через чур пристально следит за мной, но, если его узнать получше, он милый.
Я не сомневаюсь.
Скопировать
I looked within the soul of the boy sitting next to me.
My mother, an emotionally high-strung woman, locked herself in the bathroom... and took an overdose of
I was depressed at that time.
Я заглянул в душу мальчика сидящего рядом со мной.
И тогда моя мать, которая была женщиной нервной,заперлась в ванной и проглатила слишком много косточек маджонга.
Я был в депрессии в это время.
Скопировать
That is the most absurd psychobabble I have ever heard.
She's high-strung, cold to the touch and ignores you.
My God, stand her upright, take ten pounds off her, put her in a Chanel suit, what have you got?
Это самый нелепый психотрёп, который я когда-либо слышал.
Она нервная, холодна к прикосновениям и не обращает на тебя внимания.
Боже, поставь её на задние лапы, мысленно убери 5 килограмм надень костюм от Шанель, и что ты получишь?
Скопировать
Are you?
Listen Donnie's high-strung.
No doubt about that.
А вы пытаетесь?
Послушайте Донни - парень нервный.
В этом сомнений нет.
Скопировать
She said what?
She was high-strung, very dramatic.
Every night to her is a night at the opera.
- Что она сказала?
- Мама была нервной, часто перегибала палку.
Будто вечно в опере выступала.
Скопировать
Is she going to be all right?
Well, uh, you know, she's been a little high-strung all week even before he died.
I guess it's just wedding stuff, you know.
С ней всё будет в порядке?
Она была на нервах всю неделю, ещё до того, как он умер.
- Наверное, это из-за свадьбы. - Да уж.
Скопировать
Look, I want her treated very gently. She's an artist and-- Fuck off.
She might seem a trifle high-strung.
She's doing her masters thesis on, uh... well, Barbra Streisand.
Слушайте, я хочу чтобы с ней обращались очень мягко она художница и-
На хуй иди. Она может казаться чуточку нервной.
Она работает над дипломом... тема Барбара Стрейзанд.
Скопировать
I can't explain what happened.
I've been feeling a little high-strung.
Lack of preparation.
Не могу объяснить, что произошло.
Я просто слегка нервничаю в последнее время.
Отсутствие тренировки.
Скопировать
Tammy thinks that makes me an affront to the sport.
Well, you both seem a little high-strung to me.
[scoffs] She calls me a drama queen.
Тэмми думает, что я — издевательство над спортом.
Вы обе кажетесь мне сильно взвинченными.
Она называет меня королевой драмы.
Скопировать
Well, then she needed to relax, I guess.
I don't know, she was high-strung.
Why did you post her photo?
Ну, значит, ей нужно было расслабиться.
Я не знаю, она была возбужденной.
Зачем вы опубликовали ее фото?
Скопировать
We can help.
It's just, you're a little high-strung, and you're a bit analytical.
I'm looking for a gut reaction here.
Я знаю.
Просто вы слишком чувствительные, и мыслите слегка аналитически.
Мне нужна немедленная реакция.
Скопировать
- and there was no chair for me.
- You're as high-strung as her.
First you don't have a chair, then you don't have any clients.
И там не было стула для меня
- Ты такой же чувствительный как и она
Сначала у тебя нет стула, потом у тебя нет ни одного клиента
Скопировать
What are the words?
"High-strung, sensitive, aggressive, abrasive..."
Coded language.
Что это за слова?
Нервная, чувствительная, агрессивная, резкая...
Кодовый язык.
Скопировать
- I have a vintage Porsche Spyder.
She's high-strung, impulsive, and if I don't ride her hard at least once a day, she misbehaves.
I'm the same way.
- У меня коллекционный Порш Спайдер.
Машина очень чувствительная, импульсивная, и если ее хорошенько не объездить, хотя бы раз в день, она будет плохо себя вести.
Как мы с ней похожи.
Скопировать
Well, that was his mama's fault.
She got back on the pipe, she got all high-strung.
She kicked it again after that, for a while.
Ну, это вина мамочки.
Она употребляла периодически, она вспыльчива.
После этого она била его, иногда.
Скопировать
And I still have to write my vows.
Dude, you're a little high-strung.
You want to take off your shirt and I'll give you a massage?
И я все еще должен написать мою клятву.
Чувак, ты немного напряжен.
Хочешь снять свою футболку, чтобы я сделал тебе массаж?
Скопировать
You're too immature, and quite honestly, a little high-Strung.
I am not high-Strung!
I'm strung just fine, like a tennis racket or a banjo--
Ты слишком юн и, если честно, нервы у тебя как перетянутые струны.
И вовсе не перетянутые!
Натянуты в самый раз, как у теннисной ракетки или банджо.
Скопировать
Sweetie, you're just not ready to drive.
You're too immature, and quite honestly, a little high-Strung.
I am not high-Strung!
Солнце, ты еще пока не готов водить.
Ты слишком юн и, если честно, нервы у тебя как перетянутые струны.
И вовсе не перетянутые!
Скопировать
Stupid?
Where I come from we call it "high-strung".
- Enjoy your tree, darling.
Глупая?
Там, откуда я родом, это называют "темпераментная".
- Поздравляю с покупкой, дорогая.
Скопировать
Said he pulled hundreds of jobs.
Hard to believe, high-strung as he was.
You cut a loud fart, he jumped three feet.
Говорил, что провернул сотни дел.
Тяжело было поверить такому дерганному.
Пёрнешь громко — на метр подпрыгивает.
Скопировать
She's as subtle as a weimaraner.
See, that's funny because weimaraners are high-strung dogs.
And they're notorious for setting up their friends.
Она хитрая, как веймаранер.
Это забавно, потому что веймаранеры - очень чувствительные собаки.
А еще за ними тянется слава сводников.
Скопировать
I don't ever want to see you again.
Golly,my sister can be so high-strung.
And she has such hilariously bourgeois ideas about fidelity.
Не хочу тебя больше видеть.
Ей-богу, моя сестра может быть такой нервной.
У нее такие смешные буржуазные взгляды на верность.
Скопировать
- Gotta get the fuck outta here.
- He seems high-strung.
Should...
- Нужно отсюда съёбываться.
- Он какой-то нервный.
Может...
Скопировать
Don't care. Why do you have to make everything so dramatic?
I'm a very high-strung little lap dog.
Uh-uh.
Ну зачем ты все так драматизируешь?
Потому что я очень нервная маленькая комнатная собачка.
Неа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов high-strung (хайстран)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high-strung для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайстран не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение