Перевод "high-strung" на русский
Произношение high-strung (хайстран) :
hˈaɪstɹˈʌŋ
хайстран транскрипция – 30 результатов перевода
I looked within the soul of the boy sitting next to me.
My mother, an emotionally high-strung woman, locked herself in the bathroom... and took an overdose of
I was depressed at that time.
Я заглянул в душу мальчика сидящего рядом со мной.
И тогда моя мать, которая была женщиной нервной,заперлась в ванной и проглатила слишком много косточек маджонга.
Я был в депрессии в это время.
Скопировать
Look, I want her treated very gently. She's an artist and-- Fuck off.
She might seem a trifle high-strung.
She's doing her masters thesis on, uh... well, Barbra Streisand.
Слушайте, я хочу чтобы с ней обращались очень мягко она художница и-
На хуй иди. Она может казаться чуточку нервной.
Она работает над дипломом... тема Барбара Стрейзанд.
Скопировать
That is the most absurd psychobabble I have ever heard.
She's high-strung, cold to the touch and ignores you.
My God, stand her upright, take ten pounds off her, put her in a Chanel suit, what have you got?
Это самый нелепый психотрёп, который я когда-либо слышал.
Она нервная, холодна к прикосновениям и не обращает на тебя внимания.
Боже, поставь её на задние лапы, мысленно убери 5 килограмм надень костюм от Шанель, и что ты получишь?
Скопировать
Is she going to be all right?
Well, uh, you know, she's been a little high-strung all week even before he died.
I guess it's just wedding stuff, you know.
С ней всё будет в порядке?
Она была на нервах всю неделю, ещё до того, как он умер.
- Наверное, это из-за свадьбы. - Да уж.
Скопировать
Are you?
Listen Donnie's high-strung.
No doubt about that.
А вы пытаетесь?
Послушайте Донни - парень нервный.
В этом сомнений нет.
Скопировать
Said he pulled hundreds of jobs.
Hard to believe, high-strung as he was.
You cut a loud fart, he jumped three feet.
Говорил, что провернул сотни дел.
Тяжело было поверить такому дерганному.
Пёрнешь громко — на метр подпрыгивает.
Скопировать
I can't explain what happened.
I've been feeling a little high-strung.
Lack of preparation.
Не могу объяснить, что произошло.
Я просто слегка нервничаю в последнее время.
Отсутствие тренировки.
Скопировать
You kids behave yourselves.
- Little high-strung, aren't we, Daffy? - I'm just sensitive.
You've got that skeevy inbred look.
Дети, оставайтесь на хозяйстве.
- Я чувствительная.
- Странный у тебя вид.
Скопировать
She's very beautiful.
She's very kind of nervous, high-strung, illusive.
Great.
Она очень красивая.
Она очень нервная, натянутая, обманчивая.
Отлично.
Скопировать
Yes, I think so.
Of course, he is nervous, sort of high-strung, doesn't want me out of his sight, watches me a little
I'm sure.
Я думаю, да.
Конечно, он раздражительный, немного нервный, не спускает с меня глаз, иногда даже через чур пристально следит за мной, но, если его узнать получше, он милый.
Я не сомневаюсь.
Скопировать
But like all alcoholics, I lied to myself.
I told myself I was drinking because I was high-strung and sensitive.
I was an artist.
Но, как все алкоголики, я лгала себе.
Я говорила себе, что пью потому, что меня не понимают.
Я артистка.
Скопировать
I'm going in with you.
You're a very high-strung girl.
- Well, let Myrtle Mae stay here too!
Я пойду с вами.
Ты легко возбудима, дорогая. А это может быть тяжелым испытанием.
Тогда пускай Миртл тоже останется.
Скопировать
She said what?
She was high-strung, very dramatic.
Every night to her is a night at the opera.
- Что она сказала?
- Мама была нервной, часто перегибала палку.
Будто вечно в опере выступала.
Скопировать
I don't write opera, but my life has been one.
I'm one of those heroines too high- strung for existence on this planet, although I brought my worst
I shouldn't have reached so thoughtlessly for my dreams.
Я не пишу оперы, но по моей жизни можно их ставить.
Я одна из тех героинь, чересчур чувствительных и тонких для этого мира,.. ...хотя в своих самых страшных бедах я виновата сама.
Не стоило мне столь безрассудно идти за своими мечтами.
Скопировать
Stop that.
I'm high strung, just look at what's become of Palestine.
- There's nothing... the crone likes hearing me go on about Palestine, it's like we share a mutual lie that things used to be better here.
- Лея, я нервный.
- Погляди, что стало с твоей Палестиной.
Старуха не любит когда я говорю об этом. Как- будто мы обманываем друг друга, что раньше тут было лучше.
Скопировать
Excuse me.
Well, seems a rather high-strung chap.
You're a fine bunch of bullies, aren't you?
Извините.
Довольно нервный парень.
оскорблять у вас получается здорово.
Скопировать
Don't care. Why do you have to make everything so dramatic?
I'm a very high-strung little lap dog.
Uh-uh.
Ну зачем ты все так драматизируешь?
Потому что я очень нервная маленькая комнатная собачка.
Неа.
Скопировать
This Akita, Evita, just won't shut up I believe if you play nonstop
That pup will breathe its very last High-strung breath I'm certain that cur Will bark itself to death
Today for you Tomorrow for me
"Эта Акита-Эвита никак не заткнётся.
Но если ты поиграешь подольше, наверняка мы услышим её самый последний истеричный визг, не сомневаюсь - дворняга подавится собственным лаем."
Сегодня - вам, завтра - мне.
Скопировать
- Ah, very nice.
- Yeah, she's a little high-strung.
No problem.
- Симпатичная.
- Да, но она немного нервная.
Не вопрос.
Скопировать
I hate both of you ebony and ivory motherfuckers, I tell you.
- Why is he so fucking high-strung?
- "Fuck off, I tell you.
Я вас обоих ненавижу, гандоны цвета эбенового дерева и слоновой кости, слюшай.
Бля, чо он такой нервный? Пошел нахуй, слюшай.
Хорошо.
Скопировать
Why are you so nervous?
I guess I'm just high-strung, but I can be whatever you want me to be.
What I want you to be?
Почему вы так нервничаете?
Извините, просто я очень чувствительная, Но я могу стать такой, какой вы хотите.
Какой я хочу?
Скопировать
Sorry about that.
These guys, they're a little high-strung.
Yeah.
Прости.
Эти ребята, они немного нервные.
Ага.
Скопировать
Oh, lainie's not that crazy.
She's just high-strung.
Oh, now get this delivery guy right here, With the jeans and the black knit cap.
Лейни не настолько плоха.
Она просто легко возбуждается.
Теперь остановите на этом парне из службы доставки в джинсах и черной трикотажной шапке.
Скопировать
You are clearly having a stroke.
You're a high-strung type "A" Bch Who doesn't give a damn about anything but her career.
You see, this is why I wanted a private room.
У вас явно сердечный приступ.
Ты первосортная стерва, которой наплевать на все, кроме своей карьеры.
Видите, именно поэтому я хотела отдельную палату.
Скопировать
I know how it is.
My mother's very high-strung.
In fact, in the years between her marriages, you wouldn't believe.
Я знаю каково это.
Моя мать очень напряжена.
К тому же, в период времени между ее браками ты не поверишь.
Скопировать
- It is you, Drama.
You're a high-strung simian trying to make it in a human world that just doesn't get you.
- Is this some kind of joke?
-Это ты, Драма.
Вспыльчивый примат, который пытается пробиться в мире людей, а мир тебя не понимает.
-Это ты пошутил так?
Скопировать
She's as subtle as a weimaraner.
See, that's funny because weimaraners are high-strung dogs.
And they're notorious for setting up their friends.
Она хитрая, как веймаранер.
Это забавно, потому что веймаранеры - очень чувствительные собаки.
А еще за ними тянется слава сводников.
Скопировать
- Gotta get the fuck outta here.
- He seems high-strung.
Should...
- Нужно отсюда съёбываться.
- Он какой-то нервный.
Может...
Скопировать
I mean, this is where my mind goes.
I am a high-strung, neurotic mom, Abby.
We all are.
В смысле, вот о чём я думаю.
Я дико невротическая мамаша, Эбби.
Мы все такие.
Скопировать
Let's go to sleep.
You know that I'm high-strung before a trial.
Couldn't you leave it just this once?
Пойдём.
Ты же знаешь, что перед слушанием я нервничаю.
А нельзя дела отложить?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов high-strung (хайстран)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high-strung для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайстран не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
