Перевод "highbrow" на русский
Произношение highbrow (хайбрау) :
hˈaɪbɹaʊ
хайбрау транскрипция – 30 результатов перевода
-Silly what?
We're screening it tomorrow at school for cast, crew and assorted highbrow intellectuals.
-No. We're not.
-Глупо, что?
Мы показываем фильм завтра в кино-школе для исполнителей, съёмочной команды и отборных яйцеголовых интеллектуалов.
-Нет, мы не показываем.
Скопировать
... my friends' motto was "When in Rome, do as many Romans as you can."
But if your tastes are marginally more highbrow, I also have tips.
Forget the Forum, definitely forget the Coliseum, no fun now they can't slaughter Christians.
...моего друга, живущего по принципу "Приехав в Рим, побывай в римских постелях".
А если вас интересуют более интеллектуальные развлечения, займёмся и вами.
Забудьте о Форуме и уж тем более о Колизее, в этих местах больше не режут христиан, поэтому там скучно.
Скопировать
Well, no more ballet for me.
I'm sick of being highbrow with my feet.
You and I, ducky, are going to get into a revue.
С балетом покончено.
Надоело дрыгать ногами.
Ты и я без работы. Так что надо искать что-то.
Скопировать
─ Well, not that bloke, anyway.
Highbrow rubbish.
It will be rubbish by the time you're done with it. No need to smash the place up.
- Кто здесь живет?
- Мусор для снобов
- Это будет мусором, когда ты закончишь им заниматься
Скопировать
- Oh, just a good tune.
But not highbrow, like last night.
- Just a good tune, see?
Что-нибудь приятное.
Но не заумное, как вчера.
Приятную музыку, понимаете?
Скопировать
Have a good one!
You're getting high-brow...
I'll go with you.
Отдыхай!
С тобой веселей.
Я с тобой.
Скопировать
And for a man who prioritizes family money really is only money.
exchange for your right to spare embarrassment to your family to spare ridicule to a firm devoted to its highbrow
You want to dismiss this meeting as a litigator's technique, do so at enormous personal and professional peril.
А для человека, который ставит семью превыше всего деньги действительно всего лишь деньги.
Так что меньшим злом было бы отдать часть этих денег Джорджии в обмен на ваше право избавить вашу семью от боли избежать насмешек над фирмой, преданной своим элитарным принципам.
Вы хотите уйти с этой встречи, которая является всего лишь моим способом воздействия на вас, сделать это рискуя своей профессиональной и личной жизнью.
Скопировать
Are you reading my VCR manual?
Well, we can't all be reading the classics, Professor High Brow.
Oh, I can't believe it.
Ты читаешь инструкцию к моему видеомагнитофону?
Не всем суждено читать классику, профессор Высокие Брови.
Не могу в это поверить.
Скопировать
I'm getting married.
To a high-brow, I suppose.
- None of your business.
Завтра у меня свадьба.
С приличным человеком?
Вас это не касается.
Скопировать
You and Piper's sister spend some time here?
No, Prue runs more to the highbrow.
Her loss.
Наверно, часто бывали здесь с сестрой Пайпер?
Нет, Прю за интеллектуальные развлечения.
Ну и зря.
Скопировать
If Clélia gets fired, and I'm sure to, we'll be the chicest tramps in Paris.
I've also this high-brow book for kids... Italian.
It's the story of three brothers who wonder what stinks so badly in their house.
Потом, если уволят Клелию, то и меня, и мы станем самой достойной парой нищих в Париже.
Еще у меня есть итальянская книжка, очень умная.
История о трех братьях, которые всё ищут, откуда в доме воняет.. И откуда?
Скопировать
You're one of those snobs.
You probably, like, watch highbrow stuff like celebrity rehab.
I am an arts and culture writer for the New York independent.
Ты один из этих снобов.
Наверно ты любишь смотреть заумную фигню типа "Реабилитация знаменитостей".
Я пишу о культуре и искусстве для Нью Йорк Индепендент.
Скопировать
I'll tell you what this is, it's is an intelligent car made by intelligent people.
It's actually highbrow.
JEREMY:
Я хочу сказать тебе,что это интеллигентная машина сделанная интеллигентными людьми.
Она реально интеллектуальна.
Джереми:
Скопировать
Well, yes, this one's going to fly further, but this one's going to give me more control round the green.
If we've finished with the high-brow chit-chat, can we move on please to the weekly roundup?
- Yes, yes.
Да. Этот дальше летает, а этот позволит лучше себя контролировать на поле.
Если мы закончили интеллектуальную беседу, может подобьём уже итоги недели?
- Да, да.
Скопировать
Young girls like Mary Tremlett?
Too highbrow for a girl whose father works on the GMC assembly line?
That your point?
Молодые девушки, как Мэри Тремлетт?
Слишком высокой для девушки, чей отец работает на GMC сборочной линии?
Что ваша точка?
Скопировать
You could get a group of people who could look at a chant and one of them will start and the other two would start improvising.
Kind of a medieval jam session, if slightly more high-brow than that.
This was a revolutionary moment.
Можете представить группу людей, которые смотрят на распев, и один из них ведёт, а два других начинают импровизировать.
Типа средневекового джэм-сэйшена, для этого нужно быть ненамного более высоколобым.
Это было революционным моментом.
Скопировать
JEREMY:
The trouble is there's one other highbrow japanese car on the market.
The Nissan GTR.
Джереми:
Проблема в том,что это просто еще одна интеллектуальная японская машина на рынке.
Nissan GTR.
Скопировать
- Who's today's victim?
Oh, very highbrow... as you can see. I've been demoted to more lowbrow stuff myself.
Stop giggling and pour me some of this.
Так, так... — Чем ты сейчас живешь? — Мольером.
Высокая культура, а я как видишь, перешел на низкую.
Что ты смеешься, налей—ка мне на руки.
Скопировать
- Yeah, it's a little organization that I ran.
Very highbrow.
No reason why you should have heard of it.
- Да, это маленькая организация... которую я возглавляю.
Очень далёкая от жизни.
Вы вряд ли могли о ней слышать.
Скопировать
And, lo and behold, Charlie throws a ball that slides.
And this is our highbrow comedic moment,
which makes everyone cross their legs as they watch it.
Вom Чapлu бpocaem кpyчeный мяч.
И вom oн - мoмeнm uнmeллeкmyaльнoгo юмopa,
пpu вuдe коmopoгo зpumeль нeвoльнo cкpeщивaem нoгu.
Скопировать
Two paper people who love each other.
That's high-brow bullshit.
I thought it was your favorite movie.
Два бумажных человечка любят друг друга.
Это - высокоинтеллектуальная ерунда.
Я думала, это - твое любимое кино.
Скопировать
Chatur was the introductory speaker at the Teachers' Day function
To impress Virus, he got his speech written by the librarian... in highbrow Hindi
Hello.
Чатур бьIл вьIбран, произнести вступительную речь на день учителя.
Он написал речь, на чистом Хинди, с помощью нашего библиотекаря, чтобьI произвести впечатление на Вируса.
Здравствуйте,
Скопировать
No, that was serious work.
Just highbrow research from start to finish.
I honestly thought that was like watching Melvyn Bragg presenting the Open University.
Нет, это была серьезная работа.
Только интелектуал исследует все от начала до конца.
Я честно думал, что это походило на наблюдение за Melvyn Bragg представляющего "Открытый университет"
Скопировать
It's not working-class Italian either.
This is high brow.
- So what's he saying?
И это не язык простонародья.
Это речь образованного человека.
- И что это означает?
Скопировать
The show that solved a problem like Maria and made Joseph's dream come true is back.
But this time around we've gone all highbrow - ooh!
- with the Nobel prize-winning absurdist playwright,
которое решает проблемы Марии и воплощает мечты Иосифа - снова с вами!
Только сейчас мы прикинемся умниками!
С абсурдистом и лауреатом Нобелевской премии
Скопировать
Such a foolish idea to have your kids fighting their own father !
Yeah...and I hear this coming from a highbrow !
Don't listen to your mother, my son.
И придет же в голову такое, чтобы дитя родное било отца!
Э, да ты мазунчик, как я вижу.
Не верь матери, сынку.
Скопировать
- Nothing beats a beautiful chick!
This is a little too high-brow for me... My IQ's too low for profound philosophy.
- Maybe you should have it enlarged?
– Ничто не переплюнет красивую цыпочку!
Для меня это чересчур высоколобо... – Мой IQ низковат для такой глубокой философии.
– Может тебе стоит его хирургически увеличить?
Скопировать
Wow.
That's pretty highbrow for a book group.
Well, we have some very stimulating discussions.
Ух, ты!
Довольно серьезная книга для литературной группы.
Ну, у нас бывают очень стимулирующие дискуссии.
Скопировать
Please!
Highbrow humour. Hm.
Baudelaire.
Пожалуйста!
Высоколобый юмор, хм.
Бодлер.
Скопировать
I want a baby.
And Middlebury is just as good as the Ivy league, you elitist, highbrow, conservative snob.
I cannot believe I fell in love with a republican!
Я хочу ребенка.
И Миддлбери-колледж настолько же хорош, как и колледжи Лиги плюща, ты надменный, высоколобый, консервативный сноб.
Поверить не могу, что влюбился в республиканца!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов highbrow (хайбрау)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы highbrow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайбрау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение