Перевод "highbrow" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение highbrow (хайбрау) :
hˈaɪbɹaʊ

хайбрау транскрипция – 30 результатов перевода

Are you reading my VCR manual?
Well, we can't all be reading the classics, Professor High Brow.
Oh, I can't believe it.
Ты читаешь инструкцию к моему видеомагнитофону?
Не всем суждено читать классику, профессор Высокие Брови.
Не могу в это поверить.
Скопировать
And for a man who prioritizes family money really is only money.
exchange for your right to spare embarrassment to your family to spare ridicule to a firm devoted to its highbrow
You want to dismiss this meeting as a litigator's technique, do so at enormous personal and professional peril.
А для человека, который ставит семью превыше всего деньги действительно всего лишь деньги.
Так что меньшим злом было бы отдать часть этих денег Джорджии в обмен на ваше право избавить вашу семью от боли избежать насмешек над фирмой, преданной своим элитарным принципам.
Вы хотите уйти с этой встречи, которая является всего лишь моим способом воздействия на вас, сделать это рискуя своей профессиональной и личной жизнью.
Скопировать
I'm getting married.
To a high-brow, I suppose.
- None of your business.
Завтра у меня свадьба.
С приличным человеком?
Вас это не касается.
Скопировать
If Clélia gets fired, and I'm sure to, we'll be the chicest tramps in Paris.
I've also this high-brow book for kids... Italian.
It's the story of three brothers who wonder what stinks so badly in their house.
Потом, если уволят Клелию, то и меня, и мы станем самой достойной парой нищих в Париже.
Еще у меня есть итальянская книжка, очень умная.
История о трех братьях, которые всё ищут, откуда в доме воняет.. И откуда?
Скопировать
- Who's today's victim?
Oh, very highbrow... as you can see. I've been demoted to more lowbrow stuff myself.
Stop giggling and pour me some of this.
Так, так... — Чем ты сейчас живешь? — Мольером.
Высокая культура, а я как видишь, перешел на низкую.
Что ты смеешься, налей—ка мне на руки.
Скопировать
Have a good one!
You're getting high-brow...
I'll go with you.
Отдыхай!
С тобой веселей.
Я с тобой.
Скопировать
─ Well, not that bloke, anyway.
Highbrow rubbish.
It will be rubbish by the time you're done with it. No need to smash the place up.
- Кто здесь живет?
- Мусор для снобов
- Это будет мусором, когда ты закончишь им заниматься
Скопировать
Well, no more ballet for me.
I'm sick of being highbrow with my feet.
You and I, ducky, are going to get into a revue.
С балетом покончено.
Надоело дрыгать ногами.
Ты и я без работы. Так что надо искать что-то.
Скопировать
You and Piper's sister spend some time here?
No, Prue runs more to the highbrow.
Her loss.
Наверно, часто бывали здесь с сестрой Пайпер?
Нет, Прю за интеллектуальные развлечения.
Ну и зря.
Скопировать
... my friends' motto was "When in Rome, do as many Romans as you can."
But if your tastes are marginally more highbrow, I also have tips.
Forget the Forum, definitely forget the Coliseum, no fun now they can't slaughter Christians.
...моего друга, живущего по принципу "Приехав в Рим, побывай в римских постелях".
А если вас интересуют более интеллектуальные развлечения, займёмся и вами.
Забудьте о Форуме и уж тем более о Колизее, в этих местах больше не режут христиан, поэтому там скучно.
Скопировать
And I know that it is a truth that real learning took place at South Harmon.
Or fancy highbrow traditions or money to really learn.
You just need people with a desire to better themselves and we got that by the shitload at South Harmon.
Правды на свете так мало, что она сразу заметна. В Саут-Хермане мы учились по-настоящему, нравится вам это или нет.
Я знаю, чтобы по-настоящему учиться, не нужны ни преподы, ни аудитории, ни высоколобые традиции, ни деньги.
Нужны всего-навсего люди с желанием стать лучше.
Скопировать
Wow.
That's pretty highbrow for a book group.
Well, we have some very stimulating discussions.
Ух, ты!
Довольно серьезная книга для литературной группы.
Ну, у нас бывают очень стимулирующие дискуссии.
Скопировать
Please!
Highbrow humour. Hm.
Baudelaire.
Пожалуйста!
Высоколобый юмор, хм.
Бодлер.
Скопировать
- Nothing beats a beautiful chick!
This is a little too high-brow for me... My IQ's too low for profound philosophy.
- Maybe you should have it enlarged?
– Ничто не переплюнет красивую цыпочку!
Для меня это чересчур высоколобо... – Мой IQ низковат для такой глубокой философии.
– Может тебе стоит его хирургически увеличить?
Скопировать
- Oh, just a good tune.
But not highbrow, like last night.
- Just a good tune, see?
Что-нибудь приятное.
Но не заумное, как вчера.
Приятную музыку, понимаете?
Скопировать
And, lo and behold, Charlie throws a ball that slides.
And this is our highbrow comedic moment,
which makes everyone cross their legs as they watch it.
Вom Чapлu бpocaem кpyчeный мяч.
И вom oн - мoмeнm uнmeллeкmyaльнoгo юмopa,
пpu вuдe коmopoгo зpumeль нeвoльнo cкpeщивaem нoгu.
Скопировать
- Yeah, it's a little organization that I ran.
Very highbrow.
No reason why you should have heard of it.
- Да, это маленькая организация... которую я возглавляю.
Очень далёкая от жизни.
Вы вряд ли могли о ней слышать.
Скопировать
Two paper people who love each other.
That's high-brow bullshit.
I thought it was your favorite movie.
Два бумажных человечка любят друг друга.
Это - высокоинтеллектуальная ерунда.
Я думала, это - твое любимое кино.
Скопировать
The show that solved a problem like Maria and made Joseph's dream come true is back.
But this time around we've gone all highbrow - ooh!
- with the Nobel prize-winning absurdist playwright,
которое решает проблемы Марии и воплощает мечты Иосифа - снова с вами!
Только сейчас мы прикинемся умниками!
С абсурдистом и лауреатом Нобелевской премии
Скопировать
It's not working-class Italian either.
This is high brow.
- So what's he saying?
И это не язык простонародья.
Это речь образованного человека.
- И что это означает?
Скопировать
Chatur was the introductory speaker at the Teachers' Day function
To impress Virus, he got his speech written by the librarian... in highbrow Hindi
Hello.
Чатур бьIл вьIбран, произнести вступительную речь на день учителя.
Он написал речь, на чистом Хинди, с помощью нашего библиотекаря, чтобьI произвести впечатление на Вируса.
Здравствуйте,
Скопировать
Such a foolish idea to have your kids fighting their own father !
Yeah...and I hear this coming from a highbrow !
Don't listen to your mother, my son.
И придет же в голову такое, чтобы дитя родное било отца!
Э, да ты мазунчик, как я вижу.
Не верь матери, сынку.
Скопировать
No, that was serious work.
Just highbrow research from start to finish.
I honestly thought that was like watching Melvyn Bragg presenting the Open University.
Нет, это была серьезная работа.
Только интелектуал исследует все от начала до конца.
Я честно думал, что это походило на наблюдение за Melvyn Bragg представляющего "Открытый университет"
Скопировать
-Silly what?
We're screening it tomorrow at school for cast, crew and assorted highbrow intellectuals.
-No. We're not.
-Глупо, что?
Мы показываем фильм завтра в кино-школе для исполнителей, съёмочной команды и отборных яйцеголовых интеллектуалов.
-Нет, мы не показываем.
Скопировать
Dan made the approval matrix?
In the highbrow/brilliant box?
"Dan Humphrey writing a new book-- one that isn't a cheap sequel to 'Inside.'"
Дэн попал в раздел "Шкала успеха"?
В сектор "Умники и гении"?
Дэн Хамфри пишет новую книгу, и это не дешёвое продолжение "Изнутри".
Скопировать
I mean, I'm surprised he made the magazine at all, but...
He's highbrow and I'm lowbrow
"for being married for less time than Kim Kardashian"?
Я удивлена, что он вообще попал в журнал, но...
Он - умник, а я - примитив?
"Была замужем меньше, чем Ким Кардашьян"?
Скопировать
And how we plan to do that?
I must become as highbrow as Dan this instant.
Hello, sweetie.
И как мы будем это делать?
Я должна попасть в "Умники", как Дэн. Сию же секунду.
Привет, детка.
Скопировать
I suddenly had a brilliant--
And highbrow.
Thank you, Dorota.
У меня неожиданно возникла гениальная...
И умная!
Спасибо, Дорота.
Скопировать
Thank you, Dorota.
A brilliant and extremely highbrow idea.
Such a shame to have all these beautiful accessories that are hidden from the world the vast majority of the time.
Спасибо, Дорота.
Гениальная и крайне умная идея.
Просто неприлично почти всё время скрывать от глаз общественности эти прекрасные аксессуары.
Скопировать
Well, of course.
I can't wait to be there to honor you, my boyfriend, who's doing such highbrow, brilliant things.
In fact, I'm gonna buy a new dress since clearly nothing is worthwhile in my entire collection.
Ну конечно же.
Как же мне не оказать уважение тебе, моему бойфренду, такому умному и гениальному.
Более того, я куплю новое платье, поскольку в моей коллекции, очевидно, нет ничего подходящего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов highbrow (хайбрау)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы highbrow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайбрау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение