Перевод "highwayman" на русский
Произношение highwayman (хайyэймон) :
hˈaɪweɪmən
хайyэймон транскрипция – 30 результатов перевода
- No. "Streets of London".
# That wicked highwayman
- "Streets of London".
- Нет. "Улицы Лондона".
# Этот злой разбойник
- "Улицы Лондона".
Скопировать
I suppose you expect us to hand over the jewels?
No, I'm not a highwayman, just a nuisance.
All I want to do is make things as difficult as possible.
Вы ждете, что мы так просто отдадим драгоценности?
Нет, я не разбойник с большой дороги, скорее кость в горле.
Я лишь хочу создать как можно больше препятствий на вашем пути.
Скопировать
Be on.
(highwayman) You bastards.
Excuse me. Could you keep an eye on my baby for a second, while I run to the loo?
ѕошла.
"блюдки.
ѕростите. ¬ы не могли бы присмотреть за моим ребенком, пока € сбегаю в туалет?
Скопировать
- What are you doing?
- This song's called "The Highwayman".
- (man) What? - (guitar begins)
- Ты что делаешь?
- Эта песня называется "Разбойник".
Что?
Скопировать
- (man) What? - (guitar begins)
# A highwayman came a-calling
- What is this?
Что?
# Разбойник был названным гостем
- Да что это такое?
Скопировать
- The turnpike ran across the hills.
Oh, to be a highwayman on a night like this.
Listen.
- Раньше проходила большая дорога.
Такая ночь самое время для разбойников.
Вы слышите?
Скопировать
What have you got?
The old highwayman. He has nine again.
I win again!
Что у вас?
Старый разбойник, опять девятка.
Я снова выиграл.
Скопировать
The same as the piece was yesterday and the day before that, 2 credits.
You're a thief, a highwayman.
The least you could do is wear a mask and ride a horse.
- Столько же, сколько взял вчера и позавчера - два кредита.
- Вот ворюга! Разбойник с большой дороги...
Осталось только надеть маску и ездить верхом.
Скопировать
That's stealing.
- I am a highwayman, madam.
- This isn't a highway.
Это воровство!
Я разбойник с большой дороги, мадам.
Но это не дорога!
Скопировать
They won't do any good.
I am an actor as well as a highwayman.
The bracelet overrides fear.
Вряд ли они собираются сделать что-то хорошее. Вы забыли, сэр.
Я такой же хороший актер как и разбойник.
Браслет подавляет страх.
Скопировать
Where was the girl's car?
Some building, man, off the highway, man, way out in Brime County.
How about you tell us exactly where?
Где была машина девушки?
Какое-то здание, мужик, на съезде с шоссе в округе Брайм.
Может скажешь поточнее?
Скопировать
Wadia.
The highway man came riding.. ..riding up to the old lnn-door.
The highway man came riding up to the old lnn-door.
Вадия.
Разбойник скакал по дороге, подъезжая к старому дому.
Разбойник скакал по дороге, подъезжая к старому дому.
Скопировать
The highway man came riding.. ..riding up to the old lnn-door.
The highway man came riding up to the old lnn-door.
Ammi..
Разбойник скакал по дороге, подъезжая к старому дому.
Разбойник скакал по дороге, подъезжая к старому дому.
Мама...
Скопировать
(TUTS) He think's he's Dick Turpinl
He's a highwayman all right, holding up the carriage of history. MARK:
That didn't happen.
Он считает себя Диком Турпиным! (герой одноименного сериала, этакий робин гуд)
Разбойник еще тот, грабит телеги с "историей".
Этого не было.
Скопировать
ARE YOU COMING OR NOT?
I'M THE DANDY HIGHWAYMAN SO SICK OF EASY FASHION WOW, YOU'RE, LIKE, REALLY POPULAR AROUND HERE.
YEAH, WHEN YOU DON'T HAVE A LOT OF FAMILY AT HOME,
хорошо, вы можете поговорить с кем-нибудь по поводу обвинения но ваша дочь ушла
Вау, да ты популярен здесь
Да, если у тебя нет большой семьи,
Скопировать
You don't have a mouth.
A highwayman that can't say "Stand and deliver".
Not much of a highwayman, really, are you?
У тебя рта нет.
Разбойник, который не умеет говорить "Кошелёк или жизнь".
Не очень-то по-разбойничьи, правда?
Скопировать
A highwayman that can't say "Stand and deliver".
Not much of a highwayman, really, are you?
Clyde!
Разбойник, который не умеет говорить "Кошелёк или жизнь".
Не очень-то по-разбойничьи, правда?
- Клайд!
Скопировать
No, it was a man called "Swift Nick" Nevinson.
"Swift Nick" Nevinson was a rather splendid highwayman, and he never hurt people; he was charming and
He held some people up in Gad's Hill in Kent, and then rode like fury two hundred miles to York, where he went into a bowling match with the Mayor of York, and he bet him on the outcome of the match.
Нет, это был человек, по имени "Быстрый Ник" Невинсон.
"Быстрый Ник" Невинсон был знаменитый разбойник, и он никогда не причинял вреда людям;
Он ограбил людей в Гейдс-Хилл-Плейс, в графстве Кент, а затем поехал как фурия 320 километров до Йорка, где он сыграл матч в боулинг с мэром Йорка, и он заключил с ним пари на исход матча.
Скопировать
How did Nevinson, if we know that he never hurt anyone in any of his robberies...
How did he get on as a highwayman?
Because surely...
Как Невинсон, если мы знаем, что он никогда не повредит никому ни в одном из своих грабежей ...
Как он преуспевал как разбойник?
Потому что, конечно ...
Скопировать
Now appearing before the court, the notorious and infamous pirate, pillager,
- and highwayman...
- Quiet!
Перед судом предстаёт овеянный дурной славой пират, грабитель
- и разбойник...
- Тихо!
Скопировать
[horn honks] Buddy. You're late.
Yeah, traffic was hell on the highway, man.
Yeah, got all those tourist girls, huh?
Друг, ты опоздал.
На трассе адские пробки.
Да, туристочек понаехало...
Скопировать
Adam Ant is a highwayman.
So we can have a highwayman, but we can't have a cowboy?
Are you mentally ill?
Адам Ант разбойник.
То есть у нас может быть разбойник, но не ковбой?
Ты больной?
Скопировать
And Adam Ant.
Adam Ant is a highwayman.
So we can have a highwayman, but we can't have a cowboy?
И Адам Ант.
Адам Ант разбойник.
То есть у нас может быть разбойник, но не ковбой?
Скопировать
See, w-we're trying to get to ...
- I'm the highwayman.
- Okay, good to know.
мы пытаемся попасть к...
А я – разбойник.
полезно это знать.
Скопировать
- Okay, good to know.
. - # I'm the highwayman #
♪ I make ends meet ♪
полезно это знать.
понимаете... ♫ Я – разбойник ♫
♫ Еле свожу концы с концами ♫
Скопировать
I'm just lost. See, w-we're trying to get to ...
- I'm the highwayman.
- Okay, good to know.
мы пытаемся попасть к...
А я – разбойник.
полезно это знать.
Скопировать
- Well, so, you see ...
- # I'm the highwayman #
* I make ends meet * * just like any man *
понимаете... ♫ Я – разбойник ♫
♫ Еле свожу концы с концами ♫
♫ Как и все люди ♫ ♫ Я работаю руками ♫
Скопировать
* I'll knock you out * * drag you off the road * * steal your shoes from off your feet *
* I'm the highwayman * * and I make ends mee-e-e-e-t *
Hey.
♫ Тебя я вырублю ♫ ♫ Оттащу с дороги ♫ ♫ Стащу ботинки с твоих ног ♫
♫ Я – разбойник ♫ ♫ Свожу концы с концами ♫
Эй?
Скопировать
♪ steal your shoes from off your feet ♪
♪ I'm the highwayman ♪
♪ And I make ends mee-e-e-e-t ♪
♫ Стащу ботинки с твоих ног ♫
♫ Я – разбойник ♫
♫ Свожу концы с концами ♫
Скопировать
Hang him!
All right, all right, as God is my Highwayman.
He steals the most precious gift of all.
Повесить!
Ладно, ладно! Бог для меня – разбойник.
И крадёт он самый ценный из всех даров.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов highwayman (хайyэймон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы highwayman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайyэймон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение