Перевод "hives" на русский

English
Русский
0 / 30
hivesулей
Произношение hives (хайвз) :
hˈaɪvz

хайвз транскрипция – 30 результатов перевода

Don't read too much into it.
It could still be hives... an allergic reaction. We'll take care of it.
Sweetie, you'll be okay here if I go get lemon?
Да.
Не вникай особо, это может быть крапивница... с аллергической реакцией.
Милая, ты побудешь здесь пока я принесу Лимона?
Скопировать
Syd, you talk to Mama?
She's got hives.
Oh, and I told Mama about your Cubano boyfriend.
Сид, ты говорила с мамой?
У нее аллергия.
Кстати, я рассказал ей про твоего кубинского бойфренда.
Скопировать
Two beekeepers and one says, "How many bees have you got?" He says, "10,000 bees."
He says, "How many hives have you got?" He says, "I've got 20 hives."
"20 hives and 10,000 bees?" He says, "Yeah.
Два пчеловода. Один спрашивает: "Сколько у тебя пчел?" Он отвечает: "10 000"
Он спрашивает: "А сколько ульев?" Тот отвечает: "20 ульев."
"20 ульев и 10 000 пчел?" "Да.
Скопировать
He says, "I've got a million bees." "A million bees?"
He says, "How many hives have you got?" "One."
"A million bees, one hive?" He goes, "Yeah, (beep) 'em.
Он говорит: "А у меня миллион пчел." "Миллион пчел?"
"Да." "И сколько у тебя ульев?" "Один."
"Миллион пчел в одном улье?" "Да и х*й с ними.
Скопировать
SOUNDS LIKE A HANDFUL.
I BREAK OUT IN HIVES IF I STAND WITHIN TWO FEET OF HER.
PERHAPS I NEED A BIT MORE EXPERIENCE IN ORDER TO, UH, TAKE ON SUCH A FORMIDABLE TASK.
Похоже на неприятности.
О, она мне напоминает мою бывшую жену – я весь покрываюсь сыпью, если стою в полуметре от неё.
Возможно, мне нужно немного больше опыта, чтобы... взяться за столь трудную задачу.
Скопировать
He says, "How many hives have you got?" He says, "I've got 20 hives."
"20 hives and 10,000 bees?" He says, "Yeah.
How many bees have you got?"
Он спрашивает: "А сколько ульев?" Тот отвечает: "20 ульев."
"20 ульев и 10 000 пчел?" "Да.
А у тебя?"
Скопировать
Ma was quite a shot, when she was sober.
Well, Uncle Porter- He's my half-wit uncle with the hives.
Well, Ma suddenly spies that government varmint.
Мама прилично стреляла, когда была трезвой.
Дядя Портер, это мой полоумный дядюшка, дядя Портер подогревал сусло... и выгонял прекраснейшее виски.
Внезапно мама разглядела этого правительственного агента.
Скопировать
Perhaps you can make use of this, pastor.
Say something about the hives in the sermon on Sunday.
The parishioners will like it.
Может быть, я смогу воспользоваться им, пастор.
Скажите что-нибудь про ульи в воскресной проповеди.
Она понравится прихожанам.
Скопировать
We had to put our sweet girls to bed, and we had another task.
The bees in two of our hives were get ready to mate
And you know, Baron, the honey is rich and nutritious, and one must have plenty for the winter.
Кроме того, что мы уложили девочек, у нас было ещё одно дело.
Настало время поухаживать за двумя ульями.
Какой мед, барон, какой мед. Богатый и питательный, хорошее дополнение на зиму.
Скопировать
The main industry in Las Hurdes is apiculture.
But most of the hives don't belong to the Hurdanos.
And the honey the bees get from heather is very bitter.
Главная индустрия в Лас Хурдес - пчеловодство.
Но ульи, в большинстве своем, не принадлежат местным.
Кроме того, мед, который пчелы производят из вереска, весьма горький.
Скопировать
And the honey the bees get from heather is very bitter.
The owners of the hives are from La Alberca.
They only let the Hurdanos have the hives in winter. It's milder here than in the neighbouring province of Salamanca.
Кроме того, мед, который пчелы производят из вереска, весьма горький.
Владельцы ульев - жители Ля Альберки.
Они позволяют хурдянам пользоваться ульями только зимой, поскольку зима в Лас Хурдес мягче, чем в соседней Саламанке.
Скопировать
In spring they take the hives to Castilla.
Then, it's common to see pack animals laden with hives heading for Castilla.
One day, we came across a donkey laden with hives. Two Hurdanos are taking it to Salamanca.
Весной они забирают ульи в Кастилью.
Сейчас часто встречаешь нагруженых ульями вьючных животных, направляющихся в Кастилью.
Сегодня днем мы встрелили вот этого осла с грузом ульев, которого два хурдянина ведут в Саламанку.
Скопировать
The donkey was tied up and one of the hives had fallen. It was being attacked by bees.
It tried to defend itself but more hives had fallen. And swarms of bees had descended on it.
An hour later it was dead.
Ульи были плохо привязаны и один из них упал, пчелы атаковали животное.
Хаотично двигаясь в попытках защититься, осел сбросил остальные ульи и облако пчел покрыло его.
Через час осел был мертв.
Скопировать
The owners of the hives are from La Alberca.
They only let the Hurdanos have the hives in winter.
In spring they take the hives to Castilla.
Владельцы ульев - жители Ля Альберки.
Они позволяют хурдянам пользоваться ульями только зимой, поскольку зима в Лас Хурдес мягче, чем в соседней Саламанке.
Весной они забирают ульи в Кастилью.
Скопировать
They only let the Hurdanos have the hives in winter. It's milder here than in the neighbouring province of Salamanca.
In spring they take the hives to Castilla.
Then, it's common to see pack animals laden with hives heading for Castilla.
Они позволяют хурдянам пользоваться ульями только зимой, поскольку зима в Лас Хурдес мягче, чем в соседней Саламанке.
Весной они забирают ульи в Кастилью.
Сейчас часто встречаешь нагруженых ульями вьючных животных, направляющихся в Кастилью.
Скопировать
Then, it's common to see pack animals laden with hives heading for Castilla.
One day, we came across a donkey laden with hives. Two Hurdanos are taking it to Salamanca.
Later, while we were eating, we were asked for help.
Сейчас часто встречаешь нагруженых ульями вьючных животных, направляющихся в Кастилью.
Сегодня днем мы встрелили вот этого осла с грузом ульев, которого два хурдянина ведут в Саламанку.
Немного погодя, когда мы спокойно ели, мы услышали крик о помощи.
Скопировать
Later, while we were eating, we were asked for help.
The donkey was tied up and one of the hives had fallen. It was being attacked by bees.
It tried to defend itself but more hives had fallen. And swarms of bees had descended on it.
Немного погодя, когда мы спокойно ели, мы услышали крик о помощи.
Ульи были плохо привязаны и один из них упал, пчелы атаковали животное.
Хаотично двигаясь в попытках защититься, осел сбросил остальные ульи и облако пчел покрыло его.
Скопировать
Stripped of its basely practical function, that is, the continuation of the species, love will become a kind of sport, like hunting or fishing.
, many fanatical hunters don't eat game and many fishermen banish fish from their table for fear of hives
They hunt or fish for pleasure, and let specialists deal with the problem of nourishment.
...имевшая ранее первостепенное значение для продолжения рода любовь станет чем-то на подобии спорта, как охота или рыболовство.
Действительно, имеются же любители охоты, не потребляющие мясо, а некоторые рыболовы также исключают рыбу из своего рациона, опасаясь уртикарии.
Они охотятся и ловят рыбу для удовольствия. ... пищеварительные проблемы доверяют специалистам.
Скопировать
abdominal pain, increased number of one type of white blood cell, low blood sugar, shortness of breath, hair loss (alopecia),
itching (pruritus), hives, blood in the urine, abnormal kidney functions,
increased blood urea, redness (inflammation), pain or irritation (phlebitis).
боли в животе, увеличение количества белых кровяных телец одного типа, низкий уровень сахара в крови, одышка, облысение,
кожный зуд, крапивница, кровь в моче, почечная дисфунция,
повышение уровня мочевины в крови, покраснение, боль или раздражение кожи.
Скопировать
Hold on, I'll try to understand.
I'm going to Israel for the honey made with 2,000-year-old hives.
Its magical. All the religious orders around there buy the honey.
Не спеши. Расскажи мне, и я постараюсь всё понять.
Я еду в Израиль, потому что там пчёлы собирают мёд в ульях, которым две тысячи лет. И это волшебный мёд.
Этот мёд покупают все люди, независимо от вероисповедания.
Скопировать
This happened in Jesus' time at the Beehive Mountain.
The wild bees have hives here.
- Chance brought you?
Что... что это? Здесь изображены события, которые произошли у пчелиной горы во времена Иисуса Христа.
- У пчелиной горы? - Да. - На вершине этой горы ульи диких пчёл.
- Понятно. - Вы здесь случайно оказались, мсье?
Скопировать
Dozens of hives filled with hungry bees.
They smashed the hives and stole the honeycomb and smeared it over his prone, naked body.
Candyman was stung to death by the bees.
Дюжины ульев, переполненных голодными пчелами.
Они сломали уль и украли медовые соты а затем растерли мед по его голому, бессильному телу.
Кэндимен был до смерти искусан пчелами.
Скопировать
Yeah.
Do you have hives?
Do you have allergies?
Да.
У вас бывает крапивница?
У вас бывает аллергия?
Скопировать
What are you talking about, Daria?
If I'm in an enclosed space for too long, I get hives.
But you're in an enclosed space now.
О чём ты говоришь, Дарья?
Если я нахожусь в замкнутом пространстве очень долго, у меня появляются прыщи.
Но ты сейчас и есть в замкнутом пространстве.
Скопировать
Yes... and I'm really itchy?
These hives get bad, Mrs. Bennett, I've seen them.
They drip with puss.
Да... я вся чешусь.
Эти прыщи ужасные, миссис Беннет, я видела их.
Из них сочится гной.
Скопировать
Get the pot roast away from him!
He'll break out in hives!
Michelangelo I was having a bad dream.
Уберите от него мясо!
У него будет крапивница!
Мне приснился плохой сон.
Скопировать
I am, of course, having my dress specially made.
Off-the-rack gives me hives.
Let me guess.
У меня, конечно, будет специально сшитое платье.
На магазинные у меня аллергия.
Дай угадаю.
Скопировать
What?
She gave me hives?
Jerry, as the Bible says, "Thou who cureth can maketh ill."
Что?
Она заразила меня крапивницей?
Джерри, в Библии говорится "Человек врачующий и заразить может".
Скопировать
This?
Looks like hives.
Where do you think that came from?
Это?
Похоже на крапивницу.
И откуда она, по-твоему, появилась?
Скопировать
What else can I tell you?
When I get stressed, I get hives in very strange places.
Which is nothing compared to what happens when I panic, believe me.
Что ещё рассказать?
Когда я волнуюсь, у меня появляется крапивница.
И это ещё ничего, хуже, если я паникую. Уж поверь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hives (хайвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение