Перевод "hokum" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hokum (хоукем) :
hˈəʊkəm

хоукем транскрипция – 29 результатов перевода

- Somebody got to that girl.
- No, that's hokum.
- Why would anyone want to get to her?
- Нет, нет, нет, ничего подобного.
- Ее просто кто-то запугал. - Да нет.
Что за ерунда? Зачем кому-то ее запугивать?
Скопировать
Oakum.
Hokum?
Sticking plaster, pads of oakum.
Пакля.
Пакля?
Лейкопластырь и подушечки из пакли.
Скопировать
- Somebody got to that girl.
- No, that's hokum.
- Why would anyone want to get to her?
-Вот именно.
И вам нужна помощь.
Как хотите.
Скопировать
The Bedouin and the Tuaregs believe that Hamunaptra is cursed.
Oh, look, I don't believe in fairy tales and hokum, Mr.
The Book of Amun-Ra.
Бедуины и туареги верят, что Хамунаптра проклята.
Чушь, я не верю в пустые байки и сказки, мистер О'Коннелл но я верю, что там хранится одна из самых известных книг в истории.
Книга Амун-Ра.
Скопировать
A flick of a switch, and the whole place would disappear beneath the sand dunes, taking the treasure with it?
As the Americans would say, it's all fairy tales and hokum.
Oh, my goodness!
Одно нажатие переключателя, и целый город исчез под песчаными дюнами вместе с сокровищами
Как бы сказали американцы, всё это пустые байки и сказки.
О Боже правый!
Скопировать
FORT BRYDON - CAIRO
I thought you said you didn't believe in that fairy tales and hokum stuff.
Having an encounter with a 3,000-year-old walking, talking corpse does tend to convert one.
ФОРТ БРАЙДОН, КАИР
Вы вроде говорили, что не верите во все эти байки и сказки.
Встреча с 3,000-летним ходячим и говорящим трупом любого переубедит.
Скопировать
"So our advice is keep it in the can, uh, with confidence.
, and now I'm gonna tell you a story filled with sunshine and shadow, "laughter and tears, corn and hokum
"A true story of how a baby's innocent hands "have softened the heart of a racketeer.
И наш совет - держать его в банке. Уверяем вас.
А сейчас расскажу историю полную радости и грусти, смеха и слёз, веселья и вздора.
Правдивый рассказ о том, как руками невинного ребёнка смягчилось сердце рэкетира.
Скопировать
Olivia is a person of accomplishment and charm.
Sophie's a street finagler who makes her way living off one bit of hokum to the next.
Well, I don't see how you can compare the two.
Оливия это человек достижений и шарма.
Софи это уличный жулик, который живет от одного жульничества до другого.
Итак, я не вижу, как можно их сравнивать.
Скопировать
Not the casino thing, but the respecting what you kill.
Or whatever that hokum shit was.
All right, here's the deal with this.
Не о казино, а об уважении к тому, что ты убиваешь.
Или что я там тебе еще плёл.
А дело, значит, такое.
Скопировать
You know, Clark...
I always thought that your parents' corn-fed hokum had made you weak... but clearly, I have underestimated
I'm trying to save my friend.
Ты знаешь, Кларк?
Я всегда думал, что скудное питание на основе кукурузы превратило тебя в слабака но, очевидно, я недооценил твою темную сторону.
Я лишь стараюсь спасти друга.
Скопировать
Really?
Yeah, so my colleague would like to try and glean more hokum from your men.
Listen, it's been a long day. My shift is over.
- Серьезно?
- Да, это так. Наша делегация должна получить как можно больше реальных фактов от ваших людей
Послушай, это был долгий день моя рабочая смена законченна.
Скопировать
Can I get her a note through you?
I'm not sure I like random people interrogating my men, especially based on psychic hokum.
Hokum?
Могу ли я получить ее письмо через тебя?
Я не уверен, что мне нравятся случайные люди, которые всех расспрашивают, Особенно если это основано на медиумном жульничистве.
Жульничество?
Скопировать
I'm not sure I like random people interrogating my men, especially based on psychic hokum.
Hokum?
Well, that hokum found traces of methylbenzene at the scene.
Я не уверен, что мне нравятся случайные люди, которые всех расспрашивают, Особенно если это основано на медиумном жульничистве.
Жульничество?
Чтож, это "жульничество" нашло следы метбензена на месте преступления.
Скопировать
Hokum?
Well, that hokum found traces of methylbenzene at the scene.
Really?
Жульничество?
Чтож, это "жульничество" нашло следы метбензена на месте преступления.
- Серьезно?
Скопировать
You know, you're a man of learning, of cultivation of aesthetic sensibility.
This is what you take away from the school-prayer hokum and "my country right or wrong"?
Her bosom?
Знаешь, ты человек познания, культивации эстетического восприятия.
И ты сделал такой вывод из этой наигранной школьной молитвы и "права она или нет - это моя страна"?
Ее лоно?
Скопировать
I was going to do everybody's, until sheldon went on one of his typical psychotic rants.
conclusively through meticulously designed experiments that astrology is nothing but pseudo-scientific hokum
Blah, blah, blah.
Я собиралась всем сделать его для всех, пока Шелдон не сделал своё очередное психотическое изречение.
Для официального оглашения, "это психотическое изречение" было кратким подведением итогов исследования Бертрама Форера, который в 1948-м в конце концов доказал с помощью тщательно спланированных экспериментов, что астрология - это ничто другое, кроме как псевдо-научный обман.
Бла-бла-бла.
Скопировать
Well, what passes for science on dating sites.
They claim to use heuristic algorithms, But it may well be hokum.
You got penny to sign up for online dating?
Ну, того, что выдают за науку на сайтах знакомств.
Говорится, что они якобы используют эвристические алгоритмы, но это запросто может оказаться обманом.
Ты заставил Пенни зарегистроваться на сайте знакомств?
Скопировать
Yeah, I agree.
The social sciences are largely hokum.
But, short of putting electrodes in your brain and monitoring your response to my companionship, this is the best I can do.
Да, пожалуй.
Социальные науки - полная чушь.
Но, так как я не могу поместить электроды тебе в мозг, чтобы отследить то, как ты на меня реагируешь, пожалуй этот способ лучший.
Скопировать
I'd like you to be there.
Religious hokum, get sponge bath.
Can I get back to you?
Я буду рада, если ты придешь.
Религиозная чушь или ванна и массаж.
Можно я еще подумаю?
Скопировать
Just as I suspected.
Meditation is nothing but hokum.
I question your premise.
Как я и подозревал.
Медитация - это всего лишь жульничество
Я задал тебе вопрос.
Скопировать
Howard wanted to write "mumbo jumbo," but I said no.
Our Sheldon would say "hokum."
Come on, where's your scientific curiosity?
Говард хотел написать "чушь собачья", но я сказал, нет.
Наш Шелдон ответил бы "надувательство".
Да ладно тебе, где же твоя научная любознательность?
Скопировать
Please.
you could answer any question the way I would, the algorithms used by matchmaking sites are complete hokum
And that's exactly the answer we gave to the question:
Перестань.
Даже предположив, что вы могли ответить на каждый вопрос так, как это сделал бы я, алгоритмы, используемые сайтами знакомств - полная ое надувательство.
И это был точный ответ на вопрос:
Скопировать
There's no metaphor.
It's by the numbers,religious hokum-pokum.
No metaphor?
Там нету метафор.
Это просто религиозная ерунда
Давай без своих метафор.
Скопировать
"If you fail to strive, your self-esteem will be trapped in a rectangle"-- that's spelled W-R-E-C-K-tangle-- "And your shame sphere will overflow."
This is unadulterated hogwash, hokum, bunk and balderdash.
This guy has brain-dead acolytes filling his visitation log like a phone book.
"Если ты стремишься к неудаче, твоя самооценка попадает в прямоугольную ловушку, начиная разрушаться, и твоя чаша позора переполняется."
Это чистейшая херня, дешевка, чушь и ерунда.
У этого парня есть тупые помощники переполняющие его журнал посещений, словно телефонный справочник.
Скопировать
I believe in love.
You have made me believe that for all of the hokum... Out... There...
Uh, do we not have voice mail?
Я верю в любовь.
Ты заставила меня поверить вопреки всем обманам... как-то так...
Ну что у нас нет голосовой почты?
Скопировать
But what if good and evil could be determined at a genetic level?
It's all hokum.
That's what they said about the earth orbiting the sun.
Но, что если добро и зло можно определить на генном уровне?
Это всё обман.
Так когда-то отвечали на вопрос о Земле, вращающейся вокруг Солнца.
Скопировать
Heck, I-I didn't think there were any left.
But they're mostly hokum.
Mm. I did bird-dog a couple of them.
Я думал, их уже не осталось.
Видел некоторых на разогреве у других артистов, но это обычно были шарлатаны.
Пару трупп я всё же высмотрел.
Скопировать
I'm a doctor's son.
Do you think I'd be taken in by any of that hokum?
I asked them so many questions, they had to trot the chemist out to explain it to me.
Я сын врача.
Неужели ты думаешь, что я купился бы на любую дешевку?
Я задал им столько вопросов, что им пришлось позвать химика, чтобы он все объяснил мне.
Скопировать
This other C-word business, I-I-I don't even know what to say about it.
It's hokum.
OK?
Эта история со словом на букву К, я - я - я даже не знаю, что сказать по этому поводу.
Это сказки.
Окей?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hokum (хоукем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hokum для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоукем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение