Перевод "holdfast" на русский
holdfast
→
пробой
Произношение holdfast (хоулдфаст) :
hˈəʊldfast
хоулдфаст транскрипция – 30 результатов перевода
Should I...?
Nay, Mister Cherub, hold fast.
What does he know?
Может я...?
Нет, господин Херувим, постойте.
Что он знает?
Скопировать
Do you realise how terrible this situation is?
Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife and they shall become
We have made a mistake.
Вы отдаете себе отчет, до какой степени чудовищна эта ситуация?
И мужчина оставит мать свою и отца своего и прилепится к жене и будут они одна плоть.
Гаэтано, мы поступили плохо.
Скопировать
Father, I know a man is truly great when he knows he is nothing.
Hold fast to that idea and you will prosper.
However, I'll take your work to familiarize myself with it so that we may discuss it together.
Отец, я знаю, что человек поистине велик, когда знает, что он - ничто.
Держись крепко за эту идею и ты преуспеешь.
Как бы то ни было, я возьму твою работу, чтобы ознакомиться с ней, и чтобы мы могли бы обсудить её вместе.
Скопировать
This is disgusting.
Hold fast!
State your intentions.
Какая мерзость!
Стоять!
Зачем пришли?
Скопировать
- Holy spirit...
- Now, hold fast now.
That might've come about that someone's larking about.
- Святой дух
- Так, успокоились все
Это кто-то забавляется
Скопировать
Grace.
Oh, God rich in forgiveness, grant that we may hold fast the good things we receive from Thee.
And as often as we tall into sin, be lifted by repentance through Thy grace.
Помолимся.
О Господь,.. ...прости нам прегрешения, дай нам всегда стремиться к добру, исходящему от Тебя,..
...и согрешив, всякий раз очищаться покаянием по благодати Твоей.
Скопировать
~ Why, have faith, ladies.
Hold fast.
Look at this.
- Давайте верить, дамы.
Не будем отступать.
Вот, поглядите.
Скопировать
Smile!
Hold fast.
Beautiful!
Улыбка!
Замерли.
Прекрасно!
Скопировать
Well I don't think so, somehow...
Hold fast, I say!
Oh, please.
Ну я не так думаю, так или иначе...
Стоять!
О, пожалуйста.
Скопировать
Melt them down.
Forge me new weapons... that will strike deep and hold fast.
Nut do not douse them in water.
Расплавь их.
Изготовь гарпуны, которые летят быстро и проникают глубоко.
Но не опускай их в воду.
Скопировать
One false move, and your knight shall hang before your eyes.
Hold fast, Locksley!
In the name of Richard, attack and wipe them out!
Один шаг вперед, и ваш рыцарь будет повешен.
Уводи своих людей.
Локсли, во имя Ричарда, атакуй и возьми этот замок.
Скопировать
Mawhonic!
A hearty hello... to Clegg Holdfast and his Voltec KT9 Wasp!
And back again, it's the mighty Dud Bolt... with that incredible racing machine, the Vulptereen 327.
Машинко!
Горячий привет... Клегу Холдфасту и его поду "Уосп Волтек КТ9"!
Мы рады снова видеть на треке могучего Дада Болта... и его невероятную гоночную машину "Валптерин 327".
Скопировать
Stay on my ass.
–Hold fast, 2nd Platoon!
–Follow Lipton!
Следуй за моей задницей.
— Быстрее, 2-й взвод!
— За Липтоном!
Скопировать
- Throw another one over here!
Hold fast the gate!
Gimli!
- Сюда! - Выше!
Удерживайте ворота!
Гимли!
Скопировать
Scipio and Juno.
"Hold fast," says General Caesar, "let the bastards come!"
- I'll do it.
Сципион и Юно.
"Держитесь, ребята, - говорит Цезарь, - пусть приблизятся"
- Давай.
Скопировать
Follow me!
- Varvara Andreyevna, hold fast! Crawl over me!
- Petrukha!
За мной!
- Варвара Андреевна, держитесь!
- Петруха!
Скопировать
- Oh, yeah.
Hold fast your valuables.
Hey, Al.
- О, да.
Прячь всё ценное.
Эл.
Скопировать
Beowulf.
Hold fast!
No.
Беовульф.
Стойте!
Не надо.
Скопировать
I had no choice. It was all I had left, same as you.
Hold fast to the human inside of you, and you'll survive.
The human?
У меня не было выбора, потому что это единственное, что нам остается.
Нужно цепляться за то человеческое, что есть у вас. и вы выживете.
За человеческое?
Скопировать
Come and fight me on the battlefield.
Hold fast, John!
Hold fast!
Сразитесь со мной на поле боя.
Держись, Джон!
Держись!
Скопировать
Hold fast, John!
Hold fast!
Welcome to paradise, sir!
Держись, Джон!
Держись!
Добро пожаловать в рай, сэр!
Скопировать
I will build myself a life there... my own life. As you have done.
And when my courage fails me, I shall think of you, and hold fast.
'In years past, at the Great Feast of Michaelmas, 'the people would give thanks to their Heavenly Friend and Protector, 'the Archangel Michael, 'for banishing the darkness and bringing the light.
Я построю свою жизнь там... свою собственную жизнь.
И когда моя храбрость будет меня подводить, я буду думать о вас и стойко держаться.
В прошлые годы большим пиром на Михайлов день люди благодарили их небесного друга и защитника, Архангела Михаила, за то, что прогнал тьму и принёс свет.
Скопировать
— The Captain is in trouble!
Hold fast!
Boreas!
-Капитан в беде! -Бореас!
Остановись немедленно!
Бореас!
Скопировать
Now, while he is blind with rage.
Hold fast.
Steady.
Теперь, когда он слеп от ярости.
Держись быстрей.
Подпусти ближе
Скопировать
Yes, sir.
Everybody hold fast.
I don't want any trouble.
Есть, сэр.
- Всем стоять.
- Мне не нужны... - неприятности.
Скопировать
No retreat.
Hold fast!
For Narnia!
Не отступать.
Держись!
За Нарнию!
Скопировать
I tell ya, the devil's at the wheel of that there phantom ship.
You better hold fast.
What is it with this man?
Говорю тебе, за штурвалом этого корабля-призрака - сам дьявол.
Так что лучше поторопиться.
Чего ему надо?
Скопировать
We're nearly there, chaps.
Just hold fast.
It won't be long now.
Победа близка, ребята.
Последний рывок.
Уже недолго осталось.
Скопировать
My Lord, may the Old Gods watch over your brother and all our northern sons.
The walls of my Holdfast will not stand the winter.
The stones were last mortared in the time of King Aerys, and I'm afraid the masons today are not fit to carry their fathers' hammers.
Милорд, да хранят Старые Боги вашего брата и всех сынов Севера.
Стены моей крепости не выдержат зимы.
Последние камни были заложены еще во времена короля Эйериса, и, боюсь, нынешние каменщики не смогут и поднять молоты своих отцов.
Скопировать
Men worked back then.
Today, my Holdfast looks like it was built by drunk children.
At night you can hear the wind howling through the gaps.
Тогда работали мужчины.
А сейчас моя крепость выглядит так, как будто была построена пьяным ребенком.
Ночью слышно, как в щелях завывает ветер.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов holdfast (хоулдфаст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы holdfast для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоулдфаст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
