Перевод "holdout" на русский
Произношение holdout (хоулдаут) :
hˈəʊldaʊt
хоулдаут транскрипция – 30 результатов перевода
There'll be no place to go.
How long will we be able to hold out up here?
I don't know.
Не останется места, куда можно вернуться,
Как долго мы сможем продержаться здесь?
Я не знаю,
Скопировать
Doctor, a phaser can only drain so fast.
How long do you think those plates will hold out under this?
We've gotta do something.
Доктор, бластеров на дольше не хватит.
Как долго, по-вашему, продержится обшивка?
Надо что-то предпринять.
Скопировать
Take all action necessary to protect the ship.
We'll hold out here.
Are you under attack, captain?
Сделайте все необходимое, чтобы защитить корабль.
Мы здесь справимся.
На вас тоже напали, капитан?
Скопировать
Captain. I do not make this request lightly.
I do not know how much longer I can hold out against the pain, but I do know what the boy will go through
Request denied.
Я не просто так прошу.
Мне неизвестно, сколько я еще смогу выдерживать такую боль, зато мне известно, через что пройдет мальчик, если придет в себя.
В просьбе отказано.
Скопировать
The doctor said she had a liver like a watermelon!
There's still a little seepage, but if the stitches hold out... she's gonna take Betty to the teenage
- What teenage dance?
Доктор сказал, что у неё печень размером с арбуз!
Там всё ещё немного протекает, но если шов выдержит,... она собирается отвести Бетти на молодёжный бал.
- Что за молодёжный бал?
Скопировать
Then let him go.
Hold out the hand that has defied me.
Let this serve as a lesson to all Vikings.
ќтпусти его.
ѕрот€ни руку, котора€ предала мен€.
Ёто будет уроком всем викингам.
Скопировать
- There he is!
Hold out your hands.
All right.
- Вот он!
Покажи руки.
Вот так.
Скопировать
You're not the only one who wants water.
Please hold out until morning.
Stop it!
Вы здесь не единственный, кому хочется попить водички.
Пожалуйста, потерпите до утра.
Хватит вам!
Скопировать
Is it clear?
Tell the battalions to hold out to the last man.
I can't give birth to men for you You got me?
Вам понятно?
Передайте батальонам - держаться до последнего!
Я тебе людей не рожу! Понял?
Скопировать
Nobody will find me.
I can hold out a day more.
I have nothing to open the tinned goods."
Меня не найдут.
Могу продержаться еще день.
Нечем открыть консервы ."
Скопировать
The remaining assault columns and the cavalry to support them are fighting their way into the peninsula's inland.
withdraw part of their forces from the Turkish rampart and transfer them to Litovsky, our men will not hold
Therefore, we have to divert the enemy's forces onto ourselves.
Остатки штурмовых колонн и прибывшая на помощь конница пробиваются вглубь.
Но если белые снимут часть войск с турецкого вала и перебросят их на Литовский, нашим там не удержаться,
значит мы должны отвлечь силы противника на себя.
Скопировать
I must say, you don't exactly exude a spirit of optimism.
God willing, we will hold out, Minister.
I see. So I tell the Cabinet that you're trusting in radar and praying to God.
Должен сказать, что ты воплощаешь дух оптимизма.
По воле Божьей, мы сможем победить, министр.
Понятно , значи я скажу кабину министров, что ты веришь в радары и молишься Богу.
Скопировать
Yes, that's right.
Ah Jamie, hold out your hand will you?
Well what for?
Да, верно.
Ах, Джейми, протяни свою руку?
Зачем?
Скопировать
You were within an inch of dying.
You wanted... you wanted to know... how long I could hold out against that machine.
Well, the answer is I can't.
Ты был на волоске от смерти.
Ты желал... желал проверить... сколько я смогу продержаться против этой машины
Так вот ответ - нисколько.
Скопировать
Mailer's not stupid.
He knows he can't hold out forever.
Once he realises he can't bluff me.
Мейлер не глуп.
Он знает, что ему не продержаться.
В какой-то момент он поймет, что не может блефовать дальше.
Скопировать
As you see I have affected the necessary repairs.
me, which I fully intend that you shall, it'll be very interesting to see exactly how long you can hold
Now somewhere, you have...
Как ты видишь, я провел необходимый ремонт.
Но. Прежде чем я позволю тебе управлять этой машиной для меня – а я нисколько не сомневаюсь, что ты согласишься, - будет весьма интересно понаблюдать, сколько же ты сможешь противостоять ей.
Так, где-то у тебя было...
Скопировать
I did it because I was frightened.
I'm scared of interrogations, of beatings, I'm afraid I won't hold out, of that what they may do to him
They'll let him out after a time.
Я сделал это со страху.
Я боюсь допросов, побоев, боюсь, что не выдержу того, что они могут делать с ним.
Они выпустят его спустя какое-то время.
Скопировать
Get everybody else aboard the Enterprise.
The fewer people breathing the air down here, the longer the rest of us will hold out.
How much longer, Scotty? The reactor will go supercritical in about ten hours, sir.
Остальных поднимите на борт "Энтерпрайз".
Чем меньше народу будешь здесь дышать, тем дольше мы продержимся. Насколько дольше, Скотти?
Реактор достигнет критического состояния через 10 часов, сэр.
Скопировать
Good. The ship's pulling away must have weakened it considerably.
It has to be fed, but its reserve capacity could hold out for days.
If it had to reinforce its energy field to ward off a phaser attack, it would have to draw more heavily on its reserves.
Попытка корабля вырваться должна была его сильно ослабить.
Ему нужно подзарядиться, но резервов надолго не хватит.
Если он усилит защитное поле для отражения бластерной атаки, ему придется исчерпать еще больше резервов.
Скопировать
- I think there is a river, but, probably very far.
- How long can he hold out?
- Well, if it is in the red desert, then two or three days, and if it is not in the red sand dunes, then maybe a week.
- Я думаю, там есть река, но, наверное, очень далеко.
- Как долго он сможет продержаться?
- Ну, если он в красной пустыне, то два-три дня, а если он не в красных песчаных дюнах, то, может быть, неделю.
Скопировать
- How much it will be able to survive so, Smitty?
- Do not worry, sir. he could hold out for long.
We'll find him before he dies.
- Сколько он сможет так выживать, Смитти?
- Не переживайте, сэр. Он сможет долго продержаться.
Мы найдем его прежде, чем он погибнет.
Скопировать
Our Skumbrievich has confessed.
He couldn't hold out against face-to-face testimony.
I didn't do it in the interests of verity, but in the interests of truth.
Сознался!
Не выдержал очной ставки. Подкачал.
Я это сделал не в интересах истины, а в интересах правды.
Скопировать
What's the matter with you?
Hold out your hands.
Let me see your hands!
Что с тобой?
Покажи руки.
Покажи мне свои руки!
Скопировать
That whiskey's for a friend.
hold out your hands.
I said hold out your hands.
Это виски для друга.
Вытяни руки.
Руки вытяни.
Скопировать
hold out your hands.
I said hold out your hands.
I didn't say put them down, did I?
Вытяни руки.
Руки вытяни.
Я не говорил их опускать.
Скопировать
Come...
Hold out your hand.
It's pure.
Пойдемте.
Дай руку.
Чистый.
Скопировать
If you just saw me walking down the street you'd think I was a queen.
Try to hold out, men.
Help is on the way!
Едва вы завидите меня на улице, по виду решите, что я - королева.
Держитесь, мужики!
Подмога прибыла!
Скопировать
I'll have its price deducted from your salary!
Can the temple of your love hold out if it's built on a slave's tears?
I can't even pronounce it, the words stick in my throat!
Я вычту у вас из жалования!
Да устоит ли храм вашей любви, воздвигнутый на слезах рабы?
Да невозможно произносить, слова в горле застревают!
Скопировать
I'm not used to excitement of the flesh.
There's a strong chance I won't be able to hold out.
- Let's get to your apartment ...
- Давайте же пойдём к вам в квартиру...
- Риск все больше! - Я понимаю!
Идём же!
Скопировать
I think, by dawn, Hieronymous and his followers would have realised their mistake, and they will leave San Martino to search for easier pickings elsewhere.
Needs be, sire, we can hold out here for a month.
And long before that, the armies of neighbouring states will have come to our aid.
Я думаю, к рассвету Иеронимус и его последователи осознают свою ошибку и покинут Сан-Мартино ради более легкой поживы в другом месте.
Если потребуется, сир, мы сможем протянуть здесь месяц.
Но думаю, армии соседних государств прибудут к нам на помощь значительно раньше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов holdout (хоулдаут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы holdout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоулдаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
