Перевод "holdover" на русский
Произношение holdover (хоулдоуво) :
hˈəʊldəʊvˌə
хоулдоуво транскрипция – 30 результатов перевода
Forgive me,your grace, but we must judge the time,exactly.
Such is wolsey's hold over the king that, whatever the evidence against him,the king won't believe it
But there will come a point. When the king's belief in his minister will hang in the balance and then,your grace we shall drop our truth into the scales and the scales will fall.
Простите, ваша милость, но нам определенно следует выбрать для этого время.
Вулси имеет такое влияние на короля, что тот ничему не поверит.
Но наступит момент, когда вера короля своему министру пошатнется, и вот тогда, ваша милость, мы и расскажем все, и наши слова перевесят.
Скопировать
My position is very simple.
The ban on research and development into artificial intelligence... is, as we all know, a holdover from
Quite frankly, I find this to be an outmoded concept.
Моя позиция очень проста.
Запрет на исследования и развитие искусственного интелекта, который, как мы все знаем, пережиток войны с Сайлонами.
Если честно, я считаю что это устаревшая концепция.
Скопировать
I think so.
What is this special power you hold over me, Jones?
And what about your therapy?
Я так считаю.
Что это за неведомые путы сковали меня, Джонс?
Ты забыл про свою терапию?
Скопировать
That's two nights from now.
You'll still be able to fight Dracula's hold over you... until the final stroke of midnight.
So I have nothing to worry about.
Оно через два дня, но даже тогда, ты сможешь сопротивляться власти
Дракулы, пока часы не пробьют полночь.
- Значит, волноваться не о чем. - Тебе, наверное, страшно?
Скопировать
None of this bullshit is necessary.
I don't got no hold over Alabama.
I was just trying to lend a girl a helping hand.
Нет необходимости в этой херне.
Я не собирался удерживать Алабаму.
Я просто пытался помочь девочке.
Скопировать
There are ten Jem'Hadar soldiers on this planet, Captain... and that is the only vial of ketracel-white we have left.
When it's gone, my hold over them will be broken and they'll become nothing more than senseless, violent
They'll kill everyone they can... me, you, the rest of your men... and finally turn on each other.
Капитан, на этой планете десять джем'хадар... а это единственный флакон кетрацел-вайта, который у нас остался.
Когда он закончится, моя власть над ними разрушится, и они станут не более, чем бесчувственными, жестокими животными.
Они убьют всех, кого смогут... меня, вас, остальных ваших людей... а в конце возьмутся друг за друга.
Скопировать
Oh, women were fascinated by him.
He had a hold over our daughter.
Sometimes... we couldn't bear to watch it.
Женщинь? восхищаются им.
Но он крепко держался за нашу дочь.
Иногда мь? с трудом могли смотреть на это.
Скопировать
- What about me?
- You should hold over our competitors.
- Oh!
- А я?
- Ты наших соперников задержишь.
- О!
Скопировать
This balloon is not sold in stores.
It can hold over a gallon of water without exploding.
Electronically tested it's guaranteed to perform.
Такой шарик вы хрен найдете в магазинах.
Вливаешь в него несколько литров воды, а он все равно не лопается.
Прошел ряд испытаний и прост в эксплуатации.
Скопировать
Who are you and where did you come from?
There's an access panel behind the hold over there on that side.
I checked it when we came through.
Кто вы такой и откуда здесь взялись?
Там панель доступа на той стороне отсека.
Я проверил, когда мы забрались сюда.
Скопировать
Until we take back the statehouse, this city will starve. I get to Annapolis, and whoever I leave behind as mayor, Bond, Campbell, or who knows... - They gonna have a better time of it.
She tells me this real estate flip was a holdover from the last administration.
True as far as it goes, but she got herself paid as well.
Потому, что проекты, подобные этому... с жилыми многоэтажными домами... и с магазинами и ресторанами, выходящими на набережную... позволяют увеличить налоговую базу и помогают реконструировать город.
Я хочу поблагодарить Эда Бауэрса за дальновидность... но, что еще важнее, за его преданность.
За его преданность интересам Балтимора.
Скопировать
These are new times, Mr. Simpson.
You have no hold over us here.
No.
Времена изменились, г-н Симпсон.
Здесь вы над нами не властны.
Не властен.
Скопировать
I've seen her a couple of times since then and I know I can't go any further, but...
She's got this psychosexual hold over me.
I just want her.
Я видел ее пару разу с тех пор и я знаю что не могу пойти дальше, но...
Она имеет психосексуальный контроль надо мной.
Я просто хочу ее.
Скопировать
- Or killing you.
- I don't have a hold over you.
You made your own choices. It's like I wasn't even here.
Чтобы я им вас не заложил или не убил.
Я над вами не властен, и никогда не был.
Вы на всё решились сами, без моего участия.
Скопировать
The king's mind is enslaved, it's an old device of Saruman's.
His hold over King Théoden is now very strong.
Sauron and Saruman are tightening the noose.
Разум короля порабощен Саруманом.
За счет Короля Теодена он очень силен.
Саурон и Саруман сжимают петлю.
Скопировать
There dwells Théoden, King of Rohan whose mind is overthrown.
Saruman 's hold over King Théoden is now very strong.
My lord, your son he is dead.
Здесь живет Тэоден, король Рохана ... ... чейразумповергнут.
И воля Сарумана над королем Теоденом сейчас очень сильна.
Мой король, Ваш сын ... ... онмертв.
Скопировать
Why did The police release him suddenly with The evidence They had against him?
Why did The notorious Mac Keefer pay Sullivan $ 100,000 in cash and what political sword does he hold
But tomorrow, the new grand jury will meet... ... andthesequestions must be answered.
Почему он был освобождён, несмотря на собранные факты?
Почему небезызвестный Мак Кипер отдал Салливану сто тысяч долларов,.. ...и какой меч он держит над головами районного прокурора, судей и полиции?
Завтра заседает новый верховный суд, и он должен ответить на эти вопросы.
Скопировать
She's telling the truth.
That gives us our first link in Korvo's hold over her... blackmail.
Quite a peculiar customer, this Korvo.
Она говорит правду.
Это даёт нам первую ниточку, как Корво мог держать её... шантаж.
Весьма специфический клиент этот Корво.
Скопировать
She is insignificant.
These thoughts are a holdover from your former life.
She's nothing.
Она не имеет никакого значения.
Все эти мысли - лишь отголосок твоей прежней жизни.
Она - пустое место.
Скопировать
If you don't want us together, if it no longer services you, then say it.
Be honest about the power you hold over all of us.
Be honest about what you want.
Если Вы не хотите, чтобы мы были вместе, если Вам это больше не выгодно, просто скажите.
Будьте честны насчет той силы, которую Вы имеете над всеми нами.
Будьте честны насчет того, что Вы хотите.
Скопировать
Well, firstly, Marcel is not my mortal enemy.
He's my friend, albeit one who is unaware that I am trying to sabotage his hold over the supernatural
If I had known he would place my brother in the hands of a particularly nasty teenage witch, I certainly would have weighed my options a bit differently, and thirdly, sister, please.
Ну, во-первых, Марсель мне не заклятый враг.
Он мой друг, хотя он не в курсе, что я пытаюсь саботировать его власть над сверхъестественным сообществом во французском квартале, но тем не менее, он мой друг, а во-вторых, я пронзил Элайджу кинжалом в целях заслужить доверие Марселя.
Если бы я знал, что он отдаст моего брата в руки чрезвычайно противной малолетней ведьмочке, то я бы взвесил мои варианты несколько иначе, и в третьих, сестренка, пожалуйста.
Скопировать
What are you not telling me?
What is his hold over you?
I've seen the worst he's done.
Чего ты мне не договариваешь?
В чем его власть над тобой?
Я видел худшее из того что он сделал.
Скопировать
Meet me in my chambers in an hour and we'll talk.
You have nothing left to hold over me, okay?
Your daughter broke our engagement off, thanks to you.
Встретимся через час в моем кабинете и все обсудим.
Вам больше нечем меня шантажировать.
Ваша дочь расторгла помолвку, все благодаря вам.
Скопировать
I was desperate.
I have a promissory note here Andreas kept to have a hold over me.
Had I resigned, he'd have forced me to pay back huge sums.
Я был в отчаянии.
Андреас шантажировал меня долговым обязательством.
Стоило смириться, и он бы заставил меня платить огромные суммы.
Скопировать
Just showing he don't care about nothin' or no one.
He cut out that tattoo so y'all ain't got nothin' to hold over him.
No point of weakness.
Просто хотел показать всем, что ему нет дела ни до кого и ни до чего.
Он вырезал тату, чтобы у вас не было на него ничего.
Это не слабость.
Скопировать
It was him, wasn't it?
What's his hold over you?
All this time... I thought it was your husband that was the barrier between us.
Это был он, верно?
Что ты в нем нашла?
Все это время я думал, что между нами стоит твой муж.
Скопировать
You got a hold on me, right?
I don't need a hold over you.
Not if you make all this disappear and tell anyone who asks I never showed up.
Я теперь у тебя на крючке?
Он мне не пригодится.
Ты, главное, здесь приберись и если что, скажи, что меня здесь не было.
Скопировать
That chink is NOT going back onto the show!
Simon's the holdover champion...
People keep coming into the store just to tell us how much they hate the little bastard...
Этот узкоглазый не вернётся на это шоу!
Саймон остаётся чемпионом...
Люди всё ещё приходят в наш магазин просто сказать, до чего сильно они ненавидят этого гадёныша...
Скопировать
No, I'll get it. Shush!
Holdover champion Simon Lo will return, but who will be his challenger?
Professor Michael Waterman, respected teacher and Simon's old schoolmaster.
Нет, я сделаю.
Саймон Лоу, оставшийся чемпионом, вернётся, но кто бросит ему вызов?
Профессор Майкл Уотерман, уважаемый учитель и классный руководитель Саймона.
Скопировать
The DA accused him of helping dispose of the bodies.
Yes, the defense said... that Nigel had an almost hypnotic hold over his brother.
He was found not guilty by reason of insanity, and they shipped him off to an asylum.
Окружной прокурор предъявил ему обвинение в пособничестве сокрытию тел.
Да, адвокат защиты сказал... что Найджел имел почти гипнотическое влияние на своего брата.
Его признали невиновным по причине невменяемости и поместили в психушку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов holdover (хоулдоуво)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы holdover для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоулдоуво не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение