Перевод "homegrown" на русский
Произношение homegrown (хоумгроун) :
hˈəʊmɡɹəʊn
хоумгроун транскрипция – 30 результатов перевода
It's clean enough.
Not bad for home-grown.
It's a little bit more than that, sonny.
Подходящий.
Неплохо для самодельного.
Не всё так просто, сынок.
Скопировать
In the mid-1700s, pre-Revolutionary America was still relatively poor.
coins to trade for goods, so the early colonists were forced to experiment with printing their own home-grown
Some of these experiments were successful.
¬ середине XVII столети€ дореволюционна€ јмерика была относительно бедной страной.
атастрофически не хватало монет из драгоценных металлов дл€ поддержани€ торговли. ѕоэтому первые колонисты были вынуждены экспериментировать с выпуском своих собственных бумажных денег.
Ќекоторые из этих попыток оказались вполне успешными.
Скопировать
Yes.
All home-grown produce.
I'd leave that one.
Да.
Всё домашнее.
Я бы не стала это есть.
Скопировать
So let's get on with our lives.
We have many homegrown crimes to prosecute.
The President has announced the creation of a commission to probe the events in Dallas.
Жизнь продолжается, господа.
У нас и местных преступников хватает.
Президент Джонсон объявил Создание комиссии по расследованию событий в Далласе
Скопировать
So where does that leave us?
I think your enemies are home-grown, Brigadier.
People with access to technological information and a most unusual weapon.
И каков вывод?
Думаю, стоит поискать противника на своей территории.
Противника с доступом к технологической информации и очень необычному оружию.
Скопировать
Danish too?
- No, home-grown.
- Have some sauce.
Тоже датский?
- Нет, доморощенный.
- Попробуйте с соусом.
Скопировать
You don't understand, pat.
We're not dealing with one of your home-grown scumbags.
Malak's an animal.
- Ты не понимаешь, Пэт.
Мы имеем дело не с мелким лохом.
Малак-зверь.
Скопировать
You think she bought those?
I think those are definitely home grown.
Art!
По-моему её.
По-моему сама отрастила.
- Точно сама. - Арт.
Скопировать
He's using all his best anecdotes, and Herbie now seems quite engaged in the conversation.
Fuckin' homegrown.
Yeah, man, that homegrown shit's good, man.
- Итак, мы начинаем "час косяка".
Это время ночи, когда каждый знает, у кого есть косяк и в каком направлении он движется.
Видите, Кейси, в капюшоне?
Скопировать
- Felix is trying to get acknowledged. - Yeah, man. Fuckin' homegrown.
Yeah, man, that homegrown shit's good, man.
- But it's not working. - Ah, I just remembered, man. Millsy's coming down next week with some Thai.
Это время ночи, когда каждый знает, у кого есть косяк и в каком направлении он движется.
Видите, Кейси, в капюшоне?
Он не знает Херби - парня, который забивает косяк рядом с ним.
Скопировать
Nope.
Me and my brother, Dozer, are 100% pure, old-fashioned, homegrown human.
Born free right here in the real world.
Heт.
Mы c Дoзepoм - нacтoящиe люди, дoмoрoщeнныe и cтaрoгo oбрaзцa.
Poждeнныe cвoбoдными здecь в рeaльнoм мирe.
Скопировать
My grandson gave me a going-away present.
A joint of his very best home-grown.
You mean drugs?
Мой внук подарил мне кое-что на прощание.
Косяк своего отборного самосада.
Наркотики, что ль?
Скопировать
I am looking for the man they sent.
From his accent, he's homegrown, raised on the street.
Skilled, intelligent, late 20s, dark... but with a scar across his face, like so.
Я ищу того, кого за мной послали.
Судя по акценту, он местный, вырос на улице.
Опытный, умный. Ближе к 30-и, темный... шрам через все лицо, вот так, примерно.
Скопировать
By the time of his death in 1972, Pixinguinha had become one of the legends of Brazilian music, a player who pioneered Brazil's links with jazz and guaranteed the popularity of choro throughout the years when samba would be transformed by fashion and politics.
Samba and choro both started out as the home-grown musical styles of the black workers and migrants who
The songs of the early samba singers dealt with the realities of everyday life in the city.
До самой смерти в 1972, Пишингинья оставался одной из легенд бразильской музыки, музыкантом, открывшим для Бразилии джаз, и обеспечившим популярность чоро на долгие годы, в то время как самба будет меняться под влиянием моды и политики.
Как самба, так и чоро берут свое начало в музыке темнокожих рабочих и мигрантов, перебравшихся в Рио.
Песни ранних исполнителей самбы отражали реалии повседневной городской жизни.
Скопировать
I don't know nothing about that crime or the guys that did it.
Homegrown terrorists.
***ber-right-wing fanatics.
Я ничего не знаю об этом преступлении, как и парнях, что сделали его.
Местные террористы.
Радикальные правые фанатики.
Скопировать
let's give it up for our own red-blooded recruit.
now let's give a good homegrown welcome... to dixie !
- what are you doing here ?
Поприветствуем нашего собственного новобранца
А теперь Поприветствуем нашу деревенскую девчонку Дикси!
- Что ты здесь делаешь?
Скопировать
My point is, we need this capital if we're gonna be the weed-mart of the San Fernando Valley.
Homegrown depot.
Potco.
Я уверен, нам нужны эти деньги, если мы хотим быть крупными продавцами травы в долине Сан-Фернандо.
Местное производство.
Трава корпорейшн.
Скопировать
It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening.
peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown
With officers acting as human shields...
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Полицейские выступили живым щитом...
Скопировать
She is fresh offher fifth consecutive national cheerleading title... and author of the soon-to-be-published memoir I'm a Winner and You're Fat...
Ohio's homegrown iconoclast, Coach Sue Sylvesterl
And now our first performance of the evening... from Westvale High in scenic Fort Wayne, Indiana...
Она только что получила свой пятый, уже бессменный титул Национального Чирлидинга, автор готовящихся к выходу мемуаров
"Я - победитель, а ты - толстяк", взращенная штатом Огайо бунтарка, тренер Сью Сильвестер!
А сейчас, первое выступление нашего вечера, школа Westwale High из живописного Форт Вэйн, Индиана
Скопировать
We ran the voice mail through a beta version of Shibboleth-- it's an accent identifier-- and one of the buyers came up as mid-mountain regional.
Homegrown terrorists.
Surveillance cameras show anything?
- Мы запустили голосовую почту через бета-версию Шибболет- это идентификатор акцента и одного из покупателей оказался среднегорный диалект.
Значит террористы из местных.
Что на камерах наблюдения?
Скопировать
Nothing personal, Lawrence.
We just already have a homegrown star.
Aw, no, no, no.
Ничего личного, Лоренс.
У нас же есть звезда.
Нет, нет, нет.
Скопировать
Elise Archer was an expert in anti-domestic terrorism stings.
Set up phony weapons buys for homegrown extremists;
Made the arrest before anyone was put in any real danger.
Элис Арчер была экспертом по борьбе с терроризмом внутри страны.
Устраивала фальшивые сделки с оружием для доморощенных экстремистов.
Арестовывала их, пока они не подвергли кого-то настоящей опасности.
Скопировать
The duo's herbal ha-has led to a series of successful albums, concerts, movies and Nash Bridges.
Now these homegrown heroes will kick off their summer tour at Squidport's new amphitheatre, the Clamphitheater
Who the hell are Cheech and Chong?
Травяное Ха дуэта привело к серии успешных альбомов, концертов, фильмов и "Детектива Нэша Бриджеса".
Теперь эти домашние герои начнут свой 29 в новый амфитеатр Сквыдпорта, Кламфитеатр, $ 800 млн. бесполезной работы на основе не более, чем хороший развод.
Кто, чёрт возьми, такие Чич и Чонг?
Скопировать
I mean, dr. Karev is pretty cool.
Homegrown trachea.
Whatever you do, Just don't screw around and mess up my trachea, okay?
Доктор Карев очень крутой.
Вот и она - новая трахея.
Послушай, только попробуй все испортить.
Скопировать
- You can't.
It's homegrown nana.
All right.
Нигде.
Домашняя мята.
Ясно.
Скопировать
But the terrorists wanted the world to believe that they did.
The idea of homegrown suicide bombers choosing to blow themselves up is a lot scarier than some foreign
- I need you to find out who had access to both kids.
Но террористы хотели, чтобы мир поверил, что это сделали они.
Идея доморощенных террористов-самоубийц которые предпочли взорвать себя, намного страшнее, чем какой-нибудь иностранный радикал, устанавливающий бомбы на людях.
- Выясните, кто общался с обоими парнями.
Скопировать
All right.
Reputed to have whacked one "Dog" Paulson back when our homegrown bandidos were wresting the crank trade
Also, we' re pretty sure he knifed a Mexican national in '03.
Ладно.
Одним из событий 1998 года... который с нашими доморощенными бандитами ... 880.5)}... боролся за рынок сбыта с южнокалифорнийскими группировками байкеров.
что он зарезал гражданина Мексики в 2003-м.
Скопировать
So what do you think?
I doubt the hope of all humanity lies in sketchy homegrown science.
Look, what if it works?
Что думаешь?
Вряд ли этот чокнутый самоучка спасет человечество.
А если сработает?
Скопировать
The soup smells good.
It's just bean soup, but homegrown.
His brother back home sends us a few bags now and then.
Суп вкусный.
Это фасолевый из своей фасоли.
Его брат присылает нам время от времени.
Скопировать
Understanding the significance of these locations will be the key to identifying him.
This personal element strongly indicates A home-grown terrorist.
Like the Amerithrax case, we believe this is someone from the science or defense community.
Понимание значимости этих мест станет ключом к его поимке.
Этот личный элемент явно указывает на местного террориста.
Как и в случае с атаками в 2001 году, мы считаем, что этот человек принадлежит к учёному или военному сообществу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов homegrown (хоумгроун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы homegrown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоумгроун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
