Перевод "homegrown" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение homegrown (хоумгроун) :
hˈəʊmɡɹəʊn

хоумгроун транскрипция – 30 результатов перевода

It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening.
peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown
With officers acting as human shields...
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Полицейские выступили живым щитом...
Скопировать
He's using all his best anecdotes, and Herbie now seems quite engaged in the conversation.
Fuckin' homegrown.
Yeah, man, that homegrown shit's good, man.
- Итак, мы начинаем "час косяка".
Это время ночи, когда каждый знает, у кого есть косяк и в каком направлении он движется.
Видите, Кейси, в капюшоне?
Скопировать
- Felix is trying to get acknowledged. - Yeah, man. Fuckin' homegrown.
Yeah, man, that homegrown shit's good, man.
- But it's not working. - Ah, I just remembered, man. Millsy's coming down next week with some Thai.
Это время ночи, когда каждый знает, у кого есть косяк и в каком направлении он движется.
Видите, Кейси, в капюшоне?
Он не знает Херби - парня, который забивает косяк рядом с ним.
Скопировать
You think she bought those?
I think those are definitely home grown.
Art!
По-моему её.
По-моему сама отрастила.
- Точно сама. - Арт.
Скопировать
So let's get on with our lives.
We have many homegrown crimes to prosecute.
The President has announced the creation of a commission to probe the events in Dallas.
Жизнь продолжается, господа.
У нас и местных преступников хватает.
Президент Джонсон объявил Создание комиссии по расследованию событий в Далласе
Скопировать
In the mid-1700s, pre-Revolutionary America was still relatively poor.
coins to trade for goods, so the early colonists were forced to experiment with printing their own home-grown
Some of these experiments were successful.
¬ середине XVII столети€ дореволюционна€ јмерика была относительно бедной страной.
атастрофически не хватало монет из драгоценных металлов дл€ поддержани€ торговли. ѕоэтому первые колонисты были вынуждены экспериментировать с выпуском своих собственных бумажных денег.
Ќекоторые из этих попыток оказались вполне успешными.
Скопировать
It's clean enough.
Not bad for home-grown.
It's a little bit more than that, sonny.
Подходящий.
Неплохо для самодельного.
Не всё так просто, сынок.
Скопировать
So where does that leave us?
I think your enemies are home-grown, Brigadier.
People with access to technological information and a most unusual weapon.
И каков вывод?
Думаю, стоит поискать противника на своей территории.
Противника с доступом к технологической информации и очень необычному оружию.
Скопировать
Yes.
All home-grown produce.
I'd leave that one.
Да.
Всё домашнее.
Я бы не стала это есть.
Скопировать
You don't understand, pat.
We're not dealing with one of your home-grown scumbags.
Malak's an animal.
- Ты не понимаешь, Пэт.
Мы имеем дело не с мелким лохом.
Малак-зверь.
Скопировать
Nope.
Me and my brother, Dozer, are 100% pure, old-fashioned, homegrown human.
Born free right here in the real world.
Heт.
Mы c Дoзepoм - нacтoящиe люди, дoмoрoщeнныe и cтaрoгo oбрaзцa.
Poждeнныe cвoбoдными здecь в рeaльнoм мирe.
Скопировать
Danish too?
- No, home-grown.
- Have some sauce.
Тоже датский?
- Нет, доморощенный.
- Попробуйте с соусом.
Скопировать
The soup smells good.
It's just bean soup, but homegrown.
His brother back home sends us a few bags now and then.
Суп вкусный.
Это фасолевый из своей фасоли.
Его брат присылает нам время от времени.
Скопировать
Hazara's an Afghan National;
Rashad is strictly homegrown, born in New Jersey.
If the guy's a suspected terrorist, how'd he get a work visa?
Хазара из Афганистана.
Рашад сугубо отечественного производства, родился в Нью-Джерси.
Если парня подозревают в терроризме, как он получил рабочую визу?
Скопировать
I'll meet you at the boatshed once you bring Nicole in.
If Habib is successful, I'm afraid this could become a breeding ground for homegrown terrorist cells.
We'll take care of Habib.
Я буду ждать вас на лодочной когда вы приведете Николь.
Если у Хабиба получится, я боюсь, что это может стать рассадником для доморощенных террористических ячеек.
Мы проследим за Хабибом.
Скопировать
It lacks the crispness that you find in, say, the Ferrari 458 but it's not bad.
What's more, unlike most cars in a similar price bracket, it's extremely home-grown.
It's not something that's just been badged up over here.
На самом деле такое рулевое управление можно встретить в Ferrari 458, и это отлично.
Более того, в отличие от других машин этой ценовой категории он полностью сделан в Британии.
На него не просто приклеили лейбл где то тут.
Скопировать
Right.
Like my dream of home-grown oregano.
You don't even cook.
Верно.
Как мои мечтания о домашнем орегано.
Ты даже не готовишь.
Скопировать
You don't even cook.
I would if I had homegrown oregano.
Yeah, I suppose if I worked 9:00 to 5:00, my evenings would open up...
Ты даже не готовишь.
Готовила бы, будь у меня орегано.
А если б я работал с 9 до 5, я был бы по вечерам свободен...
Скопировать
Even if I sign it, you're going to kill me anyway.
A homegrown treasure like you?
A bona fide war hero?
Даже если я это подпишу, ты в любом случае меня убьешь.
Доморощенное сокровище типа тебя?
Добросовестного героя войны?
Скопировать
Not really-- what you see is what you get.
whose boss is a Negro radical, who tries to keep the streets safe from a vicious rainbow of aliens and homegrown
All under the thumb of a handful of Jews, whose true allegiance is to Israel and their own wallets.
Ну не совсем так... всё так, каким оно вам и кажется на самом деле.
А передо мной, белый американец, чьим боссом является чернокожий радикал, который пытается обезопасить улицы от целой когорты озлобленных нелегалов и доморощенных полукровок.
И всё это под пятой кучки евреев, которые верны своему Израилю и своим кошелькам.
Скопировать
But if we blow it up, we're going to spew radioactive fallout sky high.
It'll be a homegrown Chernobyl.
Depending on the winds, it could poison everything, even as far away as here.
Если всё взорвется, это будет огромный выброс радиации.
Это будет новый Чернобыль.
При попутном ветре, радиоактивное облако может добраться даже сюда.
Скопировать
Do you recognize this voice from any of your Vice jobs?
This looks home-grown.
Most of the hard candy we find is a little more professional.
Вам знаком этот голос?
Похоже на домашнее видео.
Мы сталкиваемся с более тяжелой профессиональной порнографией.
Скопировать
And without women to cut the grease... Must make you mad.
What would you know about it, home grown?
Look what you've accomplished.
А ещё вдобавок без женщин.... совсем чокнуться можно.
Тебе-то откуда знать, домашний мальчик?
Только посмотри, что вы создали.
Скопировать
All he had to do was hit Command-P, then sit back and watch.
His printer was probably a little more homegrown than ours... but the software that ran it... gave us
You've got to be kidding me.
Все что ему оставалось сделать - запустить программу-интерпретатор и ждать.
Его принтер, вероятно, немного больше используемого нами, но програмное обеспечение позволило нам получить такой же конечный результат.
Ты должно быть шутишь.
Скопировать
Oh, we decided to take a later one.
chief's office, and I told him how sorry we were for invading his lovely city when the real killer was a homegrown
You told him that?
Мы решили улететь позже.
Я ходил в офис начальника полиции и я извинился за вторжение в этот замечательный город, в то время как убийца был доморощенным американским монстром.
- Вы сказали ему это?
Скопировать
It's not latent, it's blatant.
Ricky's obsession for breasts was apparently homegrown.
I didn't know it was possible to die of an allergic reaction to peanuts.
Она не скрытая, она кричащая.
Нездоровая страсть Рикки к груди определенно зародилась у него дома.
Я не знала, что можно умереть от аллергической реакции на арахис.
Скопировать
So, what have we got here?
Well, its full name is the Mastretta MXT and this is the first fully home-grown Mexican car.
'Now, when most countries make their first car, 'it's something cheap and practical for the masses.
Итак, что мы имеем?
Его полное имя Mastretta MXT и это первый полностью созданный в Мексике автомобиль.
Большинство стран, создавая свой первый автомобиль, делают что-то дешевое и практичное для широких масс.
Скопировать
It was... before you were here. So we had a hit at a strip club and a porn set.
Well, if the Arabic threats turn out to be a hoax, we could be dealing with homegrown terrorists.
Who don't like when people take their clothes off?
У нас есть зацепка стрип-клуб и порно.
Если арабская угроза обернется мистификацией, то мы можем иметь дело с доморощенными террористами.
Кому не нравится, когда люди раздеваются?
Скопировать
But I saw your true colors.
I discovered that homegrown anger, the resentment, all that stuff you kept bottled up inside of you,
Oh, you're welcome, by the way.
Но я видел твою истинную сущность.
Я обнаружил этот гнев, взращенный в детстве, это негодование - всё то, что ты пытался спрятать глубоко внутри себя, и я научил тебя это использовать.
И кстати, всегда пожалуйста.
Скопировать
♪ drop me off ♪
♪ on homegrown red Clay ♪
♪ where the deer and the 'possum do play ♪
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов homegrown (хоумгроун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы homegrown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоумгроун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение