Перевод "homeschool" на русский
Произношение homeschool (хоумскул) :
hˈəʊmskuːl
хоумскул транскрипция – 30 результатов перевода
Because no one will take a stand to defend his kind.
The orphan must have a home, school, church and rights".
Martín Fierro.
Потому что никто не хочет защитить свой класс.
Гаучо должен иметь дом, школу, церковь и права.
Мартин Фьерро.
Скопировать
Let's see.
There's home, school, work, games.
Computers are on the way out.
Давайте посмотрим.
Они уже дома, в школе, на работе, нужны для игр.
От компьютеров скоро откажутся.
Скопировать
5:43 in the morning-- that's when my bus leaves.
So if I wanted to screw up, I'd do it at my home school... because I'd get a hell of a lot more sleep
But I'm here, OK?
В 5:43 уезжает мой автобус.
Так что если бы я хотел такую жизнь, я она была бы у меня в местной школе,.. ...и я бы смог намного больше спать.
Но я тут, понятно?
Скопировать
- My mom taught me at home...
I know what home-school is. I'm not retarded.
So you've actually never been to a real school before?
Моя мама давала..
- Я не такая уж и глупая..
Ты никогда не ходила в школу?
Скопировать
-I am too six.
I'm in home school.
And today I was excavating a piece of cup that 's a thousand years old.
Мне, правда, шесть.
Я занимаюсь дома.
А сегодня я раскопал во дворе кусок чашки, который пролежал в земле тысячу лет.
Скопировать
weren't you just telling me you got, like,a 97 on your math test?
not home-school.
real school, with a playground,and recess.
А разве ты не говорила мне, что набрала 97 баллов на математическом тесте?
Не домашняя школа.
Реальная школа, с детской площадкой, и перерывом.
Скопировать
- Honey, it's got its advantages.
Kids at home school do better in their later years.
They won't make it if I have to spend all day with them.
- В этом тоже есть свои преимущества.
Сейчас дети на домашнем обучении получают лучшее образование.
Не выйдет, если мне придётся всё время проводить с ними.
Скопировать
But I remember Boston, and that victory was as sweet as the cream pie for which the town was named.
Step aside, home school.
There's a new sheriff in town.
Зато я помню Бостон, и та победа была сладка, как кремовый пирог, в честь которого город и назвали.
Посторонись, недоучка.
В городе новый шериф.
Скопировать
But you do live in the district.
We home-school 'em.
I teach the big ones and the big ones teach the little ones, but no one ever taught me, which makes the whole thing just an exercise in futility.
Но вы в этом районе живете
Верно, они на домашнем обучении
Я учу большеньких а они учат маленьких. Но никто никогда не учил меня, Что повышает бессмысленность всей затеи на несколько порядков
Скопировать
I'm sure you never looked lovelier.
Parents who truly love their children make sacrifices to home-school them. Let's go.
Come on.
Уверен, тебе очень идёт.
Родители, которые любят своих детей, жертвуют деньги на домашнее обучение.
Идём.
Скопировать
I'll see him at school. - You won't.
I'll homeschool.
- You're gonna teach me trig?
Ладно, мы будем встречаться в школе.
Тогда не пойдешь в школу.
я сама тебя буду учить. И математику тоже?
Скопировать
I'll see you at 4:15, on the dot.
School, home, school, home.
I get it.
Я хочу видеть тебя в 4:15, минута в минуту.
Школа, дом, школа, дом. Я поняла.
Спасибо.
Скопировать
Hey, Cate.
What if Math and I home-school her?
Would that... would that make you happy?
Привет, Кейт.
А что если мы с Мэтом будем обучать ее на дому?
Это... это сделает тебя счастливой?
Скопировать
What am I supposed to...
- What, I'm gonna home-school you?
- No.
Скажи, что...
- Обучать тебя дома?
- Нет.
Скопировать
I'm not sure what kind of job the boy can get With his third-grade education, but...
You can home-school him.
Look, I feel bad about the timing of this
Не знаю, какую работу найдет наш сын с образование в три класса, но...
Ты можешь учить его на дому.
Я не могу бросить тебя сейчас...
Скопировать
Where... um, where will they go to school?
We could homeschool them.
You can teach them hebrew.
Где... эм, где они будут учиться?
Мы могли бы учить их дома.
Ты можешь учить их ивриту.
Скопировать
I understand James was new to the school.
His parents chose to home-school him until this year because they're devout Jehovah's Witnesses.
He was prepared academically, but he had real difficulties socially.
Его родители предпочитали обучать его на дому до этого года, потому что они
Да.
- Свидетели Иеговы. Оно был хорошо обучен, но у него были проблемы с социализацией.
Скопировать
- Yeah.
Keefe, the homeschool co-op advisor this year, but you can call me Todd, or some people just like to
I think you're really gonna enjoy the Cletus Festival this year.
N - Ага.
Я Киф, старший советникNпо обучению на дому, но вы можете звать меня Тод,Nну, или просто Киф.
Думаю, вам понравитсяNнынешний Фестиваль Клитуса.
Скопировать
I think we have other choice.
You're gonna have to homeschool her.
That's funny.
Мне кажется, у нас есть другой выбор
Ты будешь учить ее на дому
Очень смешно.
Скопировать
I know.
Some moms are made to homeschool, And I'm just not one of them.
Okay.
Я знаю.
Я знаю, некоторые мамы просто созданы для домашнего образования, но я - не одна из них.
Ладно.
Скопировать
We will figure something else out.
You won't have to homeschool her anymore.
Oh. Thank you, Carlos.
Мы придумаем что-нибудь другое.
Тебе больше не придется заниматься ее домашним образованием.
Спасибо, Карлос.
Скопировать
It was terrifying not knowing where jamie was.
Sometimes, I just want to lock him up and homeschool him.
That's my plan.
Это было ужасно, когда я не знала, где Джемми.
Иногда, я просто хочу запереть его, и учить на дому.
Это мой план.
Скопировать
[BUZZER BUZZES] I'm sorry. That's incorrect.
So long, homeschool.
GADSTON: And that completes the tenth round.
Сожалею, но неправильно.
От винта, самоучка.
Закончен 10-ый раунд.
Скопировать
Love, the fact is that now...
Our home, school... and everything else, is gone.
And where is Miss Maica, daddy?
Милая, дело в то, что теперь..
Вашего дома и школы, и всех других вещей больше не существует.
И где же мама, папочка?
Скопировать
Anywhere she might go?
She is only at home, school and this service club.
Hello...
Где она бывала?
Помимо дома и университета посещала общественные мероприятия.
здравствуйте.
Скопировать
If I turtled like that at school,
I would've packed it in and made mom homeschool me, but you're weird.
You don't give up.
Если бы надо мной так издевались в школе,
Я бы собрался и уговорил маму на домашнее обучение, но ты странная.
Ты не сдаешься.
Скопировать
Come on.
Ashley in home-school?
She can't seriously be doing that.
Да ладно.
Эшли на домашнем обучении?
Она не может серьезно делать это.
Скопировать
I remember when this was all desert.
You know, when the baby comes, we could probably homeschool him.
I can count up to 9.
Помню времена, когда все это было пустыней.
Знаешь, когда ребенок родится, мы могли бы давать ему уроки дома.
Я умею считать до девяти.
Скопировать
High school.
Mom, I'm gonna try home school.
And if it doesn't work out--
Средняя школа.
Мама, я собираюсь попробовать домашнее обучение.
И если это не стработает --
Скопировать
We need to talk solutions.
Home school.
No, Thalia.
Нужно обсудить единственный выход.
Домашнее обучение.
Нет, Талия.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов homeschool (хоумскул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы homeschool для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоумскул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
