Перевод "hometown" на русский
Произношение hometown (хоумтаун) :
hˈəʊmtaʊn
хоумтаун транскрипция – 30 результатов перевода
Recognize the handwriting?
The grocery list I showed you My hometown paper printed it.
This Kizza person simply forged this.
Узнаешь почерк?
Тот список покупок, который я тебе показал, был напечатан в газете моего города.
Этот Кизза просто подделал его.
Скопировать
Give me a signal when you want me to start.
And now, from my old hometown, Scranton, Pennsylvania, my former boss, Michael Scott.
I just think you should know that one of my salesmen beat your stupid computer.
Подайте знак, когда начинать.
А теперь слово моему бывшему родному городу Скрэнтону, Пенсильвания, и моему бывшему боссу Майклу Скотту.
Я тут подумал, тебе стоит знать, что один из моих менеджеров по продажам победил твой дурацкий компьютер.
Скопировать
Where is it?
In your hometown?
In Echigo-Yuzawa.
Где?
В твоём родном городе?
В Эчиго-Юзава.
Скопировать
Which means they'll be 15 kilometres from their home.
Above it, granted, but when all is said and done, it's like going on honeymoon in the suburbs of your hometown
Even if the lady is understanding, it's cheap.
Значит, они будут в 15 километрах от дома.
Вернее, над домом, но это все равно что отправляться в медовый месяц на окраину своего города.
Даже если невеста понимающая, это несерьезно.
Скопировать
'The boss' here doesn't like people talking too much.
You can't talk too much about your home town.
She's beautiful!
Да ведь мы же о родном доме говорим.
Разговоров о родине много не бывает.
Она красавица.
Скопировать
But you'll never find a beer so brown But you'll never find a beer so brown
As the one we drink in our hometown As the one we drink in our hometown
You can drink your fancy ales You can drink them by the flagon
Но темнее пива не сыскать
Чем у нас привыкли наливать
Можешь пить свой хитрый эль Пей хоть прямо из кувшина
Скопировать
Well, the Buffalo Sabres lost again last night... at the hands of the Toronto Maple Leafs.
It was a shootout on the ice for our hometown... Of course.
You know, I think there might be something... to this cookie line.
Вчера "Сабли Баффало" снова проиграли "Кленовым листьям" Торонто.
Это было настоящее Ледовое побоище, и наши доблестные ребята...
И, конечно же, проиграли. Это же моя родная команда. Я думаю, этот пирог преподнести с какой-нибудь фенечкой.
Скопировать
I never ate such a wonderful food
I usually think of my home town
Many friends gathered in a house like yours
Я не ел так вкусно со дня смерти моего деда.
Я всегда говорил себе, что хочу умереть, как он.
Добрый дедушка в окружении многочисленной семьи.
Скопировать
I have to go.
She's back in her home town.
She's got a baby too.
- Мне пора. Нина вышла замуж.
Живет у себя в городе.
У нее уже ребенок.
Скопировать
I think it was of his home town.
(DISAPPOINTED) His home town?
That's a surprise.
Думаю, это был его родной город.
Его родной город?
Это сюрприз.
Скопировать
I was trying to learn the words and I couldn't.
Draw from memory your hometown when you were four years old, and you'll get some idea of what this is
Avam kadaider would mean 'my mother is a woman'.
Я пытался запомнить слова, но не мог.
Попробуй вспомнить свой родной город из того времени, когда тебе было 4 года, и тогда ты получишь представление о том, каково мне.
"Авам кадайдер" означает "моя мать - женщина".
Скопировать
It's only $3.25 including tax.
It'll give you something to talk about what You get back to your hometown.
Didn't care where Clark Gable lived.
Вернувшись домой, вы сможете похвастаться увиденным.
Я люблю кино, но мне искренне все равно - в каком доме живет Кларк Гейбл.
Но вот люди, которые куда-то направляются.
Скопировать
In another year,I'll have enough money saved.
I'll go back to my hometown in Oregon. I'll build a house for my mother and myself.
Join the country club and take up golf.
Через год у меня будут деньги.
И я вернусь в Орегон и построю дом для матери и себя.
Запишусь в местный клуб и стану играть в гольф.
Скопировать
No, I'll go.
I came to my hometown.
I'm very happy.
Я схожу.
Я вернулся на родину.
Я очень счастлив.
Скопировать
We're not far.
That's my hometown.
Don't look so friendly. I don't trust you.
Почти на месте!
Пролетаем мой родной город.
Не думай, что я тебе стала доверять.
Скопировать
Over here.
Welcome back to Glasgow, Scotland, where Manchester United leads 3-1 over hometown Celtic.
We return 63 minutes into the second half as Manchester United looks to put the game out of reach.
Подождите.
С возвращением в Глазго, Шотландия, где Манчестер Юнайтед Ведет 3-1 над Сельтик играющих на своем поле.
Мы возвращаемся назад к 63 минуте, второй половине матча, когда Мончестер Юнайтед Похоже что игра уже проиграна их не догнать.
Скопировать
I hope Wilma is a swell girl.
-The old hometown hasn't changed much.
-No.
Надеюсь, Вилма замечательная девушка.
- Родной городок почти не изменился.
- Нет.
Скопировать
Would you like to go out and see the games with me?
Louis is my old hometown, you know. I'll get all the passes I want.
What do you say?
Не хотите сходить со мной на их матч?
Я родом из Сент-Луиса, так что достать билет не сложно.
Ну как?
Скопировать
And saddle.
We think, coming from General Pennypoke's own hometown, that Black Prince was one of the most significant
Don't we, girls?
И седло.
Мы думаем, он из родного города генерала Пеннипока. Черный Принц был самой известной лошадью в Конфедерации.
Не так ли, девочки?
Скопировать
I'm going to Hiroshima.
Is that your hometown?
Must be nice to have a hometown.
Я хочу съездить в Хиросиму.
Это твой родной город?
Наверное хорошо, когда у тебя есть родной город.
Скопировать
Is that your hometown?
Must be nice to have a hometown.
I was born on the island.
Это твой родной город?
Наверное хорошо, когда у тебя есть родной город.
Я родился на острове.
Скопировать
It's only $3.25 including tax, and it'll give you something
To talk about when you get back to your hometown.
Hey, folks the just about ready to leave.
Вернувшись домой, вы сможете похвастаться увиденным.
Ребята, автобус уже отправляется.
Вы сможете увидеть дома популярных кинозвезд.
Скопировать
I figured.
What I wouldn't give to have this guyin a corner poolroom in my hometown!
If you box as good as you used to,we'd be a cinch this year.
- Это видно.
Что бы он сделал со мной в моем городе!
Если ты по-прежнему силен, мы поладим.
Скопировать
I enlisted too.
Came out here on my ownto get away from my hometown in Oregon. How come?
I had a boyfriend.
Я тоже служила.
Хотелось оторваться от дома в Орегоне.
Почему? У меня был бой-френд.
Скопировать
- Yes
I really like my job... but I prefer being in the city than my hometown.
If I may, I will look for a better job.
- Да.
И к тому же она мне очень не нравится. Но это все равно лучше, чем жить в деревне.
- Хотите, я вам подыщу что-нибудь более интересное?
Скопировать
- Do you know Corsica?
I never left my hometown.
- Do you know the Colorado?
- Корсику хорошо знаешь?
Я из Парижа ни разу не уезжала.
- А штат Колорадо? - Только по открыткам.
Скопировать
What's he wanna go ahead and blow a lot of steam off for?
You know, he reminds me of a little sawmill we had in our old hometown in Irontown.
It had a big whistle, every time the whistle blew the sawmill stopped running.
Чего он хочет добиться, сотрясая воздух?
Знаете, он напоминает мне маленькую лесопилку, которая была в моём родном городке Айронтауне.
Там был свисток, и каждый раз, как он свистел, лесопилка прекращала работу.
Скопировать
- As if Connemara weren't bad enough!
What's that you said about my home town, Connemara?
- You keep out of this.
Баллибанион! Уж лучше в Коннемару, такая же дыра!
Повтори, что ты тут сказал про мою родную Коннемару!
- А ты вообще не лезь не в своё дело.
Скопировать
Oh, sorry I'm late.
I just had some pictures taken for my Hometown Hotties submission to Maxim.
We ready to try on some dresses?
Простите, я опоздала.
Была на фотосессии для "Красотки родного города" от Максим.
Готовы примерять платья?
Скопировать
. Beware you never say it for then the pictures of life will fade to shadows, haunting dreams will climb forth from your heart and feed on your blood.
I have reflected at length on the origin and passing of the Great Death in my hometown of Wisborg.
Here is its story:
Остерегайся произносить его, иначе поблекнут картины жизни, обратившись в тени, призрачные сны вырвутся из сердца и будут питаться твоею кровью.
Долго размышлял я над причинами возникновения и прекращения эпидемии чумы в моем родном городе Висборге.
И вот ее история:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hometown (хоумтаун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hometown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоумтаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение