Перевод "hometown" на русский
Произношение hometown (хоумтаун) :
hˈəʊmtaʊn
хоумтаун транскрипция – 30 результатов перевода
- Los Angeles
What a coincidence, it's Vi's home town!
What a small world!
- Лос-Анджелес.
Шутите? L.A.? Это же родной город моей жены.
Мир тесен.
Скопировать
The truck's being greased.
See, this is what I get for betting on my own hometown ball team.
I ought to have better sense.
Грузовик уже готов.
Видишь? Вот что я получаю, когда ставлю на свою же команду.
Нужно быть немного умнее.
Скопировать
I ought to have better sense.
Wouldn't hurt if you had a better hometown.
Mind pointing that at the floor till I get by?
Нужно быть немного умнее.
Болел бы за другую - хуже бы не было.
Ты не мог бы опустить кий?
Скопировать
I take care of these boys myself.
They're hometown boys.
John is married to Mary over there, and Davis is his brother.
Я сам присматриваю за этими ребятами.
Они хорошие домашние мальчики.
Джон женат на Мэри - вон она там, а Дэвис - его брат.
Скопировать
Well, thanks, Frank. But I can't afford to wait around for an election.
Besides, I wouldn't want to try something different, at least Not my own hometown, you know?
You sure you won't change your mind?
- Спасибо, но я не могу ждать новых выборов.
Да к тому же я хочу попробовать себя в чем-то другом, и в другом городе.
- Хочешь отвлечься ?
Скопировать
Someone who had never been to a cinema, decided that he can now pass away peacefully, because he had seen his childhood on screen.
But the grand opening was in Tartu, Luts's hometown.
It was a cold January morning. We drove to Tartu.
Человек, который, возможно, никогда вообще не был в кино, теперь может уйти из этого мира спокойно, ПОТОМУ ЧТО В ЗДЗНИИ своей ШКОЛЫ ОН УВИДЕЛ свое ДЕТСТВО.
Премьера в Тарту, РОДНОМ городе Лутса.
Быпо холодное январское утро, мы приехали в Тарту.
Скопировать
- A MASH outfit at the front line.
- No, I mean your hometown.
It's on the East Coast.
- Прифронтовой госпиталь.
- Нет, где ты родился?
На восточном побережье.
Скопировать
- Mar, would you like to play?
But I've got an aunt from my hometown coming in.
I'm gonna take her to dinner and a movie.
- Ты не хочешь сыграть?
- Я бы рада, но ко мне тётя приезжает.
Мне надо с ней отужинать и сводить её в кино.
Скопировать
The writer was inspired by a historical figure of the seventeenth century,
Father Diego La Matina of Ragalbuto, who came from his hometown, to describe how this friar was condemned
Understood?
Писатель вдохновлен исторической личностью 17 века Диего ла Матина из Регальбуто, его родного города.
Дано описание, как этого монаха сожгли на костре за его вопросы и стремление к правосудию... чтобы дать нам понять, как подобные случаи повторяются из века в век.
- Понимаешь?
Скопировать
- Do you know Corsica?
I never left my hometown.
- Do you know the Colorado?
- Корсику хорошо знаешь?
Я из Парижа ни разу не уезжала.
- А штат Колорадо? - Только по открыткам.
Скопировать
- Who's "he"?
He's just a kid from my home town.
He just died. They came from the States to see him.
Пару минут назад умер.
А они приехали к нему из Штатов.
- Займи его койку.
Скопировать
I have a lot of respect.
I think of Lodz as my second hometown.
What could I tell you that no one else would,
Я очень признательна нашей фабрике.
Я считаю Лодзь своим вторым родным городом.
Что я могу сказать тебе, Что не может сказать никто другой,
Скопировать
They eat everything out of cans over there.
The first image of Rome was a centuries-old stone rising out of the field just outside my hometown.
Later on, at school, we were told other interesting things about Rome.
Да ну, они там всё едят из банок...
Первой римской статуей был этот изъеденный временем камень, вырастающий из земли прямо на выезде из города.
Позднее, в школе, нам рассказывали о Риме и другие интересные истории.
Скопировать
- Where did you say you were going ?
- With the war over I'm going back to my hometown. "Watch-the-hole".
Where you left your wife...
- Так куда, ты говоришь, ты направлялся?
- С тех пор, как война окончилась я возвращаюсь в свой родной город, Междуногск
Где ты оставил свою жену...
Скопировать
Please go back to our village with me, okay?
Kakusuke, let's go back to our hometown.
Kakusuke!
Прошу тебя, возвращайся со мной в нашу деревню.
Какускэ, давай вернёмся в родные края, хорошо?
Какускэ!
Скопировать
Let go!
Kakusuke, let's go back to our hometown together!
Kakusuke!
Вперёд!
Какускэ, давай вместе вернёмся домой!
Какускэ!
Скопировать
That's how romance is No second chances
Back in my hometown
Things aren't so very different now
Как романтично, Но невозможно.
Назад в город родной.
Живем по-прежнему опять.
Скопировать
You live forever on the never never
Back in my hometown
No queue jumping. Keep in line.
Вся жизнь в кредит.
Назад в город родной.
Революция есть опиум интеллигенции.
Скопировать
Pop- minded people, what is so great about Lilly.
That she still sings in the church of her home town during Christmas.
Why are you looking like that?
Фантастика! Любители поп-музыки, которые так обожают Лилли, говорят...
Что она до сих пор поёт в церкви своего родного города во время Рождества. Это так?
- Почему Вы в таком виде?
Скопировать
I've seen and heard some of the sick and horrible things that go on outside my home.
That one day the modern world would find us and my hometown would change forever.
And when I saw... it... in the ground, I knew that day had come.
Я был свидетелем мерзких и ужасных событий которые происходят за пределами нашего городка.
В то же время, я понимаю, что мы не можем вечно оставаться в стороне, ...что рано или поздно современный мир найдет нас и мой родной город изменится навсегда.
И когда я увидел в земле это Я понял, что этот день настал.
Скопировать
- the whole gang I saw you. - You don't have to do that.
Frasier, that guy was the biggest gossip in my hometown.
He saw me with my hair all sweaty and my sweatshirt full of soap.
-...всей "банде", что видел тебя.
Фрейзер, этот парень был самым большим сплетником в моём городе.
Он видел меня со вспотевшими волосами и в загаженной мылом кофте.
Скопировать
- I don't remember the pizza.
are on I am not accusing you of anything, but if you want to have some fun with somebody from your home
- Well, well, 50 thousand aucus.
- Я позволил этому японцу убить меня, потому что всё это - не настоящее.
Слушай, друг, я не знаю, что ты принял, я тебя ни в чём не обвиняю, но если ты хочешь повеселиться с подругой из родного города звони, я беру...
- Да. 50 тысяч акусов спроси что-нибудь ещё...
Скопировать
Ok, Afula! The moment we've been waiting for!
He's our own home-town boy!
He started out as a mechanic! Now he's a big star!
Итак, Афула, момент, которого мы так ждали!
Он один из наших!
Был обычным механиком
Скопировать
I don't need to tell you how critical this is.
Hometown.
Pay-per-view.
Ќет нужды тебе напоминать, насколько это важно.
–одной город.
абельное телевидение.
Скопировать
That's what I said.
Shell Beach, your hometown.
I need to get there, Karl.
Именно так.
Шелл Бич - твой родной город.
Мне нужно туда, Карл.
Скопировать
In front of this sell-out crowd at Hayward Field in Eugene, Oregon.
They're on their feet, cheering the hometown favorite.
And he is running away from George Young.
Перед лицом битком забитых трибун стадиона Хэйворд Филд в Юджине, Орегон.
Трибуны встали, приветствуя фаворита хозяев.
И он убегает от Джорджа Янга.
Скопировать
A few kilometers from Apchon castle, his lost village in Auvergne, also mentioned by Bataille, is actually Riom-ès-Montagnes,
His mother's family's hometown, where Georges spent a number of vacations.
Endless summer days; solitary meditation; aimless meandering in the area on foot or on bicycle.
Эта расположенная в нескольких милях от замка, отдаленная деревушка, упоминаемая Батаем, называется Риом-эс-Монтань.
Это дом семьи его матери, куда Жорж часто приезжал.
Бесконечные летние дни, размышления в одиночестве, бесцельные прогулки в окрестностях, поездки на велосипеде...
Скопировать
I believe what he said.
I am going to travel to Shigure's hometown to bury his belongings.
Thank you for everything.
Я верю в его слова.
Я отправляюсь в родной город Шигуре, Чтобы похоронить его там.
Благодарю за все.
Скопировать
But here's the ingenious solution advanced in part by Milton Friedman to keep the money supply stable and avoid inflation and deflation while the debt is retired.
Notes, the reserve requirements of your hometown local bank will be proportionally raised so the amount
Once all the U.S. bonds are replaced with U.S. Notes, banks will be at 100% reserve banking, instead of the fractional reserve system currently in use.
Ќо вот гениальное решение ћилтона 'ридмана позволющее сдерживать инфл€цию и дефл€цию, когда долг будет выплочен.
огда азначейство выкупит облигации своими банкнотами, денежное обеспечение ваших местных банков вырастет пропорционально, количество денег в обращение останетс€ посто€нным, когда облигации будут оплачены банкнотами —Ўј, эти банкноты л€гут на депозиты банков дл€ обеспечени€ резервов.
огда все облигации правительства будут заменены банкнотами, банки станут работать по системе полного покрыти€.
Скопировать
He trained them all in the skills of money creation, then sent them to the major capitals of Europe to open branch offices of the family banking business.
His first son, Amschel, stayed in Frankfurt to mind the hometown bank.
His second son, Salomon, was sent to Vienna.
ќн научил их всех Ђделатьї деньги и послал в главные столицы ≈вропы открывать филиалы семейного банка.
ѕервый сын јнхель осталс€ во 'ранкфурте следить за родным банком.
¬торой сын, —оломон, был послан в ¬ену.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hometown (хоумтаун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hometown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоумтаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
