Перевод "homicidal" на русский
Произношение homicidal (хомисайдол) :
hˌɒmɪsˈaɪdəl
хомисайдол транскрипция – 30 результатов перевода
Stand by for a special new bulletin.
The stabber, the man the police believe to be a homicidal maniac responsible for 2 killings and tonight's
His name is Charles Campbell.
Передаем срочные новости!
Вонзатель - человек, которого полиция считала маньяком-убийцей, ответственного за два убийства и покушение на убийство сегодняшним вечером, был опознан.
Его зовут Чарльз Кэмпбелл.
Скопировать
Who is this Spike?
A homicidal maniac, at least, that's what the papers say.
Magnificent!
Кто это Спайк?
Маньяк-убийца. По крайней мере, так пишут в газетах.
Великолепно!
Скопировать
Look, when you lose mass the energy has to go somewhere.
small to see or thirty feet tall, can incinerate you or freeze you to death, turns stone images into homicidal
Exactly.
Смотри, когда ты теряешь массу, энергия должна куда-то деться.
Ясно, так мы должны иметь дело с кем-то, кто или слишком мал, чтобы его увидеть, или 30 футов в высоту, кто может сжечь тебя или заморозить до смерти, кто превращает каменные изваяния в смертоносных монстров и очень похож на самого дьявола!
Точно.
Скопировать
Well, I'll tell you something, my lad!
When you're walking home tonight- and some homicidal maniac comes after you- with a bunch of loganberries
Right... the passion fruit.
Я скажу тебе кое-что, дорогой!
Когда сегодня ночью ты будешь идти домой и какой-нибудь безумный маньяк нападет на тебя с веткой логановой ягоды, плакаться ко мне не приходи!
Итак. Маракуя!
Скопировать
You don't understand. You see, when I left there, I was angry. Absolutely furious!
Homicidal! So you killed a quart of tequila?
Please, stop interrupting.
Когда я ушел, я был зол, просто взбешен, готов убить.
И вы прикончили бутылку текилы.
Прошу не перебивать меня.
Скопировать
They've brought the plague in here.
Who's the homicidal maniac?
You say you're doctors.
Это они принесли сюда эпидемию.
Кто этот маньяк-убийца?
Вы говорите, что вы доктор.
Скопировать
Is she really wearing Laura Ashley?
So homicidal?
I have no idea.
Она действительно носит одежду от Лоры Эшли?
Это так убийственно?
Представления не имею.
Скопировать
I mean, don't get me wrong, I'm still a little gun-shy.
It certainly didn't help that my last boyfriend turned out to be a homicidal robot.
I will always be here for you.
В смысле, не пойми меня неправильно, я все еще немного пуглива.
И мне определенно не помогло то, что мой последний друг оказался смертоносным роботом.
Я всегда буду рядом.
Скопировать
But without her knowledge of biochemistry, especially of Dargol, we may not reverse the amnesia in time to prevent a catastrophe on Vyus.
Doctor, you're asking me to allow a known homicidal maniac to work with potentially lethal substances
Yes, sir.
Но без её знаний биохимии и особенно сведений о Дарголе,... не знаю, сможем ли мы во время обратить эффекты амнезии и избежать катастрофы на Вайсе.
Доктор, вы хотите, чтобы я допустил маньяка-убийцу... к работе с потенциально смертельными химикатами.
Да, сэр.
Скопировать
- Does it matter?
If he's homicidal, I think, yeah!
- Doximall.
- Это имеет значение?
Ну, если он теперь смертоносный, я думаю... ДА!
- Доксимал.
Скопировать
As the disease progresses, Zo'or will become increasingly unstable.
Any anxiety could precipitate Pesh'tal symptoms, turning New York into a city of homicidal psychopaths
Zo'or can't have gone very far.
Болезнь прогрессирует, нервная система Зо'ора становится нестабильной.
Любое волнение может вызвать симптомы Пеш'тал и превратить Нью-Йорк в город психопатов-убийц.
Зо'ор не мог уйти далеко.
Скопировать
What about Adam?
I'd hate the pursuit of a homicidal lunatic to prevent pursuing a homicidal lunatic.
Faith's not exactly Low Profile Girl.
Что насчет Адама?
Мне бы очень не хотелось увидеть, как преследование маньяка-убийцы помешает преследованию маньяка-убийцы.
Ну, Фейт не самая сдержанная девушка.
Скопировать
What's wrong?
My need to engage in homicidal behavior on a massive scale, cannot be corrected.
But I have no other way to fulfill my needs.
В чем дело?
Я не могу ничего поделать с потребностью убивать.
Но иначе я не могу удовлетворить свои потребности.
Скопировать
Isn't there a mental home in the vicinity?
A homicidal maniac.
How do you suppose this homicidal maniac gained admittance to the house, Mr Lee?
Он сбежал из ближайшего сумасшедшего дома.
Маньяк-убийца.
Как, по-вашему, этот маньяк-убийца смог пробраться в дом, мистер Ли?
Скопировать
A homicidal maniac.
How do you suppose this homicidal maniac gained admittance to the house, Mr Lee?
The only unlocked door was in the kitchen and the staff didn't see any homicidal maniacs.
Маньяк-убийца.
Как, по-вашему, этот маньяк-убийца смог пробраться в дом, мистер Ли?
Единственной незапертой дверью была кухонная, а прислуга не видела никакого маньяка-убийцы.
Скопировать
How do you suppose this homicidal maniac gained admittance to the house, Mr Lee?
The only unlocked door was in the kitchen and the staff didn't see any homicidal maniacs.
Well, I...
Как, по-вашему, этот маньяк-убийца смог пробраться в дом, мистер Ли?
Единственной незапертой дверью была кухонная, а прислуга не видела никакого маньяка-убийцы.
Но я...
Скопировать
He still has anger and resentment because he wasn't loved by the mother.
I know what the homicidal tendencies stem from now.
It stemmed from an excessive degree of narcissism.
Он по-прежнему зол и обижен, потому что не был любим матерью.
Теперь я знаю откуда наклонности к суициду.
Они появились от чрезмерной степени нарциссизма.
Скопировать
It stemmed from an excessive degree of narcissism.
It seems all I have to do is overcome the excessive degree of narcissism... and my homicidal tendencies
- You still have these tendencies?
Они появились от чрезмерной степени нарциссизма.
Похоже все, что мне нужно сделать, это преодолеть чрезмерную степень нарциссизма... и мои суицидальные наклонности пройдут.
- А у тебя все еще есть эти тенденции?
Скопировать
Think it's drugs?
What's the connection between narcissism and homicidal tendencies?
When narcissism is wounded... it wants to strike back at the person who wounded it.
Думаешь это таблетки?
А какая связь между нарциссизмом и суицидальными тенденциями?
Когда нарциссизм задет... он хочет отомстить тому человеку, который его задел.
Скопировать
Because my people do not react well at all to alcohol.
Even a small quantity causes psychotic impulses... and violent, homicidal rages.
Alcohol.
Мой народ плохо переносит алкоголь.
Даже небольшое количество вызывает психотические импульсы и неистовую, убийственную ярость.
Алкоголь.
Скопировать
He needs our help.
You want me turning away homicidal psychotics because your patient's got one of my beds?
Find him a medical bed or release him.
Ему нужна наша помощь.
Ты хочешь, чтобы я гнал прочь психопатов с манией убийства... из-за того, что твой пациент занял их место?
Найди ему место у себя или выпиши.
Скопировать
Dredd!
Both of them homicidal.
Only this time it will be impossible to cover up.
... В Дредде?
Как? Они оба-убийцы.
Теперь это уже не скрыть.
Скопировать
Academic, purely sexual?
Homicidal.
What's up, man?
Академический или просто сексуальный?
Хочу ее убить.
, Что с тобой парень?
Скопировать
I'd hoped my work at the Stapes Center had corrected the Litchfield flaws.
Psychotic behavior didn't develop in the Adams and Eves until age 16, homicidal behavior at 20.
Imagine my... disappointment when I learned of your accelerated development.
Я надеялась, что работая в Репродуктивном Центре, ...исправила ошибки Личфилда.
Обычно психические отклонения развивались у Адамов и Ев в 16 лет, а тяга к убийству годам к 20.
Представьте себе мое ... разочарование, ....когда я узнала о вашем столь раннем созревании.
Скопировать
But in my business, I deal with your type every other week.
This death figure... is nothing more than a homicidal alter ego... that satisfies your compulsion to
"death" does it for you. It's your way of absolving yourself of guilt.
Но в своей работе я каждый день сталкиваюсь с подобными вам.
Эта фигура смерти не более, чем... стремящееся к убийству альтер эго, удовлетворяющее вашу страсть. - Каждый раз, хотя кого-то убить, вы видите фигуру смерти, которая делает всю работу за вас.
Это рациональный путь избавления от чувства вины.
Скопировать
Right now, he's the only one I trust.
It's homicidal to work with cops.
- You taking his side?
Теперь, он заслуживает моего доверия.
- Суицидники работают с копами.
- Ты на его стороне?
Скопировать
- The murder took place last night between 12:00 and 1:00.
Our homicidal joker's a man of his word.
If he says the 25th, then the 25th it is, even if it's only by a few minutes.
Убийство совершено вчера ночью, между двенадцатью и часом.
Наш шутник-убийца держит слово.
Если сказал 25-го, значит, 25-го. Даже если сутки только начались.
Скопировать
Acquitted.
I'll show you all my references so you'll know I'm not a homicidal maniac. - Of course you're not.
- You're too young.
Я был оправдан.
Я могу вам показать мои рекомендательные письма, чтобы вы убедились, что я не маньячка какая-нибудь.
- Конечно вы не маньячка. - Вы слишком молоды.
Скопировать
Magda, you're a psycho. 'We've got murder on our hands.'
'And our homicidal friend downstairs' with his little bag of tricks..
The only reason he keeps quiet.. Is because I keep promising him girls.
Магда, ты больная. на наших руках кровь.
и этот псих ещё внизу... со своим чемоданчиком... если его поймают, он потянет за собой всех нас, Магда.
единственная причина, по которой он продолжает молчать... я продолжаю поставлять ему девушек.
Скопировать
One of the Greeks, perhaps?
The great homicidal classics? 'Maidens aspiring to Godheads', or vice versa?
That's your kind of thing, is it?
Вы знакомы с трагедиями античности?
С этими великими классиками убийств, где девы посягают на богов и наоборот.
Разве не этому вас учили? Не совсем так!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов homicidal (хомисайдол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы homicidal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хомисайдол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
