Перевод "hoodlum" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hoodlum (худлем) :
hˈʊdləm

худлем транскрипция – 30 результатов перевода

Let me just say...
I don't want my kid's father to be a hoodlum.
You're all alone, Shaggy.
Вот что я тебе скажу:
я не хочу, чтобы мой сын был сыном бандита.
— Ты остался один.
Скопировать
BENNY'S FAREWELL
Benny was just too cool to go on being a hoodlum.
He succeeded in getting everybody together for his good-bye party. The gangs...
Прощальная вечеринка Бене
Бене был слишком тонким человеком, чтобы продолжать жизнь бандита.
Он был настолько хорош, что смог собрать на прощальной вечеринке бандитов...
Скопировать
What good is it to teach that honesty is the best policy... ... whenallaround,theysee that dishonesty is a better policy?
The hoodlum and gangster is looked up to with the same respect...
... asthesuccessfulbusinessman or popular hero.
Ради чего мне учить их быть честными, если в жизни бесчестность выгодней?
Бандиты и гангстеры пользуются таким же уважением,..
...как бизнесмен или популярный герой.
Скопировать
Who's his conscience, anyway?
Me or that hoodlum, Lampwick?
I've had enough of this.
После всего, что я пытался для него сделать.
Кто его совесть, я или этот несчастный Лемпик?
С меня хватит.
Скопировать
I don't want to hold up anything.
I'm not a hoodlum.
This is a personal affair between me and him, okay?
Я ничего не буду грабить.
Мы же договорились, я не бандит.
Я оказался в этой ситуации потому что у меня личная проблема с Зе.
Скопировать
Consider yourself warned.
Now clear out, you hoodlum!
Avenant, you're mad!
Считай, что тебя предупредили.
Теперь, бандит, уходи от сюда!
Авенант, ты сумасшедший!
Скопировать
They all do.
They got an idea a cop is somebody who chases kids and they make a Robin Hood out of a cheap hoodlum
The longer he's loose, the bigger hero he is.
Все они такие.
Дескать, копы только и думают как поймать подростка вот и видят Робин Гуда в хулигане.
Чем такому хуже, тем он кажется круче.
Скопировать
He wants a 50-50 cut to keep quiet.
That cap-pistol hoodlum!
If you don't come across, he'll tell the D.A. Let the stool pigeon sing!
- Он хочет поделить 50 на 50 за молчание.
- Вот бандит с игрушечным пистолетом!
Если вы не сталкивались, он скажет Д.А. Пусть стукача поёт!
Скопировать
When's the press gonna grow up and stop playing detective?
Can't you tell the difference between a hoodlum and a cop?
In this town?
Когда вы в прессе вырастите и перестанете играть в детективов?
Вы, что, не можете отличить мошенника от копа?
В этом городе?
Скопировать
I do not quite understand, Johnny.
For what you want me to do, you could get any hoodlum for a hundred dollars.
I don't want any hoodlum. I want a guy like you, someone who's dependable, who knows he's paid to take a risk and won't squawk if it gets rough.
Я не совсем понимаю, Джонни.
Для такой работы можно найти дуболома за сто долларов.
Мне нужен не дуболом, а человек, который знает, что идёт на риск, и не станет жаловаться, если станет туго.
Скопировать
I'll find another job.
Since he got out of the army, he acts like a hoodlum.
What's going on?
Я могу найти себе и другую работу.
Вот болван. С тех пор, как вернулся из армии, с ним нет никакого слада.
Что на тебя нашло?
Скопировать
Don't mind this. Just go, go.
You, hoodlum bastard!
Young...
идите.
хулиган!
Го...
Скопировать
After all these years, I thought I knew you, but you turn out to be a stranger.
Robbing and mauling people like some kind of a cheap hoodlum.
We're fighting for our lives, Ann.
После стольких лет, я думала, что знаю тебя, но оказалось, что мы почти не знакомы.
Грабишь и избиваешь людей, как последний отморозок.
Мы боремся за наши жизни, Энн.
Скопировать
- Stay here!
He's a hoodlum... a Vagabond.
Have you lost your marbles?
- Ты останешься, Пауль!
Что за босяк! Бродяга!
Ты совсем с ума сошел, Фредди?
Скопировать
It is virgin!
Sacred hoodlum ¡X you chafed your bollard on your curl.
In the following!
Она действительно девственница!
Болван! Ты просто поцарапал свой член о застежку.
- Пошел вон!
Скопировать
And that voice in his head said it was gonna be very easy.
So you're the big hoodlum.
Personally...
Внутренний голос говорил ему, что это будет очень несложно.
Значит, ты крутая штучка.
Честно говоря...
Скопировать
I'm a Moscow University alumnus, not a Sharikov.
Are you just going to wait until that hoodlum turns into a human being?
Ivan Arnoldovich, do you think I understand a little bit about the anatomy and physiology?
Я московский студент, а не Шариков.
Значит, теперь вы будете ждать пока удастся из этого хулигана сделать человека?
Иван Арнольдович, скажите, я понимаю что-нибудь в анатомии и физиологии?
Скопировать
Klim Chugunkin.
Twice sentenced, an alcoholic, "take and divide everything up", ...hoodlum and swine.
Yes.
Клим Чугункин.
2 судимости, алкоголизм, "всё поделить" хам и свинья.
Да.
Скопировать
It wouldn't surprise me.
- Hoodlum!
Cretin!
- Вы грубиян! - А вы хам!
- Негодяй!
- Подонок!
Скопировать
Yes, the local hoodlums.
I am a hoodlum.
You are a hoodlum.
- Да. Местные хулиганы.
Я тоже хулиган...
И ты хулиган.
Скопировать
I am a hoodlum.
You are a hoodlum.
Let's settle our scores between hoodlums.
Я тоже хулиган...
И ты хулиган.
Похулиганим немножко.
Скопировать
I want his records sent to me.
This vicious young hoodlum will be transformed out of all recognition.
Thank you very much for this chance.
Пришлите мне его личное дело.
Этот порочный молодой хулиган преобразится так, что его не узнает и родная мать.
Спасибо вам огромное за этот шанс, сэр.
Скопировать
What a change is here, ladies and gentlemen.
From the hoodlum the state committed to unprofitable punishment two years ago.
Unchanged, do I say?
Не правда ли, разительное превращение, леди и джентльмены?
из отвратительного громилы, которого Государство приговорило... к бессмысленному наказанию около двух лет назад, и который за два этих года ничуть не изменился.
Не изменился, я сказал?
Скопировать
We should've put our 20 in the Marines.
These days, a cop kills a hoodlum on the street... he might as well just dump the body someplace.
Because those snot-nosed young bastards... down at the DA's office will crucify them one way or another.
Нам нужно было идти в морпехи.
Теперь полицейских убивают бандиты среди белого дня он может даже выбросить тело в мусорный контейнер.
Потому что эти молодые мерзавцы из прокуратуры всё равно достали бы их рано или поздно.
Скопировать
Oh, you know, you're priceless.
Some hoodlum lets air out of a tire and you think...
But the valve stem was nice and tight.
- О, Вы знаете, Вы просто бесподобны.
- Какой то хулиган выпускает воздух из шины и Вы думаете...
- Но клапан ниппеля был хорошо завернут.
Скопировать
All right... Let's do it! You're not Roger Pilard any more.
You're a Canadian hoodlum, recently extradited to France.
Why were you fighting, lad?
Значит, вы уже не Роже Пилар.
Вас зовут Лафон, Джонни Лафон, контрабандист, только что высланный из Канады.
За что тебя били, Щегол?
Скопировать
Chief Warden goes out 12:5
I'm no hoodlum.
I came here only to make you talk.
Директор уезжает в двенадцать пятнадцать.
Послушай, меня зовут не Лафон, и я не преступник.
Меня отправили сюда, чтобы я освежил твою память.
Скопировать
Crazy people off their rocker.
Then there's the trigger-happy hoodlum, the kid that kills a gas station attendant because he can't open
That's another type of crazy person.
Сумасшедшие съехавшие с катушек.
Еще есть вооруженный до зубов хулиган, пацан, который убивает кассира на АЗС, потому что тот не может открыть кассовый аппарат достаточно быстро.
Это другой тип спятившего человека.
Скопировать
Mobster?
Hoodlum?
- Hey, Young-Ho.
Вышибала?
Бандит? Якудза?
- Так, Шин Ёнхо
Скопировать
Husband, Lee Kangjae,
Occupation, a real hoodlum
A kind idiot who goes to prison for his friend
Муж - Ли Кан Чже.
Профессия - реальный бандит.
Благосклонный идиот, который сядет в тюрьму вместо другого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hoodlum (худлем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hoodlum для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить худлем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение