Перевод "horizontal" на русский
Произношение horizontal (хоризонтел) :
hˌɒɹɪzˈɒntəl
хоризонтел транскрипция – 30 результатов перевода
4 fingers on the palm of the hand... make up a K...
One horizontal dash... - is a Z.
- Everything goes like that O...
4 пальца в центре ладони означают "K"
Одно горизонтальное движение - это "Z"
И так весь алфавит. "O"
Скопировать
Whatever you do, don't stand it upright.
- Keep it horizontal.
It's very delicate.
Ни в коем случае не ставьте его стоя.
- Только лёжа.
И будьте с ним поосторожней.
Скопировать
It's very delicate.
- Horizontal it is.
Excuse me, dear.
И будьте с ним поосторожней.
- Лёжа так лёжа.
Извини меня, дорогая.
Скопировать
- What?
I love being horizontal.
Hello?
- Что?
Мне нравится лежать!
Алло?
Скопировать
And the obstacles you talking about are in one flatness.
Horizontal.
The knew, unknown features of character appear in the mountains.
и препятствия, о которых ты говоришь расположены в одной плоскости.
По горизонтали.
А в горах у человека появляются новые, неизвестные черты .
Скопировать
0.45 centimetres right... 0.023 centimetres down... 0.001 5 up...
Hold the horizontal.
Precise.
0.45 сантиметра вправо... 0.023 сантиметра вниз... 0.0015 вверх...
Держать горизонталь.
Точно.
Скопировать
The simplest thing in the world, my dear...
Put yourself in the horizontal, and wait.
Such a wonderful description of the art of making love!
Простейшую вещь на свете, мой дорогой.
Ложишься в горизонтальное положение и ждёшь.
Какое великолепное описание процесса занятия любовью.
Скопировать
A real space-saver.
Vedette has horizontal axes on two levels.
Something new:
И очень компактная.
У модели 008 двухуровневая фронтальная загрузка белья.
И кое-что новенькое:
Скопировать
I know I is to help you keep the awake brains oh, is if hear suffered stem not plug the your ear? ! So I can give musical performance again the song of oneself's fancy
I just at horizontal wear the Mainland good heavens, you... drop down after a while and then is not a
I also would be unhappy!
Ну, извини, что создаю тут тебе ненужный фон, но тебе лучше успокоиться, потому что я продолжу это делать, но только ещё громче.
Эй, эй, что ты делаешь? ! Если хочешь, можешь выйти и сходить за ней.
- Ты у меня сейчас получишь. - И у меня тоже.
Скопировать
I AM REMOVING THE MASK.
AND I AM READY FOR A LITTLE HORIZONTAL MEDITATION.
NOT BAD.
Я снимаю маску.
И я готов для небольшой горизонтальной медитации.
Не плохо.
Скопировать
Listen, they're putting me up at the Lawndale Manor.
Why don't we head back there, order you some champagne, get horizontal, and you can find out just how
Didn't you hear what I said?
Слушай, они поселили меня в Поместье Лондейл.
Почему бы нам не поехать туда, заказать немного шампанского, занять горизонтальное положение, и ты могла бы на практике оценить, какой я герой?
Ты не слышал, что я сказала?
Скопировать
Commencing kinetic energy test number two.
Controlling horizontal momentum.
Commencing now.
Открытие кинетической энергии- тест номер два.
Управляем горизонтальными импульсами.
Теперь!
Скопировать
Look at the surf.
Shit, horizontal rain!
Hang on!
Посмотри на это зрелище.
Черт, горизонтальный дождь!
Держитесь!
Скопировать
It's quite simple with proper meditation.
We consider sleeping in the horizontal to be tempting death.
Yeah, well, if I sleep on this, I'll be tempting fate all night.
- Это довольно просто при правильной медитации.
По нашим обычаям спать в горизонтальном положении значит искушать смерть.
- Нда, ну, если я буду вот так спать, то всю ночь буду искушать судьбу.
Скопировать
That's him over yonder.
You're the man to see about horizontal refreshment?
I'm looking for a girl named Rosie.
Вон он, вон там.
Это ты отвечаешь за горизонтальные развлечения?
Я ищу девушку по имени Рози.
Скопировать
BECAUSE THAT'S A COOL KID.
ONE HORIZONTAL AND ONE VERTICAL ASYMPTOTE.
CORRECT.
Потому что это крутой парень
Одна горизонтальная и одна вертикальная асимптота.
Правильно!
Скопировать
And our plan, uh, calls for a boat, 'cause we're gonna ascend...
-kind of in a horizontal pattern at first.
To build a boat large and glorious enough... would take... about a week.
- Хм-м.
Мы хотим сесть на корабль, поскольку сначала нам надо... пройти по горизонтали, а потом подняться по вертикали и выйти из моря.
Чтобы построить подходящий корабль... понадобится неделя.
Скопировать
You are one stubborn son of a bitch!
When the MALP sent back just a few seconds of telemetry, we knew the gate was horizontal, and...
Is he all right?
А ты упрямый сукин сын!
Когда связь с третим зондом исчезла через несколько секунд,... мы поняли, что врата лежат горизонтально.
Он в порядке?
Скопировать
Now a little higher. That is right.
Hold it loosely always horizontal.
Think of water.
А теперь чуть выше.
Держи лозу всегда горизонтально.
Думай о воде.
Скопировать
He keeps his antique buys on a completely separate ledger.
This is a little above market rate for the horizontal bop... even for a total biscuit like her.
I want a complete workup on her.
Его антиквариат проходит совсем по другому счету.
И это немного выше рыночного уровня оплаты горизонтальной работы Даже с такой сладкой, как она.
Я хочу проследить за ней.
Скопировать
Row!
You incomprehensible, horizontal eyed Western trouser-wearers!
Row!
Ну-ка гребите!
Бессмысленные, широкоглазые, не понимающие человеческого языка!
Гребите! Вы все для меня на одно лицо!
Скопировать
Put this on, or the patients will start complaining.
They asked me if I was into horizontal bar exercises... or if I'd worn tight pants.
I always thought it was too big.
Оденьте это, а то все пациенты начнут жаловаться.
Они спросили меня, занимался ли я на горизонтальных брусах... или носил ли я узкие штаны.
Я всегда думал, что у меня слишком большой!
Скопировать
- We're in trouble.
Horizontal boosters!
Alluvial dampers.
- Мы в беде.
Горизонтальные ускорители!
Аллювиальные тормоза.
Скопировать
There it is.
Oh, it's horizontal.
It's smaller than the one we had in New York.
А вот и он.
Ух ты, он расположен горизонтально.
И он поменьше того, который мы использовали в Нью-Йорке.
Скопировать
What did we say about this relationship?
Measure those squares bisected by my lines both horizontal and vertical.
Benjamin?
Мы поговорим об этом отношении.
Измерьте разрезанные квадраты как по горизонтали, так и по вертикали.
Бен-Цион?
Скопировать
- No shoes for it.
The horizontal lines make me look too hippy and it cuts me across the bust.
We're getting into a weird area.
-Под него нет туфель.
Полоски подчеркивают мои бедра и уменьшают мою грудь.
Мы вторгаемся в странную область.
Скопировать
A fact of which they are, no doubt, eternally grateful.
antiquity... the local liquor, which is poisonous... and for those of you who are contemplating... some horizontal
However, I know nothing I say is going to discourage some of you... so I'm going to hand you over to Doc Morgan... who has had it all and cured it all.
И за это они, несомненно, вечно благодарны своим богам.
Во-первых, опасайтесь местных яиц, единственное достоинство которых — древность. Местная выпивка — настоящая отрава. Тех же, кто предпочитает горизонтальные развлечения... прошу учесть... что несколько мгновений удовольствия... вполне могут оставить вам наследство... ужасно болезненное и плохо поддающееся лечению.
Однако я знаю, что некоторых из вас мои слова не остановят, поэтому передаю вас доктору Моргану, который всё повидал и всякое лечил.
Скопировать
-Yes?
The horizontal length of the stairs is about six metres, isn't it?
Yes, I suppose so.
- Да?
Длина лестницы примерно шесть метров, так?
Да, думаю, так.
Скопировать
I can tell you the principles of this plan.
Horizontal and vertical trusts... and pressure groups that keep under their control the output of labour
You won't be asked to support a ministry, any more... but to support a gigantic board of directors.
Я могу уже сейчас назвать его основные положения.
Создание мощных трестов и лобби, которые будут распоряжаться и продукцией, и работниками, которые ее производят!
И парламент будет поддерживать не правительство, а совет директоров гигантской корпорации!
Скопировать
10 BARS OF CHOCOLATE, 3 BOXES OF BISCUITS 2 CANS OF INSTANT CREAM, 1 TIN OF TEA
The onboard kerosene stove always stays horizontal.
I looked for a foreign-made stove with a flame guard but couldn't find one.
10 ПЛИТОК ШОКОЛАДА, 3 КОРОБКИ ПЕЧЕНЬЯ 2 БАНКИ РАСТВОРИМЫХ СЛИВОК, 1 БАНКА ЧАЯ
Судовая керосиновая горелка сохраняет горизонтальное положение во время качки
Я искал импортную горелку с авторегулировкой пламени, но не нашел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов horizontal (хоризонтел)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы horizontal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоризонтел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
