Перевод "horseback" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение horseback (хосбак) :
hˈɔːsbak

хосбак транскрипция – 30 результатов перевода

What are yuh gonna need?
- How long is the wagon, from the lead horse back?
Forty-seven and a half feet.
- Что тебе понадобится?
- Какой длины эта телега?
47 с половиной футов.
Скопировать
Voilà!
Robert, can you see anything... that looks like an Indian on horseback coming to our rescue?
- Only some birds.
Вуаля!
Роберт! Ты видишь что-нибудь похожее на индейца, спешащего нам на помощь? !
- Только птицы...
Скопировать
Not even all the chairs from the bar piled into the theater could hold the huge audience that assembled.
They even came from the countryside, riding for miles on horseback, making the gentlemen of Agramonte
Finally, Don Ciccio Matara took over organization of the event, and with great efficiency, I might add.
Даже когда принесли все стулья из центрального бара,.. ...мест всё равно не хватило.
Были и деревенские, проехавшие верхом десятки километров,.. ...и вызвавшие некое недовольство джентльменов Аграмонто.
Тогда дон Чича Мотано принял командование на себя,.. ...и весьма успешно.
Скопировать
In pretty deep.
We used to come here on horseback and swim without no bathing suits.
One day she wanted to swim the horses across this tank.
Настоящие дикари.
Мы приезжали сюда на лошадях и купались без одежды.
Однажды она хотела проплыть на лошади через пруд.
Скопировать
Wow, it's a really beautiful night tonight.
It's a perfect night for horseback riding.
I was going with a guy who had horses once.
Красивая ночь сегодня.
В такую ночь хорошо кататься верхом.
Я каталась однажды с одним парнем.
Скопировать
I would have gotten rid of it, but it was too late.
You know I haven't been off the horseback for three months.
When I got to the hospital at last, the doctor refused to do it.
Извела бы я его, да запустила.
Сам знаешь, 3 месяца я с коня не слезала.
А в госпиталь приехала, а доктор уже не берется.
Скопировать
I would've gotten rid of him, but it was too late.
I haven't been off the horseback for three months.
I've drunk so much iodine from our army dispensary.
Я б его извела, да запустила.
Три месяца с коня не слезала.
Сколько йода выпила в полковой аптечке.
Скопировать
"'that we also said that we must...
"'conduct the children to war on horseback...
"'to- to be spectators...
"что мы также сказали, что должны..."
"повести верхом детей своих на войну..."
"чтобы наблюдать..."
Скопировать
They'll say our dad took us there when we were little.
I almost don't remember my father, but I do remember him taking me on horse back to Beyozovka as a kid
He must've brought me candies, too, and was nice to me.
Скажут, маленькие были, нас папка возил.
Я отца-то почти не помню совсем, а помню, как он меня маленького возил на коне в Березовку.
А ведь тоже и конфетку привозил, и ласкал.
Скопировать
I'm late with the magazine. I'm very sorry.
Now that you want to get up on horseback...
The kid. You want me to ride a horse, and to see me act the clown.
Я задержался в редакции, мне очень жаль...
Вы - кстати, теперь он хочет, чтобы я скакал на лошади.
Малыш хочет меня взять на манеж, нарядив при этом меня в клоуна.
Скопировать
- Yes, that's right.
You rode horseback when you were only three.
Horseback riding?
- Конечно.
И каталась верхом на жеребце.
Верхом? Я?
Скопировать
You rode horseback when you were only three.
Horseback riding?
Me?
И каталась верхом на жеребце.
Верхом? Я?
- Ты...
Скопировать
Karen's fantastic.
She said she'll take you horseback riding and to the movies.
- You're gonna have a fantastic time. - Stop saying fantastic.
Карен не так уж плоха.
Она обещала покатать тебя на лошадях, сводить в кино.
- Вы классно проведете время.
Скопировать
Oh, it's so late for "shall we."
Do I horseback ride in the park?
-Do I take classes at the New School?
Ой, уже так поздно делать "а"
Я катаюсь в парке на лошадях?
-Я хожу на курсы в Нью-Скул?
Скопировать
There was a girl there whose husband tried to stop her from cycling. She disobeyed him.
A horseback preacher divorced her on the spot.
Her brothers, uncles and father all pleaded with her to stop.
Там была девушка, чей муж пытался помешать ей заниматься велоспортом.
Мулла развел их прямо во время гонки, не слезая с коня.
Ее братья, дяди и отец, все умоляли ее остановиться.
Скопировать
Her brothers, uncles and father all pleaded with her to stop.
Finally, her brothers carried the bicycle home on horseback.
Did you win the race?
Ее братья, дяди и отец, все умоляли ее остановиться.
Наконец, братья прискакали и отобрали у нее велосипед.
Так вы выиграли гонку?
Скопировать
- You won't make it on foot.
We won't make it on horseback, either.
Lose the horses, they'll follow the trail.
- Вы не дойдете.
Мы и верхом не доедем.
Отпусти лошадей, пусть те идут по следу.
Скопировать
Francisco had arranged our stay at the Aguas Calientes Spa, where I could regain my strength.
The last part of our escape to the border was to be on horseback.
- How do you feel?
Франсиско устроил наше пребывание в водолечебнице Аква Кальенте, где я могла бы восстановить свои силы.
Последняя часть нашего побега до границы ... должна была продолжиться верхом.
Как ты себя чувствуешь?
Скопировать
And make sure you include a full description of my pinto.
I want that horse back.
Goddamn pinto is a stupid damn animal.
Да, добавьте описание пегого жеребца.
Я хочу его вернуть.
Этот пегий - совершенно глупое и бесполезное животное.
Скопировать
Well, lady, listen to the same as it was on .
Once our turn came to run, it is here that the young master and was , rode on horseback as hussars.
And the truth is , he is so good ?
Ну барышня, слушайте же, что дальше было.
Как только пришёл наш черёд бежать, вот тут-то молодой барин и явился, прискакал на коне, как гусар.
А что, правда, он так хорошо собой?
Скопировать
Tugilovo far from us , mile 3 .
Go for a walk in the wrong direction or ride horseback.
You will find it is true .
Тугилово от нас недалеко, версты 3.
Пойдите гулять в ту сторону или поезжайте верхом.
Вы верно его встретите.
Скопировать
No, indeed.
You must go on horseback, for it looks like rain.
- Then you will have to stay the night.
Нет, конечно.
Ты должна ехать верхом, похоже, идет дождь.
- И тогда ты сможешь остаться на ночь.
Скопировать
You don't have a father.
All those stories about horseback riding are garbage.
You made them all up.
У тебя нет отца.
Все эти истории о конных прогулках - враньё.
Ты их сама придумала.
Скопировать
NOT WHEN IT'S SO HEAVY.
ALICK TAKES IT ON HORSEBACK.
BUT YOU GO OUT TO WALK SOMETIMES ON THESE PLEASANT EVENINGS, DON'T YOU?
Такое тяжёлое!
Алик повезёт его на лошади.
Но вы же иногда гуляете в эти приятные вечера?
Скопировать
I thought...
King is horseback riding. "
It's important!
Я думала...
"Сегодня у миссис Кинг будет верховая прогулка."
Это все важно!
Скопировать
Get away from the job, you camp out, you're with friends.
Come on, it's a week-long game of hide and go seek on horseback.
Hello, George.
- ј Kрамер?
ј он даже не любитель, а насто€щий профессионал.
я как раз уходила.
Скопировать
Have fun.
I wouldn't go horseback riding.
That's all?
Веселитесь. "Короткая история времени"
А тебя за что сюда?
Я отказался поехать кататься на лошадях. И все?
Скопировать
Wait! Stop!
Give the horse back!
Stop, in the name of the Prince!
Остановись!
Верни коня!
Именем княэя, стой!
Скопировать
I'm tired.
Horseback already has a good rifle of mine.
Good night.
Я устал.
А он уже выиграл у меня хорошее ружье.
Спокойной ночи.
Скопировать
I will no longer be guilty of this sin!
This sanguine coward, this horseback-breaker... this huge hill of jelly!
Punk! You starfish! Oh, for breath to utter what lies of a tailor's yardstick!
Я не готов брать на себя грех!
Этот трус, эта груда жира!
"Сынок, клянусь я этим девственным цветком,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов horseback (хосбак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы horseback для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хосбак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение