Перевод "hot-headed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hot-headed (хотхэдед) :
hˈɒthˈɛdɪd

хотхэдед транскрипция – 30 результатов перевода

Got behind in his credits, flunked out. Then he lost his job for talking back.
He's so hot-headed.
Becomes expensive, doesn't it?
Не сдав ряд зачётов, он вылетел из колледжа и потерял работу из-за дерзости.
Он так вспыльчив.
— Это дорого обходится.
Скопировать
And here's to me, because I ain't a coward and you ain't getting my claim.
They're hot-headed.
You'd get him to draw without any trouble.
А эту я пью за себя, потому что я не трус. И мой участок ты не получишь.
Каков смельчак.
Не мог ты заставить его заткнуться без последствий.
Скопировать
I'd say Lowen is as good as chopped himself.
A mere moment of the hot headed rage.
M. Gerald Lowen could not be more innocent in this whole misérable affaire.
Думаю, Лоуэн фактически усадил себя в тюрьму.
Напротив, мой дорогой старший инспектор, просто минуты безудержного гнева.
Невозможно быть более невиновным в этом причудливом деле, чем господин Лоуэн.
Скопировать
Nothing wrong with that.
Anybody maybe a bit hot-headed?
Maybe want to go around there and get a bit physical?
В этом нет ничего плохого.
Может кто-то слишком импульсивный?
Руки чешутся и тянет поработать кулаками?
Скопировать
We came in here to relax, not to fight.
I'm the hot-headed, impulsive one.
I may be confused but I still find it hard to sacrifice one life, even to save thousands.
╧яхале еды ма гяелгсоуле, ови ма тсайыхоуле.
ейтос аутоу, дем миыхете лпеяделемои; дем еилаи ецы о хеялойежакос, о паяоялгтийос.
лпояеи ма еилаи лпеяделемос, акка дем хекы ма хусиасы оуте лиа фыг, йаи ас еимаи ма сыхоум ейатомтадес.
Скопировать
You're exactly the way Allen described.
Hot-headed Lord Van...
And this cutie must be the Wing Goddess, Ms. Hitomi?
Теперь понятно, почему Аллен говорил:
"Его Величество Ван, Горячая Голова".
А вы, милая леди, должно быть, Крылатая Богиня.
Скопировать
Oh, no, no.
He's a hot-headed lad, with a just complaint, perhaps.
But he's no ringleader.
О, нет, нет.
Он парень - горячая голова, возможно с недовольством (в душе).
Но не зачинщик.
Скопировать
- Hacker asked for it.
He was stubborn and hot-headed, despite the fact that his plan wasn't working.
You sound like you didn't agree with him either.
- Хакер сам напросился.
Он был упрямым и вспыльчивым, несмотря на то что его план не сработал.
Ты говоришь так, как будто тоже с ним не согласен.
Скопировать
Dawa!
Jamayang is hot-headed.
He will calm down once he is married.
Дава!
Джамьянг вспыльчивый.
Он успокоится, когда женится.
Скопировать
I was worried you thought I was some hot head after that display at the masquerade.
We all have our hot-headed moments.
Anyway, I'm almost done here until cleanup, so the two of us girls can hang out if you need to go schmooze or whatever.
Я переживал, что ты подумала, будто я какой-то сильно вспыльчивый после того случая на маскараде.
Все мы что-то совершаем сгоряча.
Так или иначе, я почти закончила здесь убираться так что мы, девочки, можем развлечься посплетничать или что нибудь еще
Скопировать
Daisy waited... but Gatsby was unable to return.
With these hot-headed types in here, I rely on you.
But you were not available.
Дэзи ждала но Гэтсби не смог вернуться.
Здесь столько темпераментных типов, я полагаюсь на тебя.
Но тебя не было.
Скопировать
We're brothers, all right?
We got a lot of history, and we're both hot-headed.
Oh, yeah.
Мы же братья.
Много пережили, к тому же, характер у обоих тяжелый.
О,да
Скопировать
We were both a pair of kids when we met.
Hot-headed jerks in Formula 3.
Disowned by our families. Headed nowhere.
Мы оба были почти детьми, когда познакомились.
Взбалмошными балбесами в Формуле 3.
Наши родные от нас отреклись, мы шли в никуда.
Скопировать
That's why you're with me.
I'm this hot-headed alkie that you, uh, seduced to fulfill your savior complex.
What... what are you talking about?
Поэтому ты со мной.
Я ведь весь такой раздражительный алкаш что ты соблазнилась мной, потакая своему комплексу мученицы
Что ... о чем ты говоришь?
Скопировать
We don't see eye to eye on how we want to run the site.
He's hot-headed.
I don't know why he's got a grudge against you but please make an attempt to bury the hatchet.
У нас с ним разные представления о том как работать на участке.
Он вспыльчивый.
Я не знаю, почему у него зуб на вас но, пожалуйста, сделайте попытку чтобы зарыть топор войны.
Скопировать
I possibly shouldn't say, but Peter's had a few contretemps with him.
I believe one would certainly call him hot-headed.
Well, I wish you'd said!
Возможно, мне не следует этого говорить, но у Питера с ним кое-какие неприятности.
Его можно назвать вспыльчивым.
Надо было сказать мне раньше!
Скопировать
He is unlike his father
So hot headed
This may take a lot of time
Он совсем не похож на своего отца.
Такой вспыльчивый. Если бы он был такой же спокойный как Вишну...
Это может долго продлиться.
Скопировать
That the older girl may try and protect the younger girl by taking control of the situation.
Hot-headed like her mother...
Not like her mother.
Пожалуйста, не надо об этом. Что старшая девочка попытается защитить младшую, взяв ситуацию в свои руки.
Она может быть изменчивой, непредсказуемой.
Сорвиголовой, как ее мать.
Скопировать
He said that they're talking now.
She's so hot-headed.
I said wait!
Он сказал, что они сейчас заседают.
Она так импулсивна.
Я ей говорил подождать!
Скопировать
I looked up to him when I was young.
He was very hot-headed. He really reminds me of him.
He's a very intelligent man.
Я очень его уважал в молодости
У него была горячая кровь, он и вправду мне напоминает его
Он очень умный человек
Скопировать
Headstrong.
Hot-headed, stubborn.
They think they know everything.
Упорна.
Импульсивна, упряма.
они думают, что знают всё.
Скопировать
I have called him on the carpet a thousand times, and you know it.
I've spoken to your partner, and he is cocky and hot-headed, and he clearly has a chip on his shoulder
You just described Danny.
Я вызывала его к себе в кабинет, наверное тысячу раз и ты об этом знаешь.
Я говорила с твоим напарником, он заносчив и вспыльчив, к тому же, у него похоже "есть зуб" на офис окружного прокурора.
Ты сейчас прямо Дэнни описала.
Скопировать
I felt powerless too--
But running into a situation like this blindly and hot-headed will only make things worse.
You know of what I speak.
Я тоже чувствовал себя бессильным
Но слепо и очертя голову бросаться в такое дело - значит сделать лишь хуже.
Ты знаешь о чем я говорю
Скопировать
No.
He's a little hot headed, you know, but he's a good kid.
It will never happen between us.
Шон?
Малость вспыльчив, но хороший парень.
Между нами ничего не может быть.
Скопировать
I'd say he's very much always a championship contender.
But then he does these puzzling things, like go off for three months or ride like a hot-headed Moto2
He puzzled everyone some more by coming back and winning his home Grand Prix in Australia and the next race in Malaysia, before crashing out of the last race of 2009 on the warm-up lap.
Я бы сказал, что он всегда был претендентом на победу.
Но вдруг приводит всех в недоумение: то исчезает на три месяца, то носится по трассе, как маньяк, участвующий в классе "Mоtо2".
Он озадачил всех еще больше, вернувшись и выиграв домашний Гран-при Австралии и следующую гонку в Mалайзии, а потом выбыл из последней гонки 2009, потерпев аварию во время разогрева.
Скопировать
Nah.
I'm too hot-headed.
I don't have the patience.
Нет.
Я слишком вспыльчив.
У меня нет терпения.
Скопировать
Now, now, now, we're all on the same side here.
My hot-headed friend and I just want to be helpful.
- That's all.
Нет, нет, нет, мы все на одной стороне.
Мой импульсивный друг, я хочу быть полезным.
- Это всё.
Скопировать
Throw cold water on him
He's too hot-headed
Aunty, you don't worry at all
И окати его холодной водой.
Ему полезно поостыть.
Тетушка, не надо волноваться.
Скопировать
Passover!
Every hot headed and holy fool in Judea was here stirring havoc.
Some mystic, one of the following vibe making waves to the Sanhedrin decided to put him down.
- Переход празднуют.
Со всей Иудеи буяны юродивые сбрелись чтобы плеснуть масла в огонь.
Какой-то аскет завлёк себе последователей, шорох навёл пока Синедрион не решил с ним покончить.
Скопировать
Eastern dragons, oh, you never know which side of the subterranean bed they're gonna wake up on.
But, Western dragons, albeit a bit more hot-headed, see what I did there, hot-headed, are a bit more
Sir, if I may respectfully disagree, Western dragons are thugs, hoarders.
Восточные драконы, о, никогда не знаешь, с какой ноги они встанут.
Но западные драконы, хотя и более безбашенные, поняли, "безбашенные", более последовательные.
Сэр, если позволите, я не соглашусь, западные драконы - головорезы и скряги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hot-headed (хотхэдед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hot-headed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хотхэдед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение