Перевод "human activity" на русский

English
Русский
0 / 30
humanчеловеческий человечий людской
activityактивность деятельность действие дееспособность действенность
Произношение human activity (хьюмон активити) :
hjˈuːmən aktˈɪvɪti

хьюмон активити транскрипция – 26 результатов перевода

It's your choice to make.
By the time of the catastrophe, there was not a single domain of human activity left that was not in
Science had focused itself upon the creation of means of mass destruction, each of which, by itself, was already capable of eliminating all life on the planet.
Можете не ехать
К моменту катастрофы не осталось ни одной сферы человеческой деятельности, которая бы не находилась в глубоком кризисе. Точка.
Наука сосредоточилась на создании средств массового уничтожения, каждое из которых, само по себе могло уничтожить жизнь на планете. Точка.
Скопировать
The specialists of power of the spectacle, absolute power within its system of... language without reply, are absolutely corrupted... by their experience of contempt, and by the success of that contempt. They find their contempt again confirmed... by the knowledge of the contemptible man... who the spectator really is.
movement of the spectacle, which consists of recapturing... within itself everything that existed in human
by their formulation in negative of lived value, we recognize our old enemy... who knows so well how to appear at first glance... something trivial and ,self-evident when it is, on the contrary, so complex,
Специалисты в области управления спектаклем, обладающие абсолютной властью в рамках его системы безответного языка, абсолютно развращены опытом презрения и успехом этого презрения, ведь они находят оправдание своему презрению в познании презренного человека, каковым действительно является зритель.
Сущность развития спектакля заключается в том, что он перехватывает и заставляет застыть всё, что ранее в человеческой деятельности пребывало в текучем состоянии.
Эти застывшие формы посредством отрицательной переформулировки жизненных ценностей обретают невиданный спрос - здесь мы снова встречаемся со старым врагом - товаром, который так легко умеет выдавать себя за нечто простое и само собой разумеющееся, тогда как на самом деле
Скопировать
And that has always been very much in line with my view of art.
Frankly, I'm not really interested in art as a specific human activity.
There are more interesting activities than art.
И это всегда очень точно совпадало с моим видением искусства.
Откровенно говоря, искусство как форма человеческой деятельности меня не слишком интересует.
Есть и более интересные вещи.
Скопировать
No, all of it.
All human activity lies within the artist's scope.
Maybe not yours.
Нет, обо всем.
Художник опишет все, что имело место быть.
Забыв только о тебе. Твой черед.
Скопировать
Engineering.
To function aboard a starship, or in any human activity you must learn to form relationships.
It's so hard.
Инженерный.
Для жизни на борту звездолета, или в любом ином человеческом коллективе, вам необходимо обучиться взаимоотношениям.
Это так сложно.
Скопировать
Well, General, whatever got into our computers apparently has built a nest.
- According to the security log, there hasn't been any human activity in the MALP room for 36 hours.
For the record, sir, I want to blow it to hell.
Генерал, похоже, то, что влезло в наши компьютеры, построило себе гнездо.
- Согласно журнала безопасности,... в комнату зондов не заходили последние 36 часа.
Для протокола, сэр, я хочу взорвать ее к черту.
Скопировать
(SPIG) You could have done better.
We have over ten million pictures covering most forms of human activity.
Nearly everything that's gone on in the last 100 years.
Ты могла бы добиться большего.
У нас есть более десяти миллионов фотографий, охватывающих большинство видов человеческой деятельности.
Почти всё, что происходило за последние 100 лет.
Скопировать
If not for my mother's love life,
Sex is a healthy human activity.
Yes, it is.
Если бы не любовь моей матери к жизни, Я не был бы здесь, не так ли?
Секс - это здоровая деятельность человека.
Да, это так.
Скопировать
The notion of anthroprogenic global warming is a fraud.
In other words, the idea that the planet is getting warmer, and that human activity is somehow responsible
It's a big lie.
Идея антропогенного глобального потепления - мошенничество.
Другими словами, идея, что планета становится теплее, и что человеческая деятельность так или иначе ответственна, является псевдонаучным обманом.
Это - большая ложь.
Скопировать
Today, we've got something similar.
Global warming caused by human activity.
And the answer to that is carbon tax plus cap-and-trade, according to the wishes of Al Gore, Prince Charles, and basically the entire world banking community, the world oligarchy.
Сегодня мы имеем кое-что подобное.
Глобальное потепление, вызванное человеческой деятельностью.
И ответ на это - налог на углекислый газ плюс торговля квотами, согласно пожеланиям Эла Гора, Принца Чарльза, и всего мирового банковского сообщества, мировой олигархии.
Скопировать
They cover over 1 3% of the continents.
They create spaces where human activity is in step... with the preservation of species, soils and landscapes
This harmony between humans and nature can become the rule, no longer the exception.
Они покрывают 13% площади континентов.
Они создают пространства, где человеческая деятельность... идет в ногу с сохранением животного мира, почв и ландшафтов.
Эта гармония между людьми и природой может стать правилом, а не исключением.
Скопировать
Travel is highly restricted. Superhighways connect the mega cities and keep the - population from entering into unauthorized zones.
No human activity is private.
A.I. supercomputers chronicle and categorize every action.
Автомагистрали соединяют большие города и удерживают население от выхода в запрещённые зоны.
Частной жизни больше не существует.
Суперкомпьютеры с искусственным интеллектом ведут хронику и категоризируют каждое действие.
Скопировать
On you go. Right.
(CLEARS THROAT) It's a natural human activity, Logan, don't be so bourgeois.
SPLASHING Where are the others?
Ладно.
Это естественное человеческое проявление, Логан, не будь таким буржуазным.
А где остальные?
Скопировать
Formerly sovereign countries would now pay their taxes directly to the banking cartel.
Hundreds of new carbon taxes, controlling every facet of human activity, would only be the beginning.
Now, all the elite had to do was to sell the public on accepting the final phase of their takeover, and it's Obama's job to sucker the public in to standing down so the bankers agenda can move forward unhindered.
Суверенные прежде страны теперь должны платить налоги непосредственно банковскому картелю.
Сотни новых налогов на углекислый газ, контролирующих каждый аспект человеческой деятельности, - это только начало.
Теперь все, что нужно было сделать элите - заставить публику принять заключительную фазу их переворота, и задача Обамы - обмануть народ, чтобы план банкиров беспрепятственно осуществился.
Скопировать
We know how much we sell, we know how much we burn, and that is a huge amount of carbon dioxide, it's about 7GT per year right now. And is that enough to explain...
things like that and coming out of the ocean, only about 1GT per year, so there's just no question that human
I don't know. I think they get worried about the details of the temperature record, or the carbon dioxide record.
Естественный отбор объяснял, как жизнь эволюционировала из простейших организмов.
Как в природе выживали наиболее приспособленные,
оставляя больше потомков с нужными характеристиками.
Скопировать
See, the app just went live.
So, you can sink up all social media postings about meta-human activity.
Somebody sees something cray in Central City, I get an alert about it.
Готово к использованию.
Ты можешь просматривать все сообщения на предмет мета-людей.
Если кто-то увидит что-то странное в Централ Сити, я получаю сообщение.
Скопировать
And it appears under her directives,
A.R.G.U.S. had been monitoring meta-human activity for the past two years.
Why?
И, очевидно, по её указанию,
АРГУС отслеживал мета-людей последние два года.
Зачем?
Скопировать
GPS isn't working.
Okay, no, but the meta-human activity would be.
I mean, the watch is designed to track metas, right?
GPS не работает.
Ладно, но устройство по поиску мета-людей должно работать.
В смысле, часы разработаны для поиска мета-людей, так?
Скопировать
How about don't fuck up?
And goddamn it, you are Director of Human Activity now.
Get a fucking assistant to answer your phones.
Как насчет не облажаться?
И черт возьми, ты теперь главный по персоналу.
Найми себе сраную ассистентку на телефон.
Скопировать
They are-- They are running at full speed!
I'm the Director of Human Activity!
Uh-huh, that's right.
Они... Они убегают!
Я ответственный за деятельность заключенных!
Правильно.
Скопировать
- I'm the...
- Director of Human Activity.
It's a shame.
Я директор...
Директор по деятельности людей.
Позорище.
Скопировать
Online, the word "friend" is used as a verb.
Um, my analysis shows videos of animals engaged in human activity perform quite well.
Especially when set to music.
В сети слово "дружить" используется повсюду.
Мой анализ показал, что видео с животными, занятыми человеческой деятельностью, воспринимается очень хорошо.
Особенно, если добавить музыку.
Скопировать
Pearson quit.
There's a new Director of Human Activity.
It's you, isn't it?
Пирсон сам уволился.
У нас новый директор по деятельности людей
Это ты, не так ли?
Скопировать
What's your official title?
I'm the Director of Human Activity.
What does that even mean?
- Какое у тебя официальное звание?
- Директор по деятельности людей.
Что это вообще значит?
Скопировать
I am actually down by the gills somewhere.
and the DOC investigators start sniffing around, it's going to look a lot worse for the Director of Human
- Yeah, whoa. Slow down.
На деле я где-то под жабрами.
Так вот, как только я сообщу в полицию и Службу Маршалов, и начнется расследование-разнюхивание, все будет гораздо хуже для начальника отдела кадров Личфилда.
- Эй, эй, полегче.
Скопировать
Seven hundred miles south, in Mumbai, cameraman Gordon Buchanan will have to take on a completely different filming approach if he is to capture an urban leopard hunt.
It's amazing to think that standing here, surrounded by people, all this, kind of, human activity, that
Only glimpses of these cats have been caught on camera, and just to locate them, he'll need new infrared camera traps.
В 1100 км южнее, в Мумбаи, оператору Гордону Бьюкэнону нужно использовать совершенно иной подход к съёмкам, если он хочет получить кадры городской охоты леопарда.
Это поразительно, что я здесь, окружён людьми, всей этой человеческой деятельностью, но при этом на расстоянии в 800 метров, может даже меньше, могут быть леопарды.
Пока их удавалось заснять на камеру лишь мельком, и для их обнаружения потребуются новые инфракрасные камеры-ловушки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов human activity (хьюмон активити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы human activity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон активити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение