Перевод "human design" на русский
Произношение human design (хьюмон дезайн) :
hjˈuːmən dɪzˈaɪn
хьюмон дезайн транскрипция – 32 результата перевода
Open door 16.
Human design, you've got a thing about kits.
This place was put together like a flat-pack wardrobe, only bigger and easier.
Открыть дверь 16.
Человеческая постройка. Вы помешаны на конструкторах.
Базу собрали из деталей как плоский шкаф, только она больше. И проще.
Скопировать
- What?
- We can assume that this, uh, growth this parasite is of human design, yes? - Okay.
I was looking for repetition. The signature of the creator.
Что?
Можно предположить, что это существо было создано человеком, так ведь?
Я искал повторения, подпись создателя.
Скопировать
Man sprang from a faulty world, Charlie.
It's a bad design, the human body.
The skin's not thick enough.
Человек возник в несовершенном мире, Чарли.
Это плохая модель человеческого тела.
Кожа недостаточно толстая.
Скопировать
We are, in fact, the sum total of our choices,
Events unfold so unpredictably so unfairly human happiness does not seem to have been included in the
It is only we, with our capacity to love that give meaning to the indifferent universe,
Мы, фактически, это сумма наших решений.
События разворачиваются так непредсказуемо, так несправедливо... Человеческое счастье, по видимому, не было включено в замысел Творения.
Это всего лишь мы, с нашей способностью любить, то что придает смысл безразличной вселенной.
Скопировать
infancy is a period of rapid growth both outside and in
The human body is a miracle of microscopic design tiny perefectly formed orgams each made up of billions
These cells are the building blocks of the body they make us what we are
Младенчество - это период стремительного роста, как наружного, так и внутреннего.
Человеческое тело - чудо микроинженерии. Крошечные, идеально сформированные органы, каждый из которых состоит из миллиардов безупречно работающих клеток.
Эти клетки - строительный материал нашего тела. Они делают нас тем, кто мы есть.
Скопировать
Open door 16.
Human design, you've got a thing about kits.
This place was put together like a flat-pack wardrobe, only bigger and easier.
Открыть дверь 16.
Человеческая постройка. Вы помешаны на конструкторах.
Базу собрали из деталей как плоский шкаф, только она больше. И проще.
Скопировать
- What?
- We can assume that this, uh, growth this parasite is of human design, yes? - Okay.
I was looking for repetition. The signature of the creator.
Что?
Можно предположить, что это существо было создано человеком, так ведь?
Я искал повторения, подпись создателя.
Скопировать
And...
You talk about intelligent design... look at the human body.
It's waste-processing plant near a recreation area.
И...
Вы говорите про креационизм. Посмотрите на тело человека.
У нас завод по переработке мусора находится рядом с зоной отдыха.
Скопировать
It's called "the On Carnivale",
It happens in animation when the human eye see something it doesn't reconize, that's wierd, But they
We did it, Swift Wind!
Это называют "долиной странностей".
Это происходит когда мульт-персонаж не отличим от настоящего, и вызывает негодование.
У нас получилось, Свифт Винд.
Скопировать
Now! Move!
Human beings were built with a design flaw we believe what we feel rather than what is
which means that the weaker minded among us are... easily 'suade by impassioned arguments.
Пошли вон!
Всем людям свойственно ошибаться. Но не править чувства, а не разум.
Это значит, что менее разумных людей можно легко увлечь словами.
Скопировать
Okay, everyone, I'm Fay, and I'll be giving you your orientation tour on this perfect day!
Here are the labs where students learn to design and build the doors to the Human World.
Looks like the professor is about to test a door!
Итак, послушайте. Я Фей, и я расскажу вам об университете в этот лучший из дней!
В этих лабораториях студенты учатся проектировать и создавать двери в мир людей.
Профессор собирается протестировать дверь!
Скопировать
- The copper in the tube is arranged to form cavities, And we can use those cavities as containment cells.
Of course, we'll have to design them to counteract Meta-human abilities, but-- Might just work.
First, we have to decouple the main injection system On the gantry level.
Медь в тоннеле предназначена для формирования пустот, и мы можем использовать их в качестве камер.
Конечно, надо доработать их, чтобы противодействовать способностям мета-людей, но... должно сработать.
Для начала, надо полностью отключить основную систему инжектора на помосте.
Скопировать
All this.
All these wonders of art... design, human ingenuity... all utterly meaningless in the face of the only
Where do we come from?
Все это...
Все эти прекрасные произвдения искусства... шедевры дизайна, человеческая изобретательность... все это не имеет никакого значения перед лицом самого главного вопроса.
Откуда мы произошли?
Скопировать
Why don't you surrender, Dr. Goodweather?
Do you truly believe there is a grand design predicated upon human dominance?
Of course you don't.
Почему Вы не сдаетесь, доктор Гудуэдер?
Вы и впрямь верите, что высший замысел был рассчитан на господство человечества?
Конечно же, не верите.
Скопировать
Oh, God...
See, people think they're fake, but when you get up close, you realize no human could design these.
Oh, thank you.
О, боже...
Люди думают, что они ненастоящие, но когда подойдёшь поближе, понимаешь, что ни один человек не смог бы такое создать.
Спасибо.
Скопировать
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Резонно... я об этом тоже догадался.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Скопировать
Yes, dear viewer. Detochkin didn't take any money.
True, he's a thief, but he's a selfless, honest human being.
They've put some accounting documents on their table.
Да, дорогой зритель, Деточкин не брал себе денег.
Он хоть и вор, но бескорыстный, честный человек.
Они разложили на столе бухгалтерские документы.
Скопировать
And for humanity?
You're still human, at least partly you are!
Or you wouldn't be here talking to me.
И для человечества?
Вы все еще человек, хотя бы часть вас!
Иначе вы бы сейчас не говорили со мной.
Скопировать
Then watch him.
Hang on to being a human for one minute longer!
I'm disappointed in you, Elizabeth.
Тогда наблюдайте за ним.
Побудьте человеком еще одну минуту!
Ты меня разочаровала, Элизабет.
Скопировать
Morals are for men, not gods.
A god but still driven by human frailty.
Do you like what you see?
Правила для людей, а не богов.
Бог, которым по-прежнему движут человеческие слабости.
Вам нравится то, что вы видите?
Скопировать
Their minds are clearer than they ever thought possible.
All the human waste is gone -- the greed, the bitterness.
All the foolish nonsense.
Всё глупый вздор.
Но это все эмоции! Да.
Эмоции ушли. Почему Ты удерживаешь меня?
Скопировать
Without controlled creatures, Zontar's dominant race, slowly withered away.
And you mean to tell me that these creatures are gonna control the human race so that it will die out
Zontar has an intellect that dwarfs humans'.
У Зонтара такой ум, что люди для него карлики.
Делает нас, как муравейник, по сравнении с ним. И Ты думаешь, мы нуждаемся в нем?
Мы всегда имели.
Скопировать
No, Keith. You're talking about changes that were brought about by man himself.
But Zontar isn't human, so your argument just doesn't hold water.
Incidentally, revolutions, plagues and wars have also resulted in a number of regressions.
Кстати, революции, эпидемии и войны также привели и к регрессии человечества.
Что скажешь о темных веках? Нет, нет, Ты не очень убедителен.
Ты будешь убежден, Курт. Он хочет, чтобы Ты был на его стороне.
Скопировать
He understood and praised my work!
He was using your human emotions, your desires to help your race! Your dreams of freedom!
He was using these to help him destroy the world!
Он понял и оценил мою работу!
Он использовал Твои человеческие эмоции, Твои желания, чтобы помочь своей расе!
Твои мечты о свободе! Он использовал их, чтобы помочь ему уничтожить мир!
Скопировать
Do as you wish, but save the women.
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
They don't disdain even the men.
Делайте, что хотите, но спасите женщин.
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
Они не гнушаются даже мужчинами.
Скопировать
You see, gentlemen, just as I told you.
ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Видите джентельмены, как я и говорил.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-- жена. дом, семья.
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
Скопировать
I'm serious.
If you're human, think about what you're doing.
These girls have just reached maturity.
Я серьезно.
Если ты человек, подумай о том, что ты делаешь.
Эти девочки только достигли совершеннолетия.
Скопировать
How can you destroy their future?
If you're human, you understand me.
If you need to kill, then kill me.
Как ты можешь разрушать их будущее?
Если ты человек, ты поймешь меня.
Если тебе надо убить, то убей меня.
Скопировать
He's not conventional.
I sometimes think he's not human.
It's an anguish pattern.
Он необычный.
Иногда мне даже кажется, что он не человек.
Он испытывает острую тоску.
Скопировать
What did its members, when gradually stretched to meet?
- New linens, additional odors, the presence of the human form female, hers, printing the male human
Some crumbs, some pieces of meat, reheated, that he removed.
Что встречали его конечности, распрямляясь?
— Новые простыни, дополнительные запахи, присутствие женского тела — ее отпечаток мужского тела, не его.
Соринки, кусочки какого-то разогретого паштета, которые он удалил.
Скопировать
On June 12, the armies of Western Europe crossed the Russian border, and the war began,
an event completely opposed to human reason, and human nature.
Will you listen to me, Papa and Mama? I have decided.
12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война,
то есть свершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие.
Теперь папенька и маменька, я решительно скажу,
Скопировать
What's the problem?
An almost human stubbornness, captain.
I have been unable to convince Nomad to lower its screens for analysis.
В чем проблема?
В почти человеческом упрямстве, капитан.
Я не сумел убедить Номада опустить экраны для анализа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов human design (хьюмон дезайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы human design для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон дезайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
