Перевод "human-like" на русский
Произношение human-like (хьюмонлайк) :
hjˈuːmənlˈaɪk
хьюмонлайк транскрипция – 30 результатов перевода
Don't believe the hype.
You think i'm gonna bow To a cut-Rate, piss-Poor human like you?
I have my pride, after all.
Не стоит верить рекламе.
Думаешь, я склонюсь перед таким вот жалким человечишкой.
В конце концов, у меня есть гордость.
Скопировать
That must be a bad feeling.
I mean, who would've imagined that a mere human like me could have overpowered you.
You're one of them.
Вам, должно быть, очень нехорошо.
Кто бы мог подумать что простой смертный сможет подчинить вас своей воле?
Ты - один из них.
Скопировать
Hundreds!
All human, like me.
That's exciting.
Сотни!
И все люди, как я.
Как здорово.
Скопировать
You're nothing like those piles of junk!
Then am I human, like Ken-ichi?
What are you saying? You're no mere human being ruled by emotion and feeling, torn between morality and love!
Конечно, ты не такая, как эти железки.
Значит, я человек, как Кеничи?
Разумеется, не человек!
Скопировать
Some don't even say hello, and they're home all night whacking off.
They're human like we are.
They have the same needs and desires.
Некоторые даже здороваться не желают, а дома всю ночь занимаются онанизмом.
Они такие же люди, как мы.
У них те же потребности и желания.
Скопировать
Well, we're not demons.
We're human, like you.
From Earth, like you.
Мы не демоны.
Мы люди, как и ты.
С Земли, как и вы.
Скопировать
If so, I was wrong.
You're just a human like the rest of them.
I'm making the right choice!
то я был не прав.
как и мы.
Я делаю правильный выбор!
Скопировать
Gus, is it that he don't like me?
He just don't want to admit he's human like the rest of us, that's all.
He ain't human like the rest of us.
Гас, это потому что я ему не нравлюсь?
Нет, он просто не хочет признавать, что он такой же живой человек, как остальные.
Он не такой же человек, как остальные.
Скопировать
No. He just don't want to admit he's human like the rest of us, that's all.
He ain't human like the rest of us.
He had a chance once with your mama, but he let it go, and he won't admit his mistake.
Нет, он просто не хочет признавать, что он такой же живой человек, как остальные.
Он не такой же человек, как остальные.
Однажды у него был шанс с твоей мамой, но он повернулся к нему спиной и он не хочет признать свою ошибку.
Скопировать
Let me guess.
They act like they're human -- like they think and feel.
Worse.
Дайте угадаю.
Они изображают из себя людей - как-будто они думают и чувствуют.
Хуже.
Скопировать
The outcome... is already... obvious!
A human like you... A blockhead... like Kumatetsu...
Know your places as the blockheads you are!
Без поединков... всем всё... понятно.
Ты, человечишка, и твой Куматэцу - вы два болвана.
Это же с первого взгляда видно!
Скопировать
- How?
Like a human. Like a human being.
- Do you know how I feel? - How?
- Как?
- Как человек, как живой человек.
- Знаешь, что я чувствую?
Скопировать
Oh, Mabel.
I have never met another human like you.
Would you care to join me in a game of the marco polo?
О, Мэйбл.
Я никогда не встречал такого человека как ты.
Не согласишься ли ты присоединиться ко мне в игре Марко Поло?
Скопировать
Scientists say it is more like two billion or more.
There is a planet where there are human like us are staying.
Like us, they might look to the moon and Mars to find anyone. Its possible that they also try to find us here.
Ученые говорят, что, возможно, более двух миллиардов.
Так неужели не может быть, чтобы в одной из галактик была планета с такими же людьми как мы.
Как мы пытаемся достичь Луны и Марса, возможно, и они тоже пытаются добраться до нашей планеты.
Скопировать
People do not have the right to look down on me or laugh in my face, spit in my face.
I am human like everyone else.
These brats don't even know me.
Они не имеют права смотреть на меня свысока или смеяться мне в лицо, плевать в лицо.
Я человек, такой же, как и все остальные.
Этот сопляк даже не знает меня!
Скопировать
I should've known better.
You're human, like the rest of us.
Yeah?
Мне нужно было догадаться.
Ты человек, как и все мы.
Да?
Скопировать
It's one thing to do it to your enemies.
You can think of your target in terms that aren't exactly human, like, mission objectives.
He's here.
Одно дело, это делать с врагами.
Вы можете считать свою цель, с точки зрения, что она не человек, а просто основной объект операции.
Он здесь.
Скопировать
I wonder what she'd think of all this.
Of course, who knows what lies in the great beyond for a mere human like Maggie James?
Probably nothing.
Интересно, что бы она подумала.
Хотя кто знает, что там в посмертии для человека вроде Мэгги Джеймс?
Наверное, ничего.
Скопировать
As always... the human defeated the monster
A monster like a human, isn't good and a human like a monster, isn't good.
We must keep fighting without surrender
А чудовищ убивают только люди.
Другим они не проиграют. Потому что только люди могут действительно хотеть убить чудовище.
чтобы повоевать. что дело нужно сделать.
Скопировать
Therefore do I hate him, from the bottom of my heart I don't approve of Alucard the vampire!
He is a human-like monster, and I am a monster-like human
But I am me
Именно поэтому я так люто его ненавижу.
которое притворяется человеком... который кажется чудовищем.
Но я — это я.
Скопировать
It can be hard to find out your parents are hiding things from you.
It's just so weird when you realize that the people... you thought had all the answers are just human
What are you gonna do?
Поверь мне, я знаю как тяжело, когда узнаешь, что твои родители скрывают от тебя что-то.
Это так странно узнать, что люди о которых ты думал, что у них есть на все ответы, такие же как и во всем мире.
И что ты будешь делать?
Скопировать
I like small pleasures of life.
I'm human like you.
I'm not human.
ћне нрав€тс€ маленькие радости жизни.
я такой же человек, как и вы".
ј вот € не человек.
Скопировать
this is gonna go back...
This is gonna go back to human like this.
I can go home and then you can go home.
всё это исчезнет...
Всё это исчезнет и превратится в человеческое - вот как здесь.
Я смогу отправиться домой, и ты сможешь отправиться домой.
Скопировать
Because for thousands of years we've been deeply indoctrinated with the religious belief of the existence of only one invisible all-powerful god
For the Sumerians co-habitation with human-like gods was an everyday reality and the Greek Gods are mythical
Greek mythology is really a disguised history of the ancient astronauts of Atlantis 8-foot tall giants they traveled at wonder speeds and possessed immense weapons and supernatural powers including the powers to change frequencies and to appear and disappear they fought battles and they had lifespans of hundreds of thousands of years According to the Vedas of ancient India the gods were all members of one large but not necessarily peaceful family
Потому что тысячелетиями нам усиленно внушали религиозную веру в существование единого невидимого всемогущего бога
А для Шумеров со-существование с человеко-подобными богами было повседневной реальностью Эдем и греческие боги являются мифическими
Греческая мифология на самом деле - это скрытая история древних астронавтов Атлантиды 2.5-метровые гиганты обладали разрушительным оружием и сверхъестественными способностями исчезать и появляться сражались в битвах и жили сотнями тысяч лет. но не обязательно мирной семьи противостояния между членами семьи разделило богов на 2 враждующих клана:
Скопировать
In Numbers 25 he kills 24000 of his people with a plague He views humans who he created in his own image as evil and sinful and demands that they remain ignorant
survive There is no reason whatsoever to doubt the truth of the ancient Sumerian records which describe human-like
At our present stage in human history we have overpopulated the planet and fulfilled the original purpose we created for:
В Числах 25 он убивает 24000 своих людей чумой чтобы они оставались невежественными
Его первая заповедь - "Не познай что они выжили говорит о его неумелости (глупости) как боги жили и работали плечом к плечу с людьми греков и обитателей древнего индийского Тибета.
В настоящее время мы перенаселили планету для которой были созданы:
Скопировать
Neighbor, coworker, man, woman.
. - They're human like everyone else.
- How we gonna find them?
Сосед, сослуживец, мужчина, женщина.
В том-то и загвоздка - они ничем не выделяются из толпы.
- Ну и как же мы их вычислим?
Скопировать
I'm human.
I'm human like you.
Please.
Я человек.
Я такой же человек, как и вы.
Пожалуйста.
Скопировать
But you know me, you know I'm a pro.
I also know you're human like the rest of us.
I'm just putting that out there because we're friends.
Но ты же знаешь, я профессионал.
А еще ты человек, как и все мы.
И я заговорил об этом, только потому что мы друзья.
Скопировать
i had to observe you before revealing myself to determine just how much you've been influenced by these... humans.
you say "human" like it's a bad thing.
just going on what i've seen.
Мне нужно было присмотреться к тебе, чтобы определить, на сколько сильно они повлияли на тебя Эти люди
- Вы говорите "люди" словно что-то нехорошее
- Говорю то, что вижу
Скопировать
I'm sorry
I'm human, human... like your son was.
Look at me.
Мне очень жаль
Я человек, человек... как и ваш сын.
Посмотрите на меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов human-like (хьюмонлайк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы human-like для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмонлайк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение