Перевод "hung" на русский
Произношение hung (хан) :
hˈʌŋ
хан транскрипция – 30 результатов перевода
"the accused has made a full, spontaneous confession."
"Therefore, we condemn him to be hung by the neck until dead."
May the Lord have mercy on his soul.
Во всех этих обвинениях, обвиняемый полностью признался.
Поэтому, мы приговариваем его к смерти через повешение.
Да помилует Господь его душу.
Скопировать
It wasn't Gilberte, but another woman.
She asked for you, then hung up.
- Odd. - Yes, it is odd.
Алло?
Надо же.
Это не Жильберта, но женский голос.
Скопировать
While we're all lying around here near dead, ...they had us holding up the Grand Prairie National Bank.
Guess they hung that one on us just for luck.
As soon as we get well, we're going to hold up that bank. We're going to take it.
Пока мы здесь умирали, они повесили на нас еще одно ограбление.
Так, от нечего делать.
Когда мы поправимся, это будет первый банк, который мы ограбим!
Скопировать
He's only disturbed because we don't allow him to have strings for his guitar.
Sergeant, did you ever lose a man... because he hung himself with a guitar string?
No, sir, I haven't, and I'm not about to.
Он недоволен лишь тем, что ему не дают играть на гитаре, сэр.
Сержант, у вас кто-нибудь... вешался на гитарной струне?
Нет, сэр, такого не было.
Скопировать
- And?
- We found him hung up in an apple tree.
- His neck's broken.
- Ну?
- Он висит на яблоне.
- Шея сломана.
Скопировать
"and goes along its way,
"and we, who are left behind, hung out to dry or crushed,
"we go on about our way in unspeakable anguish."
"...и идя по его пути."
"И мы, которые остались позади, вывешенные сушиться и измельчиться."
"Мы идём по нашему пути, в невероятных муках."
Скопировать
- Mom! Mother?
- She hung up.
- How weird.
Мама?
- Она повесила трубку.
- Как странно.
Скопировать
This lady that looks like our Miss,
She was the women of that guy, the one that hung himself.
Hang himself!
Эта сеньора похожа на нашу сеньориту,
Она была женщиной того парня, который повесился.
Повесился!
Скопировать
My poor girl.
I hung up a long while ago.
Really, you grieve me.
Бедная ты моя.
Я давно уже отключилась.
Ты меня огорчаешь.
Скопировать
You understand, it's as much as possible.
You hung up? Say, did you when you spoke... or before?
Before, but I'm too good.
И вообще, это просто невозможно! Невозможно!
Скажи, ты отключилась... когда сказала или раньше?
Раньше! Я добрая.
Скопировать
I do, yes.
I know this guy, he is hung up, he is disturbing and above that, he is very wealthy.
Hmm Maria !
- Да, нравятся.
Знаю я одного парня, он без комплексов, беззаботный... И, ко всему, он еще и очень богат.
Мария!
Скопировать
Oh what do I say to him?
After he hung up in my face...
Hello, Henri?
Ой, что же ему сказать?
Вот так бросить трубку...
Алло, Анри?
Скопировать
It wasn't very nice of you to do that.
I'm not usually hung up on like that.
Who took you?
Не очень-то вежливо, то, что вы сделали.
Я не привыкла, чтобы со мной бросали трубку.
Что это вы?
Скопировать
You want it? She'd want it?
You want to be hung?
Is that what you want?
Ты этого хочешь.
Она этого хотела. Ты хочешь быть повешенным?
Этого ты добиваешься?
Скопировать
8. The Emperor wears a hat, and no matter what, he does not take it off.
Those who give offense to the dignity of the Emperor, for this crime of disrespect will be hung by the
"The wise man exercises sovereignty among the stars. "
Император носит шляпу, не снимая ее ни при каких обстоятельствах.
Осквернение титула Императора приравнивается к государственной измене и карается повешением.
Мудрец властвует над звездами Кодекс Креста. Введение
Скопировать
I coulda swore we were okay.
I told you we were gonna get hung up.
How 'bout I give you a hand?
Простите, мистер.
Я мог бы поклясться, что все будет нормально.
- Я же говорил, застрянем.
Скопировать
Oh, Christ.
Chico, he hung up.
Callahan.
О, Христос.
Чико, Он бросил трубку.
Кэллахэн.
Скопировать
Enought!
At this I'll have the washing hung by sunset!
But I'm helping you.
Ну, хватит!
Я так до заката белье не развешу!
Но, ведь я помогаю тебе...
Скопировать
- What?
- I hung up, this time.
Odile, I'm off to Orly, my husband is there.
Вы видели?
- Что?
- Это я повесил трубку. Одиль, я поеду в Орли, там мой муж.
Скопировать
It appears barbarous to us, but until the end of the 20th century, food was served on open plates.
Meat was allowed, even encouraged, to be hung until it began to rot. Makes you shudder, doesn't it?
Cheese was not considered a great delicacy unless a crust of mold had formed around it.
Ёто выгл€дит варварством дл€ нас, но вплоть до конца 20-го века, еда готовилась и подовалась в открытом виде.
ћ€со было разрешено и даже бывало, что подвешенное м€со начинало портитьс€.
¬ызывает содрогание, не правда ли? —ыр не считалс€ редким деликатесом до тех пор пока не покрывалс€ налЄтом плесени.
Скопировать
Marta, try to get somebody else and if I change my mind I'll call you, okay?
You're not going to get hung up on me, are you?
- Yes, sir, can I help you?
Марта, попытайся найти кого-нибудь другого а если я передумаю, я тебе позвоню, ладно?
Ты же не собираешься ко мне привязываться, да?
-Да, сэр, чем могу помочь?
Скопировать
he sure was a happy man !
- To think, he hung himself .
- Out of sorry ?
уверен, он был счастливым человеком!
- Правда, его повесили...
- За дело?
Скопировать
Look, I'm no lawman.
They just hung this thing on me... when that young Marshal Duncan was killed.
You know he was whipped to death right here in this street.
Я же не судья.
Они приедут и убьют меня, так же как молодого шерифа Данкана.
Его забили до смерти прямо на этой площади.
Скопировать
They released me for good conduct...
yesterday I hung around town
Today I am here
Меня выпустили раньше за хорошее поведение...
Вчера я уже катался по городу.
И вот сегодня я здесь.
Скопировать
Every day after, he kept sending two more men back in kind of a relay.
And he hung on their heels fast or slow.
Finally it was five against five.
И каждый последующий день он отсылал еще по два человека.
И он наступал им на пятки... быстро и неотвротимо.
Наконец, их осталось пятеро против пятерых.
Скопировать
(I was busy studying the motion of stars... ) (... because i think that the universe is alive and spinning.)
(They hung me as an heretic to this dead tree.)
(I loved Rosamanda, wife of a rich old man... ) (... who left her alone to follow his businesses abroad.)
(Я собирался начертить параболы и эллипсы, обозначающие движение звезд,...) (... потому что считаю Вселенную вращающейся и живой.)
(За это я был повешен, как еретик, на этом мертвом дереве.)
(Я был влюблен в Розаманду, жену человека богатого старого и грубого,...) (...который, обычно, оставлял ее одну, уезжая по делам торговым, в Ломбардию и другие земли.)
Скопировать
(I hate pig meat on friday. I confess it.)
(The judges hung me like a salami to this dead bough.)
You, with the big nose, which sin were you guilty of?
(А я, в пятницу, съел колбасу, каюсь.)
(Этого хватило судье, чтобы повесить меня, как колбасу, на этой ветке.)
А ты, с большим носом! Каким грехом ты запятнал себя?
Скопировать
Seven of the villagers were killed.
Two of them hung.
Our horses, cattle and corn, stolen.
- Семеро жителей деревни были убиты.
Двое из них повешены.
Наши лошади, скот и кукуруза украдены.
Скопировать
Right.
Why else would I be so hung up about height?
Last night, I kept telling myself about all his great qualities.
"Моя жизнь на футбольном поле".
Автор: Фрэнк Карелли.
Эта книга посвящается моим замечательным товарищам по команде...
Скопировать
Nothing like a good hangover to pick you up.
I wasn't hung over. You gotta be over to be hung over.
I'm still half snockered.
Ничто так не помогает, как хороший опохмел.
Похмеляться нужно тогда, когда у тебя уже похмелье.
А я ещё даже не протрезвел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hung (хан)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hung для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
