Перевод "hunker" на русский
Произношение hunker (ханко) :
hˈʌŋkə
ханко транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, meet me in the Chevy.
And hunker down under this. I'll get the keys.
So what's so important about this Mrs. Donovan?
- Да, встретимся в машине.
Прикройся вот этим, я возьму ключи.
- Зачем тебе эта миссис Донован?
Скопировать
Food has been resupplied.
We'll hunker down.
We might get relief soon.
Подвезли еду.
Мы будем держаться.
Скоро уже будет полегче.
Скопировать
No one's going anywhere tonight.
You hunker down here.
We'll go out in the morning. We have to go.
Сегодня нельзя уходить, мэм.
Оставайтесь здесь.
Уйдёте завтра утром.
Скопировать
She's trying to get private closure, never dreamed she'd be subjected to the Oprah psychobabble of her life-lacking peers.
You guys want something to eat, or should I bring bonbons so you guys can hunker down and watch your
Maybe later.
Возможно, она просто пыталась навести порядок в своей личной жизни и никогда и не мечтала, что её подвергнут психоболтливому анализу в стиле Опры сокурсники, у которых собственной жизни нет.
Сейчас, вы, ребята, хотите заказать что-нибудь поесть, или мне просто принести вам большой поднос леденцов, чтобы вы, ребята, могли сидеть на корточках и наблюдать за вашими историями?
Возможно, позже.
Скопировать
All right, Kaylee. We'll need clothes and supplies.
Let's hunker down until the law dogs leave, then start racking up the merch.
We stay here until closing time, then we go shopping.
Ну ладно, Кейл, нужно найти себе одежду и всё необходимое.
Уж коли мы сюда попали, то разживёмся и сольёмся с толпой. О чём ты?
Раз мы попали в костюмерную, присмотрим себе что-нибудь!
Скопировать
- I was talking to Sid.
I say we find a tavern and hunker down for the night.
And how do you plan on paying for anything, hmm?
- Я сказал это Сиду. - Что?
Я говорю, мы найдем какую-нибудь таверну и укроемся там на ночь.
А как вы думаете расплачиваться, а?
Скопировать
Re: Me being your boyfriend.
Hunker down for doinkage.
Nah, don't bother.
"Мне быть твоим парнем."
"Присядь для удовольствия"
Можешь не переживать.
Скопировать
No.
She just said she needed to hunker down and study.
She took her computer and one bag.
Нет.
Она только сказала, что ей нужно закрыться от всего и учиться.
Она взяла свой компьютер и одну сумку.
Скопировать
Quick Reaction Force.
We just got to hunker down.
They'll be here soon.
Группа быстрого реагирования.
Нам просто нужно спрятаться.
Они скоро будут здесь
Скопировать
I always try and get there an hour and a half early, especially when I'm keistering hash, but that's just me.
Time to hunker down, people.
We have to get creative from life.
Я всегда стараюсь приехать в аэропорт за полтора часа, особенно когда тащу кучу чемоданов, но это же я...
Давайте за дело, народ.
Нам нужен креатив из жизни.
Скопировать
It seemed to us, towards the end of The Birthday Party, that it had very little to do with the music any more, and just people coming along to see what would happen at that particular gig, and, er... we were kind of getting some sort of joy out of disappointing everybody
by just basically playing with our backs to the audience and hunker down together and do these shows
My last will and testament.
К концу "The Birthday Party" нам казалось, что это все уже имеет мало общего с музыкой, люди приходят просто посмотреть, что случится на этом конкретном выступлении и.. мы получали определенное удовольствие, разочаровывая всех, просто играя стоя спиной к зрителям.
и сидя на корточках вместе до.. до самого конца.
Мое завещание.
Скопировать
Okay, what do you want me to do?
Oh, honey, why don't you hunker on back down there in that rv, put your feet up?
I got this covered.
- А что мне делать?
А ты, милочка, присядь на заднее сиденье и ноги повыше закинь.
- Тут я разберусь.
Скопировать
Thank you.
All right, let's hunker down.
It's gonna be a long night.
Спасибо.
Ладно, устраивайтесь поудобнее.
Ночка будет долгой.
Скопировать
We'd have taken Lexington in a day.
Right now we have to make sure that if the Horseman attacks Sleepy Hollow, you could hunker down here
Now that your blood tie with him his severed, you're vulnerable.
Мы бы взяли Лексингтон за день.
Сейчас надо быть уверенными, что если Всадник нападет на Сонную Лощину, то можно залечь здесь.
Теперь, когда ваша с ним кровная связь разорвана, ты уязвим.
Скопировать
- Song.
So there is a heath hen hunker down the campion.
- Just down the road here.
- Шунт.
В общем вот он этот вересковый тетерев. - Сидит себе в парке Camp Hero...
- Это который там у нас?
Скопировать
That's it.
You hunker down.
Read my mind, Emma.
Вот так.
Сидеть.
Читаешь мои мысли, Эмма.
Скопировать
At least she went as herself.
We're gonna hunker down in the romper room.
We'll set up some trippers. There's good visibility up there.
По крайней мере, она умерла, будучи сама собой.
Мы засядем в детской комнате.
Установим несколько растяжек, там хороший обзор.
Скопировать
And I got to the first tee, and he showed me how to strike the ball.
So I hunker down over it, and I take a swing, and I hit the ball straight for the green.
It bounces four times and goes plunk, right in the hole.
Я первый раз установил мячик, и он показал мне, как бить по мячу.
Так что я приготовился, затем замахнулся и ударил по мячу прямо в направлении лунки.
он подпрыгнул 4 раза и закатился, прямо в дырку.
Скопировать
I pretty much live here.
Don't really have anybody on the outside except for my ex-wife, my kid... so I hunker down here... learn
Ask me anything.
Я практически живу здесь.
У меня ни кого нет на свободе, ну за исключением моей бывшей жены и ребёнка.. так что я забурился сюда чтобы изучить здесь все о законе.
Спроси меня и чем-нибудь.
Скопировать
They're parasitic cysts from a bug called echinococcus.
Touch a dead fox, they jump aboard, they can hunker down for decades.
Growing, spawning, shopping, putting on plays.
Это паразитарные кисты, вызванные ленточным червём, который называется эхинококк.
Дотронься до мёртвой лисицы — они запрыгнут на борт. Они могут тихо сидеть десятки лет:
Расти, размножаться, ходить по магазинам, ставить спектакли.
Скопировать
Prayed to god?
Are you ready to hunker down in a corner and beg for mercy?
Hey, you probably still have time to kill yourselves, how about it?
А помолиться успели?
Готовы ползать на заднице и молить о пощаде?
как вам?
Скопировать
Prayed to God?
Are you ready to hunker down in a corner and beg for mercy?
This's how it should be!
А помолиться успел?
Готов ползать на заднице и молить о пощаде?
Вот это правильно!
Скопировать
I just found out I'll be dead by sunset.
I say you hunker down, get a few pints and just wait it out.
I know the old stories, okay?
Я только что узнал, что умру к заходу солнца.
Я скажу вот что. Прими-ка ты пару пинт, и просто... пережди момент.
Я знаю старые предания, хорошо?
Скопировать
We'll never be able to isolate the host in that time.
Well, then, we'd better hunker down, 'cause the Feds won't be far behind.
We're only 20 miles from the Seattle Field Office.
Нам ни за что не выявить носителя за такое время
Ну,тогда нам лучше бы поторопиться, так как федералы не заставят себя долго ждать.
Их местный отдел в Сиэтле всего в 30-ти км. отсюда.
Скопировать
Just need to put Harris and Lane on the right track, then you can go...
Hunker down?
Deputy Finley.
Надо направить Харриса и Лейна на вернуй путь, потом можешь идти...
Укрыться в убежище?
Помощник шерифа, Финли.
Скопировать
It will when I get that woman's name.
I guess I could hunker down in your backseat, and you could give me a lift.
Every cop in Vegas is looking for me.
Закончится, когда я узнаю имя той женщины.
я думаю, ты могла бы меня подвести, а я спрячусь на заднем сидении.
Меня ищут все копы Вегаса.
Скопировать
There's gotta be a place not just where we hole up, but that we fortify,
hunker down, pull ourselves together, build a life for each other.
I know it's out there.
Должно быть место, где мы не только укроемся, но которое укрепим,
займем оборону, соберемся с силами и построим новую жизнь вместе.
Я знаю, что такое место есть.
Скопировать
February is the shortest month, but the bitter chill makes it feel the longest.
like me, escape to more tropical climates, while some of my Upper East Side friends use the time to hunker
Others snuggle up in bed with their agendas to keep them warm.
Февраль - самый короткий месяц, но из-за жуткого холода кажется самым длинным.
Умницы вроде меня уезжают в места потеплее, пока кое-кто из моих друзей с Верхнего Ист-Сайда пользуется моментом, чтобы собраться и закончить работу.
Другие нежатся в постели, и их греют тайные планы. * 5 самых ожидаемых вторых книг 2. Дэниел Хамфри *
Скопировать
General, put the boy in lockup, reinforce our defensive perimeter.
We're gonna hunker down, play dead, and hope the aliens will give us a pass.
Yes, sir.
Генерал, заприте мальчика, укрепите охранный периметр.
Мы затаимся, притворимся мертвыми и будем надеется, что пришельцы нас не заметят.
Да, сэр.
Скопировать
Full of passion.
We just need to hunker down together.
Fortunately, I'm an excellent hunkerer.
Страсти хоть отбавляй.
Нам просто надо присесть обмозговать все.
К счастью, я отличный обмозговыватель.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hunker (ханко)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hunker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение