Перевод "hustler" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hustler (хасло) :
hˈʌslə

хасло транскрипция – 30 результатов перевода

One doesn't say gigolo, but playboy.
not "hustler", but "youth idol"!
Those are bitter words, Charly.
Но кое-кто не альфонс, а обычный прожигатель жизни.
Не "карманник", а "молодой Идол"!
Это жестокие слова, Шарли.
Скопировать
Brooklyn is loaded with guys that own candy stores, two cars,
Put this candy store hustler together with Weinstock, maybe we got a big score.
Big score!
В Бруклине полно таких парней, которые держат кондитерские магазины, у них две машины,
Если мы возьмем этого долбанного торговца вместе с Вайнстоком, то попадем в самую точку.
В самую точку!
Скопировать
When we get to Miami, I'm gonna get some sort of job, you know?
I ain't no hustler.
There must be easier ways to make money.
Будем в Майами - я устроюсь на работу.
Хватит торговать собой.
Зарабатывать на жизнь можно иначе.
Скопировать
Maury's always complaining about ulcers.
I don't know what line Maury's in, but I'm a kind of hustler.
Pardon me, ma'am?
Мори вечно жалуется на язву.
Не знаю, чем живет Морис, а мой бизнес... в этом.
Я не расслышал.
Скопировать
How should I know? You gotta tell people these things.
I'm a hustler.
All right, you're a hustler.
У тебя на лице этого не написано.
Я жиголо.
Теперь всё ясно.
Скопировать
I'm a hustler.
All right, you're a hustler.
You're pickin' up trade on the street... that's nowhere.
Я жиголо.
Теперь всё ясно.
Но если искать клиенток на улице, ничего не выйдет.
Скопировать
- Money for what?
I'm a hustler.
You didn't know that?
- Не понял. Какие деньги?
Это мой бизнес.
Ты не понял?
Скопировать
Why didn't you say you work for Corleone?
I thought you were some cheap hustler Johnny was running in.
- I only use his name when necessary.
Том, почему ты не сказал, что работаешь на Карлеоне?
Я думал, что ты обычный дешевый громила... которого нанял Джонни, чтобы припугнуть меня.
Я не люблю произносить без особой необходимости его имя.
Скопировать
What do you want to be when you grow up?
- A hustler.
- What?
Слушай, Антек, а кем ты хочешь стать, когда вырастешь?
Фарцовщиком
- Кем?
Скопировать
Nice wheels! - Nice guy.
- I bet he's a hustler.
You think you can drive over people's feet?
- Машина - бомба
- А мужчина... - Неплохо умеет обтяпывать делишки
Решил дорогу срезать? По ногам ездишь!
Скопировать
Never?
Never in the outhouse as Hustler magazine suggested?
That is an absurd question.
Моя мать была очень порядочной женщиной, она была как святая.
- Никогда ... а в "Хастлере" ...?
Нелепый вопрос.
Скопировать
Nobody could believe Hustlerwas suggesting that Falwell had sex with his mother. So why did Hustler have him and his mother together?
Hustler puts him and his mother together in an example of literary travesty, if you will.
And what public purpose does this serve?
Зачем "Хастлеру" надо было их обоих использовать?
Если хотите, это пример литературной пародии.
Какой общественной цели это служит?
Скопировать
I just-- I don't think you get it. You'll be just like one of those ex-college athletes.
I just think if you get in this way, you'll always be a hustler to them.
Baby, I didn't even play.
дем йатакабаимеис... ха саи сам тоус ахкгтес поу епаифам циа йокециа.
евоум йакг хесг, аяйеи ма паифоум стгм олада тым дийгцояым ам бяеис етси доукеиа, ха се евоум памта циа валакодоукеиес.
оуте йам епаина.
Скопировать
- Of course not!
David was the most popular little hustler in Prague
You should be rich by now!
- А то нет!
Дэвид был самым забойным пупсом в Праге
Ты должен быть уже богачом!
Скопировать
We try to dig the concept.
My references in Hustler will help me a lot ...
So we made this marriage or not?
Эту вещь стоит протолкнуть, пусть она слегка и странная.
По-моему, твой Грейг сразу выставит меня за дверь.
Зачем мы тут собрались?
Скопировать
That's right, sweetheart.
Nathan's a hustler.
He's irresponsible, and he's careless with the truth.
Ты права дорогуша.
Натан бесцеремонный человек.
Он безответственнен и не смотрит правде в глаза.
Скопировать
We'll hear the argument first this morning in number 86-1278.
Hustler magazine and Larry C. Flynt v. Jerry Falwell.
Mr. Isaacman, you may proceed whenever you're ready.
Мы проведем слушание по делу № 86-1 278, -
- Журнал "Хастлер" и Ларри Флинт против Джерри Фолвелла.
Мистер Айзекман, вы можете начинать, когда будете готовы.
Скопировать
But what is the public interest you're describing? That there is some interest in making him look ludicrous?
Insofar as there is a public interest in having Hustler magazine express the point of view that Jerry
And Hustler magazine has every right to express this view.
Есть ли у общественности интерес в представлении его в нелепом виде?
У общественности есть интерес в представлении его в нелепом виде так же, как интерес в заявлении "Хастлера", что он просто кусок г..
"Хастлер" имеет право на выражение своего мнения.
Скопировать
Yes. There is a public interest in making Falwell look ludicrous. Insofar as there is a public interest in having Hustler magazine express the point of view that Jerry Falwell is full of B.S.
And Hustler magazine has every right to express this view.
They have the right to say that somebody, who has campaigned against our magazine, who has told people not to buy it, who has publicly said it poisons the minds of Americans, who, in addition, has told people that sex out of wedlock is immoral, that they shouldn't drink...
У общественности есть интерес в представлении его в нелепом виде так же, как интерес в заявлении "Хастлера", что он просто кусок г..
"Хастлер" имеет право на выражение своего мнения.
У него есть право сказать, что любой, проводящий кампанию против журнала, кто обвинил его в заражении ядом сердец американцев, кто говорит об аморальности внебрачного секса, алкоголя ...
Скопировать
They have the right to say that somebody, who has campaigned against our magazine, who has told people not to buy it, who has publicly said it poisons the minds of Americans, who, in addition, has told people that sex out of wedlock is immoral, that they shouldn't drink...
Hustler magazine has a First Amendment right to publicly respond to these comments by saying that Jerry
It says, "Let's deflate this stuffed shirt and bring him down to our level. "
У него есть право сказать, что любой, проводящий кампанию против журнала, кто обвинил его в заражении ядом сердец американцев, кто говорит об аморальности внебрачного секса, алкоголя ...
У "Хастлера" согласно 1 -ой Поправке есть право ответить на эти заявления, что Фолвел просто кусок г...
Журнал заявляет: "Давайте спустим его на наш уровень."
Скопировать
The jury has already determined for us that this is a matter of taste and not a matter of law, because they've said there's no libelous speech.
So why did Hustler have him and his mother together?
Hustler puts him and his mother together in an example of literary travesty, if you will.
Присяжные уже определили, что это вопрос вкуса, а не права. Никто не мог поверить, что у Фолвелла была связь с его матерью.
Зачем "Хастлеру" надо было их обоих использовать?
Если хотите, это пример литературной пародии.
Скопировать
How far are you willing to go? What are your plans now?
There's many who support Hustler, but none are willing to support you. How do you feel about that?
Why do I have to go to jail to protect your freedom?
Как далеко Вы пойдете?
Многие поддерживают "Хастлер", но никто не поддержит Вас.
Почему я должен сидеть в тюрьме, чтобы защитить Вашу свободу?
Скопировать
Reverend Falwell, at the beginning of this trial, Judge Kirk gave very specific instructions to this jury, okay?
She said, quote, "If a reasonable person could not believe that Hustler magazine describes actual facts
Do you remember these instructions? Obviously not.
Судья Кирк дала присяжным очень конкретные инструкции:
"Если нормальный человек не может поверить в правдивость описываемого "Хастлером", то иск о клевете должен быть отклонен."
Помните эти инструкции?
Скопировать
A.k.a. Jesus H. Flynt, Esquire. For chrissakes.
Are you the publisher and the editor in chief of Hustler magazine?
I am the publisher of the most tasteless, sleaziest, most disgusting, greatest porn magazine on the face of the earth.
Также известен под именем Иисус Х.Флинт, эсквайр.
Вы издатель и главный редактор журнала "Хастлер"?
Я издаю самый грязный и самый ... лучший порножурнал на Земле.
Скопировать
Because you're gonna help me get changes made in that book you put so much stock in.
-Hustler?
-The Bible!
Знаешь, такие парни, как мь, с неба не падают!
Ну почему с неба никогда не валятся телки с классной грудью?
Пульса нет.
Скопировать
They're gonna die in that shithole.
All I know about Skip Carn is he's a low-level hustler.
A bottom-feeder with friends in high places.
Они умрут в этой дыре.
Всё, что я знаю о Скипе Карне, это что он - мелкий мошенник.
Занимается мелочевкой, и имеет друзей высоких рангов.
Скопировать
- Oberlin.
Want him to read something other than Hustler?
Hello? He got assigned The Stranger.
- Из Оберлина.
Хотели же, чтоб он не только "Хастлер" читал.
Ну вот, Кларк им задал "Постороннего".
Скопировать
Well then... i'll go to new york.
I'll become a hustler And i'll sell my body to gross, old homos.
I'll give you 20 bucks.
- Тогда.. я поеду в Нью-Йорк.
Стану проституткой и буду продавать свое тело старым гомосекам.
- Я тебе заплачу 20 долларов.
Скопировать
This is the inevitable byproduct of a democracy such as pornography is a byproduct of free speech.
They aren't thumbing through Hustler.
They're armed and holding hostages.
Так же как порнография неизбежна из-за свободы слова.
Извините, Г-н Президент, эти люди не листают Hustler.
они вооружены, уходят от ареста и держат заложников.
Скопировать
Nobody knows this mountain better than Skip.
Skip Taylor's a hustler.
He was jockeying me to be in your boots.
Никто не знает эту гору лучше Скипа.
Скип Тейлор - жулик.
Он пытался меня обмануть, чтобы занять твое место.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hustler (хасло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hustler для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хасло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение