Перевод "hustling" на русский
hustling
→
втолкнуть
вталкивать
Произношение hustling (хасолин) :
hˈʌsəlɪŋ
хасолин транскрипция – 30 результатов перевода
If I'd have been on the first string, I could have owned a restaurant.
- It beats hustling insurance.
Owning a restaurant's a good career. Or...
Мэри, я улыбаюсь.
Когда я улыбаюсь, я счастлив.
Начинают поступать первые результаты.
Скопировать
- Yeah, but we were partners.
If it weren't for Luther, I'd still be hustling pinball at Gianelli's.
I don't need more than what I got.
Он знал, что сдерживает тебя. - Да, но мы были партнерами.
Если бы не было Лютера, я бы все время играл в пинбол в Джианелли.
Мне не нужно что-то более того, чем у меня есть.
Скопировать
So I asked him, I said, "How is my son's game coming?
"Is he hustling?"
He looked at me with a blank stare.
...как даётся игра моему сыну?
Он... он делает успехи?
А он уставился на меня непонимающим взглядом.
Скопировать
I don't believe it.
- He was hustling me for the dough.
Sure. - Oh, jeez.
Не может быть!
Он обхаживал меня ради денег. Да.
Господи!
Скопировать
You were just a backstreet girl
Hustling and fighting, scratching and biting High flying, adored
Did you believe in your wildest moments
Лишь один шаг между фантазией для спальни и святой.
Ты была просто девчонкой из глухомани, но ты толкалась и боролась, царапалась и била.
Высоко парит, обожаема...
Скопировать
You'd do well in a long-drive contest.
You'd make good money, traveling, hustling at driving ranges.
I know what you're doing right now... and I don't like it.
Я тебе знаешь, что скажу?
Тебе надо выступать на соревнованиях, кто зафигачит мяч дальше.
Заработаешь много денег, будешь путешествовать заключать пари. Ты знаешь, я знаю, что ты сейчас делаешь и мне это не нравится.
Скопировать
I didn't wanna cash 'em in, but I didn't wanna bounce a cheque.
I tried hustling the money, but I got stiffed, so I cashed...
Whoa, whoa.
Я не хотела их обналичивать, но ещё меньше хочется выписывать чеки.
Я пыталась подзаработать, но меня нагрели, поэтому я обналичила...
Эй, эй.
Скопировать
Eighth and Broadway.
The crowds hustling.
The traffic roaring.
Восьмая и Бродвей.
Толпы народу.
Рев транспорта.
Скопировать
You don't know what to say, do you?
Maybe I'm hustling you, maybe I'm not.
You don't know, but you should know.
Не знаете, что сказать, да?
Может, я блефую, а может - и нет.
Вы не знаете, но знать это вы обязаны.
Скопировать
That guy at the end of the bar...
He's been hustling that broad for half an hour.
He's going to throw in the towel in 30 seconds for a buck.
Вон там парень в конце стойки в чёрном костюме...
Полчаса уже жертву обхаживает.
Спорим на бакс, что через 30 секунд он плюнет и уйдет?
Скопировать
You look like a rube.
A well-scrubbed, hustling rube with a little taste.
Nutrition has given you some length of bone but you're not more than one generation from white trash are you, Agent Starling?
Выглядите как деревенщина.
Добротно выделланой, суетливой деревенщиной с плохим вкусом.
Хорошее питание чуть удлинило Ваши кости но Вы не более чем на одно поколение ушли от отребья общества...
Скопировать
Henry was just enterprising.
He and the guys made bucks hustling while other guys sat on their asses waiting for handouts.
Our husbands weren't brain surgeons, just blue-collar guys...
Генри просто занимался предпринимательством.
Они с ребятами вертелись, чтобы заработать пару баксов пока другие сидели нa зaднице и ждали подачек.
Hаши мужья не были нейрохирургами. Они были рабочие.
Скопировать
Where are you gonna get the money?
Hey, look, I wasn't too bad at hustling rides before FastCo.
I'm not ashamed to do it again.
А где возьмешь деньги?
Перед тем, как начать ездить для FastCo, я был неплохим барыгой.
К прежнему ремеслу я вернусь без тени стыда.
Скопировать
Last night I had to drink 15 tea and sodas.
You've been hustling me for drinks!
I can't stand a woman making a sucker out of me!
Вчера я выпила 15 чашек чая.
Ты надула меня. 60 центов каждая!
- Не делай из меня кретина! - Иди пой.
Скопировать
I know she's my angel, that's good enough for me.
Your angel was hustling me for drinks.
Sixty cents a shot.
Я знаю, что она мой ангел. Этого достаточно.
Твой ангел надул меня с выпивкой.
60 центов за бокал!
Скопировать
You won't get anywhere acting like that.
Still hustling for a living at your age.
What did Mr. Jurakudo say?
Ты ничего не добьёшься действуя так.
Живя только своей профессией.
Что сказал тебе господин Дзуракудо?
Скопировать
But I'll find you a place to sleep.
Kim led the lama through the hustling throng... which always gathered near the Kashmir Serai Gate...
Here were all manner of traders.
Но я найду Вам место для ночлега.
Ким вёл ламу через шумную толпу... которая шла к караван-сараю у Кашмирских ворот... именно там останавливаются караваны перед тем, как войти в Лахор... Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
Здесь были торговцы отовсюду:
Скопировать
I certainly don't want to speak disrespectfully of the dead... but that Nanny was strictly a purpose girl.
Do you think she was hustling the Amberlys?
What else?
Я, конечно, не хочу говорить неуважительно о мертвых... но Ненни была очень даже целеустремленной девушкой.
Как Вы думаете, она хотела заполучить Амберли?
Еще как?
Скопировать
That means you'll pay double.
Why, you hustling little bag.
I'll have you begging for a cup of coffee.
Это значит, что вы заплатите вдвойне.
Ах ты, лживая кошёлка.
Ты будешь на коленях выпрашивать у меня чашку кофе.
Скопировать
You don't exactly look like the type that has a butler.
- If you're hustling me...
- Hustling you, hustling you?
- Чё-то по твоему прикиду не скажешь, что у тебя есть дворецкий.
- Учти, если ты меня на бабки разводишь...
- Я развожу? Кого? ТЕБЯ что-ли?
Скопировать
- If you're hustling me...
- Hustling you, hustling you?
You don't think they give these to just anyone, do you?
- Учти, если ты меня на бабки разводишь...
- Я развожу? Кого? ТЕБЯ что-ли?
Ты же не думаешь, что вот это дают кому не попадя!
Скопировать
[ Jip Narrating ] Now Koop's on the pulse, but he's a serious vinyl pusher.
Getting the kids hooked, hustling with style.
This... was recorded by a posse of crackheads on death row, right?
Пролезает в друзья, цепляет пацанов, разводит по-стильному".
- Это было записано бандой отморозков в камере смертников, понял, да?
Так что, все эти тюремные звуки в паузах - они настоящие.
Скопировать
WHAT IF SOMETHING HAPPENS TO HIM? WHAT IF...
WHAT IF HE STARTS HUSTLING?
WHAT IF I FOUND OUT THAT HE'D DIED?
Что если с ним что-нибудь случится?
Что если он пойдёт на панель?
Что если я узнаю, что он умер?
Скопировать
Shipping out without even buying me a drink.
Ought to be ashamed of yourself, hustling a... hustling marines.
What's your poison?
Я уезжаю через час. Не угостите меня?
Вам будет стыдно сидеть среди буйных солдат.
Какого яда хотите?
Скопировать
WELL, WE'RE NOT GOING TO LET YOU THROW YOUR LIFE AWAY.
YOU'RE GOING TO STOP HUSTLING, YOU'RE GOING TO TAKE CARE OF YOURSELF...
CHRIST!
- Мы не позволим тебе выбрасывать свою жизнь на помойку.
Ты перестанешь заниматься проституцией, ты будешь заботиться о себе приходить домой вовремя, не спать до полудня вернёшься в школу будешь думать о своём будущем!
Господи!
Скопировать
SORRY, MICHAEL, IT'S JUST THAT AFTER WHAT HE DID, IT'S OBVIOUS WE'RE NOT GETTING THROUGH TO HIM.
HE'S STILL HUS- TLING, HE'S STILL COMING HOME WHEN- EVER HE PLEASES, HE WON'T EVEN DISCUSS THE POSSIBILITY
OF GOING BACK TO SCHOOL. WELL, AREN'T YOU THE ONE WHO SAID THESE THINGS TAKE TIME?
Прости, Майкл, но просто после того, что он сделал, очевидно, что он нас не слушает.
Он по-прежнему занимается проституцией, он приходит домой когда ему вздумается, он не хочет даже обсуждать саму возможность
- Что ж, не ты ли говорил, что на такие вещи нужно время?
Скопировать
Yo, man, we run them off, we run off the good dope so...
I'm just saying they all the time hustling around... cutting prices and doing shit.
It ain't right.
Йоу, если мы их вытурим, то лишимся хорошей наркоты. Так что...
Я просто хотел сказать, они тут толпятся все время... сбивают цены, занимаются херней.
Это не правильно.
Скопировать
Ignacio was blackmailing him.
And you were hustling him!
The taxi's waiting.
Беренгер убил Игнасио из-за шантажа.
А ты его подталкивал!
Такси ждет.
Скопировать
All my dirty little secrets, how much money I had, where I kept it.
The hustling bastards cleaned me out.
They didn't leave so much as a pair of socks, only a note.
Все мои маленькие грязные тайны. Сколько у меня было денег, где я их прятал.
Поганцы до нитки меня обобрали.
Эти шустрики и носков мне не оставили, только записку. Правило первое:
Скопировать
And the pay is crap.
Yeah, but hustling pool? Credit card scams?
Not the most honest thing in the world, Dean.
И зарплата - это ерунда.
Да, но мошенничать с бильярдными ставками, жульничать с кредитками?
Это не самая честная вещь в мире, Дин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hustling (хасолин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hustling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хасолин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
