Перевод "hypertension" на русский
Произношение hypertension (хайпотэншен) :
hˌaɪpətˈɛnʃən
хайпотэншен транскрипция – 30 результатов перевода
Because you drove through three red lights.
One explanation for your dizziness and blurred vision is that you have a classic case of hypertension
Have you been under stress?
Потому что ты проехала на красный свет три раза.
Есть одно объяснение вашему неожиданному головокружению и затуманенному взгляду это классический случай гипертензии.
У вас недавно был стресс?
Скопировать
All right, Data.
At first glance, I see nothing wrong with her except for a mild case of hypertension which is normal
I see.
Хорошо, Дейта.
На первого взгляд, с ней все в порядке, разве что присутствует легкая гипертония, что вполне обычно для женщины ее лет.
Понимаю.
Скопировать
I thought insulin induced coma, not heart failure.
Well, Keyes' physician said hypertension ran in the family.
And M.E. told me... that an unwarranted amount of insulin could definitely cause cardiac problems.
Я думаю инсулин вызвал кому, а не сердечную недостаточность.
Ладно, доктор Кейса сказал, что повышенное давление - их семейное заболевание.
И медэксперты сказали мне... что неограниченное количество инсулина может точно стать причиной проблем с сердцем.
Скопировать
So I called Dr. Brackley.
Family history of hypertension.
Looks like heart failure.
Тогда я позвал доктора Брэкли.
Семейная история повышенного кровяного давления.
Выглядит как сердечная недостаточность.
Скопировать
Damn it. She's hypertensive, 1 80 over 1 00.
-Hypertension. Agitation.
-Fever. Ventricular tachyrhythmia.
Черт, давление 180 на 100.
- Повышенное давление, возбуждение.
- Температура, желудочковая тахиритмия.
Скопировать
- I'm sorry that I stormed out like that last night.
But I suffer from hypertension.
You probably already knew that.
Привет. Простите, что так убежал вчера вечером.
Но я страдаю от перенапряжения.
Вы, вероятно, это заметили.
Скопировать
Low white blood cell count, increased risk of infection, low platelet count which may increase the risk of bleeding, low red blood cell count (anaemia), fever, rush, abnormal liver function, chills, swelling of the body (oedema), infections,
malaise, irregular heart beat, high blood pressure (hypertension), low blood pressure (hypotension),
abnormal thoughts or dreams, loss of balance (ataxia), coma, confusion, dizziness, headache, nervousness, damage to nerves (paraesthesia), psychosis, sleepiness (somnolence), shaking, nausea, vomiting,
снижение количества белых кровяных телец, повышенный риск инфекции, падение уровня тромбоцитов в крови, что повышает риск кровотечения, снижение количества красных кровяных телец, лихорадка, дисфункция печени, озноб, отеки, инфекции, нарушение сердечного ритма,
гипертония, гипотония,
галлюцинации и ночные кошмары, нарушение координации, кома, головокружение, головная боль, неврозы, нарушения нервной системы, психозы, сонливость, тошнота, рвота,
Скопировать
- Must've pressed to come up with that.
What if a man with hypertension were to take an entire bottle of Proloid?
He'd die quickly. A heart storm or a ruptured blood vessel in the brain.
Можно тебя на пару слов.
Что может случиться, если гипертоник Примет целую баночку Пролоида? Он быстро скопытится.
Сердечный Приступ или кровоизлияние в мозг.
Скопировать
Hardly, I'd say the opposite.
Maybe hypertension. Ferrie was the only one to express any kind of remorse about the whole thing.
I think it got him killed.
Как раз наоборот. У него гипертония.
Знаешь, Фери единственный хоть О чем-то сожалел.
Думаю, его убили.
Скопировать
Dom DeLuise Alfred Hitchcock, and, of course Santa Claus.
But in real life Santa would be suffering from gall stones hypertension, impotence, and diabetes.
I wish they had never invented fried cheese.
Альфред Хичкок, Санта Клаус.
В реальности у Санты были бы камни, высокое давление импотенция и диабет.
Зря жареный сыр изобрели.
Скопировать
I have a rich man's disease. Normally my blood pressure is very normal, but my blood pressure tends to be elevated when it's getting measured.
It's known as White Coat Hypertension.
Is that so?
У меня такая болезнь. когда его измеряют.
Называется артериальная гипертензия "белого халата
Правда?
Скопировать
- Pretty good.
How's the hypertension?
Hasn't bothered me in months.
- Нормалёк.
А твоя гипертония?
Не беспокоит меня больше месяца.
Скопировать
is your blood pressure usually high?
Yes, I have hypertension.
There's a risk of miscarriage.
- Высокое давление бывает часто?
- Да, я гипертоник.
Может быть выкидыш.
Скопировать
We don't live that long.
Hypertension, high blood pressure, NYPD, something will get you.
What the fuck is up with the police?
Мы не живём так долго.
Гипертензия, высокое кровяное давление, NYPD (полиция Нью-Йорка), что-то тебя достанет.
Что за хуйня с полицией?
Скопировать
Well, did the insurance company ever tell you why?
We thought it had to do with his hypertension.
Mrs. Varney, if you ask the insurance company... why your husband was rejected, they have to tell you.
- Хорошо, а страховая кампния сообщила вам, почему?
- Мы подумали что это из-за гипертонии.
- Миссис Варни, если бы вы спросили страховую кампанию почему они отказали вашему мужу, они были бы обязаны вам сказать.
Скопировать
- What is preeclampsia?
- A $ 10 word for prenatal hypertension.
Your blood pressure is a little higher than we'd like.
- А что это?
- Повышенное давление.
У вас повышенное кровяное давление
Скопировать
Welcome to the end of the thought process.
Primary pulmonary hypertension?
Maybe PE or pulmonary fibrosis.
Добро пожаловать в конец мыслительного процесса.
Лёгочная гипертензия?
Может, эмболия сосудов или фиброз лёгких.
Скопировать
I mean, honestly, aside from having to - by law - remain thirty feet away from a certain telemarketer who I visited while he was eating his dinner, I don't see the downside.
Slydell here is suffering from peptic ulcer disease and hypertension two conditions you'll often see
Now, now, you don't know that this gentleman is angry.
Я подрузамеваю, чесно, кроме наличия пункта - Согласно закону - она находятся на расстоянии 30 футов от прадовца, которого я посетил во время его обеда, Я не хочу видеть недостатки.
Мистер Слайдел страдает здесь от желудочной язвы и гипертонии Два условия вы можете часто наблюдать в сердитых людях.
Щас, щас, ты не знаешь что этот джентельмен сердит.
Скопировать
What if it's the vessels around his heart?
Polyarteritis nodosa causes cardiac symptoms And hypertension, which makes his nose bleed.
You know what else makes your nose bleed and your heart race?
Что если дело в сосудах, окружающих его сердце?
Нодозный панартериит вызывает сердечные симптомы и гипертензию, из-за которой происходит носовое кровотечение.
Знаете, что еще вызывает носовое кровотечение и ускоряет сердечный ритм?
Скопировать
For every illness that we looked at. Americans had more of it than English. Cancer.
Hypertension. Strokes.
All significantly higher for Americans.
Какую болезнь не взять, американцы болеют ей больше, чем англичане.
Рак, сердечные заболевания, гипертония, инсульты, болезни лёгких,
% всех заболеваний значительно выше в Америке.
Скопировать
Why don't you check your own blood pressure? Mine's fine, thanks.
Your skin tone suggests you might be suffering from arterial hypertension.
Don't tell me what I'm suffering from.
Измерь себе давление, у меня все отлично, спасибо.
Оттенок твоей кожи говорит о том, что ты страдаешь от гипертонии.
Не надо мне рассказывать, от чего я страдаю.
Скопировать
Don't tell me what I'm suffering from.
And there are no visible signs of hypertension.
When this is over, please don't send me back.
Не надо мне рассказывать, от чего я страдаю.
И у гипертонии нет видимых проявлений.
Когда все закончится, пожалуйста, не отправляй меня туда.
Скопировать
I need your approval on the settlement letter from the drug company that makes plomox.
Turns out if diabetics take it, it can cause hypertension or even death.
Diabetics can die from what?
Мне нужно ваше согласие на урегулировочном письме от компании-производителя Пломокса
Выяснилось, что у диабетиков он вызывает повышенное давление или даже смерть
От чего могут умереть диабетики?
Скопировать
No, sir.
Well, no sign of hypertension.
I'm gonna ask a question, son, and I'm gonna need you to be honest with me.
Нет, сэр.
Нет никаких следов гипертонии.
Я хочу задать тебе вопрос, сынок и хочу чтобы ты был честным со мной.
Скопировать
Good news is, he's running out of organs to fail.
Prednisone could cause 'roid rage, which could cause hypertension,
- which results - 'roid rage after six hours?
Хорошая новость: у него почти не осталось органов, которые ещё не отказали. Преднизон может вызывать
"стероидную ярость", что вызвало гипертензию, - что привело к...
- "Стероидная ярость" через 6 часов?
Скопировать
I may have invented the modified bypass, but I can't operate on mysf.
And my colleagues won't touch me because I have chronic a-fib, pulmonary hypertension and a clot in my
They think if they operate, they'll kill me.
Я может быть изобрел новый способ шунтирования, но я не могу оперировать сам себя.
Мои коллеги не прикоснутся ко мне, потому что у меня хроническое мерцание предсердий, лёгочная гипертензия и тромб в левом предсердии.
Они думают, что операция убьет меня.
Скопировать
...if cocaine is a drug,
As we informed you yesterday, his hospitalization in intensive care is due to acute hypertension and
24 hours after being admitted, Mr. Diego Maradona is in a stable condition.
Если кокаин наркотик, то я - наркоман.
Как уже сообщалось вчера, причиной госпитализации в отделение интенсивной терапии стал гипертонический криз с полной аритмией желудочков.
Через 24 часа после госпитализации состояние господина Диего Армандо Марадоны стабильное.
Скопировать
How long have you been sitting on this information?
Lupus, gout, glaucoma, osteoarthritis, hypertension, diabetes, stop me any time, they all affect black
Check everything.
И давно ты скрываешь эту информацию?
Волчанка, подагра, глаукома, остеоартрит, гипертония, диабет, остановите меня, когда захотите, всему этому чёрные люди подвержены сильнее, чем белые.
Проверьте на всё.
Скопировать
That's a different kind of tumor that secretes large amounts of adrenalin.
It overstimulates the fight or flight instinct, which brings on malignant hypertension.
It can also cause angry, sometimes violent outbursts.
Это разные виды опухолей, которые выделяют довольно много адреналина.
Это приводит организм в состояние напряжения, повышает кровяное давление, и в итоге способствует развитию злокачественной гипертонии.
Это также объясняет ваши вспышки гнева и ярости.
Скопировать
Taub was gonna do all of that anyway.
Pulmonary arterial hypertension.
Imaging showed normal diameter in her pulmonary artery. Here's a thought--
Гипертензия лёгочной артерии.
Изображение показывает нормальный диаметр её лёгочной артерии.
Вот что я думаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hypertension (хайпотэншен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hypertension для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайпотэншен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
