Перевод "identities" на русский
Произношение identities (айдэнтитиз) :
aɪdˈɛntɪtiz
айдэнтитиз транскрипция – 30 результатов перевода
- No. - No?
Only their minds, their personalities and their identities!
Their minds are clearer than they ever thought possible.
Их умы становятся ясней, чем когда-либо считалось возможным.
Всё, пороков жизнедеятельности людей больше нет - жадности, злобы.
Всё глупый вздор.
Скопировать
He can take it apart, melt it down, he might even sell it abroad.
The culprits' identities have been established, they're all old offenders.
Yermakov... Sheremetyev... Biely, their chief.
Они могут его распилить, переплавить и даже продать за границу.
Личности преступников установлены. Все - рецидивисты.
Ермаков, Шереметьев, Белый - главарь
Скопировать
A gigantic explosion.
As you've seen, we have lost our identities.
My people are dying out!
Гигантский взрыв.
Как Вы видели, мы потеряли наши личности.
Мой народ вымирает!
Скопировать
Very well.
What happens to the people whose identities have been taken over, the originals?
They're somewhere in the Airport, I...
Очень хорошо.
Что происходит с людьми с которых снимаются копии?
Они находятся где-то в Аэропорту, мне...
Скопировать
This morning.
Then they've all lost their identities!
What a disaster!
Этим утром.
Значит, каждый житель деревни утратил самого себя!
Ужасно!
Скопировать
The shootings behind the Hotel Ansonia remain a complete mystery at this hour.
The victims' identities have not yet been revealed.
- Victims? - And according to a police spokesman, drugs were not involved, nor...
Пока подробности происшествия неизвестны.
Жертв?
Наркотики не были причиной перестрелки.
Скопировать
When played inland, Mrs Hardy...
The more important identities are the emperor, the red queen, the widow, the fat lady, the dunce, the
Come on, you two, out! the businessman, the maiden... Go and do your fornication elsewhere.
Спасибо. Когда играешь в неё на суше, миссис Харди...
Самые важные фигуры в этой игре - это Император... ...Красная Королева, Вдова, Толстая Леди Болван, Судья, Палач... ...Шлюха...
Эй, вы двое Бизнесмен, Девица вон отсюда!
Скопировать
Then he fled the U.K. out of Heathrow.
We've got a handful of false identities... used on visas, passports, leases...
Nicholas Owen...
А затем покинул Великобританию, улетел из аэропорта Хитроу.
У нас целая коллекция фальшивых удостоверений личности... виз, паспортов, доверенностей...
Николас Оуен...
Скопировать
To prevent tampering that list will be kept confidential until selection begins.
Brigance or myself will know the identities of the potential jurors.
Free Carl Lee!
Чтобы избежать покушений, этот список будет храниться в тайне до среды.
Никто, ни мистер Бергенс, ни я сам, не будет знать присяжных по этому делу.
Свободу Карлу Ли, свободу Карлу Ли!
Скопировать
Mr. Mulqueen? Something you'd like to share?
He'll likely be using four false identities.
Three will be on him, and one in reserve at a drop box somewhere.
Мистер Малквин, хотите что-то сказать?
Он будет менять внешность.
Три набора у него с собой и один - в резерве.
Скопировать
They have been scanned.
They have no weapons and their identities have been confirmed.
Very well.
Мы просканировали их.
При них нет оружия, и их личности были подтверждены.
Очень хорошо.
Скопировать
Now, to prevent tampering that list will be kept strictly confidential until jury selection begins on Wednesday.
Brigance or myself will know the identities of the potential jurors in this case.
[CHANTING] Free Carl Lee! Free Carl Lee! Free Carl Lee!
Чтобы избежать покушений, этот список будет храниться в тайне до среды.
Никто, ни мистер Бергенс, ни я сам, не будет знать присяжных по этому делу.
Свободу Карлу Ли, свободу Карлу Ли!
Скопировать
These three European banking families, the Rothschilds, the Warburgs, and the Schiffs were interconnected by marriage down through the years, just as were their American banking counterparts, the Morgans, Rockefellers and Aldrichs.
primary participants were cautioned to use only first names to prevent servants from learning their identities
Years later one participant, Frank Vanderlip, president of National City Bank of New York and a representative of the Rockefeller family, confirmed the Jekyll Island trip in the February 9, 1935 edition of the Saturday Evening Post:
Ќо на этом мы остановимс€ позже. 'арактерно, что эти 3 европейских банковских семьи Ц –отшильды, "орберги и Ўиффы были, так же как и их американские партнеры Ц ћорганы, –окфеллеры и ќлдриджи, издавна св€заны между собой семейными узами.
(! ) ћеры по обеспечению секретности были столь строгими, что даже 7 основных участников совещани€ были настрого предупреждены пользоватьс€ только именами, дабы слуги не могли узнать их по фамили€м.
√ораздо позже один из участников событий, президент National Citibank of New York и представитель семьи –окфеллеров 'рэнк Ѕандурлип подтвердил свою поездку на остров ƒжекил в номере газеты Saturday Evening Post от 9 феврал€ 1935:
Скопировать
That took you an hour?
Only I hold the answer key to their true candy identities.
And so without further ado I give you the candy lineup.
Вы потратили на это час?
Только у меня есть ответы.
Без дальнейших церемоний я представляю вам батончики для опознания.
Скопировать
Probably Resistance members who stole the craft.
In other words, you have not verified their identities?
No.
Вероятно, члены Сопротивления, похитившие шаттл.
Другими словами, вы не выяснили, кто они такие?
Нет.
Скопировать
So, if you know what's good for you, stay dead.
Think you can come up with two new identities?
Shouldn't be a problem.
Так что оставайтесь-ка лучше "мертвыми".
Ты сможешь сделать им новые документы?
Без проблем.
Скопировать
She was stalling.
We revealed our identities. She knew we could save her.
Use that T.T.T.T.T. on him.
У нас нет улик.
А он ни в чем не сознается.
Используйте П.Н.С.П. на нем.
Скопировать
Great.
You know how superheroes have these secret identities, where they...
No.
Прекрасно.
Знаешь, у супергероев есть некие скрытые возможности, которые...
Нет.
Скопировать
We've helped hundreds of people in danger.
We'll give you a new name, a new job, new identities.
Whoo! I wanna beJohn Elway.
Мы уже защитили сотни людей.
Мы дадим вам имена, работу, превратим в других людей.
Я хочу быть Джоном Элвеем.
Скопировать
First, we gotta come up with some a. k. a.'s.
You know, fake identities. Names to call each other when we're around other folks.
You go ahead and you think one up.
Первое, мы должны обзавестись какими-то ксивами. Ты знаешь фальшивыми документами.
Именами как называть друг друга, когда мы рядом с другими людьми.
Ну ты давай же, ты придумай что-нибудь. Какое имя ты хочешь.
Скопировать
On what charge?
impeding an investigation, unless you reveal the identities of the people you've been talking to.
It's your choice.
По какому обвинению?
За препятствие расследованию, если ты не выдашь личности людей, с которыми ты беседовал.
Выбирай сам.
Скопировать
"The common conceit that the human species has evolved is ludicrous.
"What gains we have made have come at the cost of our core identities.
"Man has lost touch with his true power."
"Общее самомнение, что человек как вид развился в последние несколько столетий, смехотворно.
За то, что мы получили, пришлось заплатить нашей сущностью.
Человек потерял контакт с его истинной силой."
Скопировать
Clearly, we still possess certain skills.
It would seem we know how to operate this ship but our identities have somehow been erased or... or suppressed
We are on the Bridge.
Очевидно, что мы все еще владеем некоторыми навыками.
Похоже, мы знаем, как управлять кораблем, но наши личности были каким-то образом стерты или... или подавлены.
Мы находимся на мостике.
Скопировать
Shuttlecraft are all operational as are the transporters.
But no one they've talked to knows any more about their identities than we do.
Engineering is working on accessing the control systems.
Все шаттлы находятся в полной готовности, как и транспортеры.
Но ни один из тех, с кем они беседовали, не знал о своей личности больше, чем мы сами.
Инженерный работает над доступом к контрольным системам.
Скопировать
But that ship was incapable of eluding this moon's electromagnetic storms.
You really think that using their identities would gain our sympathy?
It was a better approach than asking you to allow hundreds of condemned prisoners on board.
Но этот корабль не смог спастись от электромагнитных штормов этого спутника.
Вы действительно считали, что использование их личностей поможет завоевать нашу симпатию?
Это было лучшим подходом, нежели прямая просьба к Вам допустить на борт сотни осужденных заключенных.
Скопировать
You're gonna love this, Doug.
We offer you a choice of alternate identities during your trip.
Why go to Mars as a tourist when you can go as a playboy... or a famous jock or-- "Secret agent". How much is that?
- Тебе понравится, Даг.
Мы предлагаем на время путешествия стать другой личностью.
Зачем лететь на Марс туристом, если можешь быть богатеем, жокеем или... секретным агентом.
Скопировать
Someone pushed her over. The old lady knew who those three are. Hence it can be deduced that this is clearly a murder.
The killer doesn't want the identities of the family to be exposed.
Racing against us?
Или кто-то столкнул ее.... кто эти трое. что ее убили.
Убийца не хотел кто та семья. что книга и шляпа приведут нас в Киридзуми?
И обогнал нас?
Скопировать
These are examples of my compositions.
I assumed their identities the way I'll assume yours.
Each time, I recreated their fingerprint on gloves of the same fabric.
Вот образцы лишь некоторых моих творений.
Я принимал облик этих людей так же, как принял и твой.
И каждый раз я оставлял их отпечатки с помощью таких вот перчаток.
Скопировать
I had all sorts of haircuts... with moustaches and beards of all sizes... as a marquis, colonel, doctor, lawyer... industrialist, architect or bookmaker.
However, all my different disguises... and false identities were used only... to throw the police off
I did my best to let them know my various faces... and make them famous, except for my real face.
У меня были все виды причёсок с усами и бородами всех размеров. Я был маркизом, полковником, врачом, адвокатом, промышленником... архитектором, министром, букмекером.
Однако все мои различные маскировки, ложные гражданства я использовал, чтобы сбить с толку инспекторов.
Я сделал всё возможное чтобы сделать известными все эти лица,
Скопировать
Take you to another country.
New identities.
Then what?
В другую страну.
Новые личности.
А что потом?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов identities (айдэнтитиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы identities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айдэнтитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
