Перевод "impacting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение impacting (импактин) :
ˈɪmpaktɪŋ

импактин транскрипция – 30 результатов перевода

Show Germain how crooked they are.
The canine is impacting on the incisor.
She can't live like this. She has her mom's teeth.
У нее совсем кривые зубы.
Давай, покажи зубы Жермену! Видишь, у нее клык забирается на резец, видишь? Вот здесь.
Она не может так жить.
Скопировать
Most of the moons in the outer solar system have craters on them made by cometary impacts.
Some have such large craters though that if the impacting comets had been just a little bit bigger the
What would the results of such a collision look like?
Большинство лун во внешней Солнечной системе покрыты кратерами от столкновений с кометами.
На некоторых кратеры так велики, что будь комета хоть немного больше, луна раскололась бы на части.
Каким был бы результат такого столкновения?
Скопировать
- Can we isolate the wave?
- No, it's impacting on our systems.
Yellow alert. Shields up.
- Мы можем экранировать излучение?
- Нет, оно воздействует на наши системы.
Желтая тревога.
Скопировать
We are there.
Missiles impacting on all sides!
- Continue firing!
Мы с вами.
Ракеты попадают в нас со всех сторон!
- Продолжайте стрелять!
Скопировать
Someone saying something meaningful would please us a great deal.
What we have here is a clear case of gerrymandering, impacting schoolchildren and schools in the district
Although not dispositive, the student body is more than 99 percent white.
еуваяистыс х айоуцале йапоиом ма кееи йати ле могла.
еимаи йахаяг упохесг мохеиас... г опоиа апосйопеи сто диавыяисло тым лахгтым йата жукг.
то сыла тым лахгтым еимаи кеуйо се пососто лецакутеяо тоу 99%.
Скопировать
So many questions we don't know the answers to, huh?
We made some decisions a long time ago that are really impacting your life right now, and I am... so
But we're gonna make it right together.
Так много вопросов, на которые мы не знаем ответы, да?
Мы приняли некоторые решения уже давно, которые действительно влияют на твою жизнь прямо сейчас, и мне так жаль... что это ... причинило тебе хотя бы малейшую боль.
Но мы сделаем это вместе.
Скопировать
This up an asteroid that's hit Mars blown up a lot of stuff, it doesn't blow out dry powder like on the Moon and make rays and rubble, it turns out kind of a muddy slurry of stuff.
So the conclusion is that you're actually impacting into ice like northern Canada permafrost layers,
Orbiting spacecrafts have picked up strong indicators for the existence of water ice at the martian poles.
Но речь идет не о сухой пыли, как на Луне, и не о выбросах гравия. Эта грязная и жидкая порода.
Поэтому мы считаем, что удар приходится в лед, как в Канаде, там верхние слои почвы заморожены, как в тундре.
Космические аппараты нашли следы льда на полюсах Марса.
Скопировать
Pluto is likely riddled With impact craters.
Impact craters Are caused by asteroids Or meteoroids Impacting the surface.
These are essentially pieces Of the solar system
Плутон испещрен кратерами от столкновений.
Кратеры образовались от столкновений с астероидами и метеорными телами.
Это "куски" Солнечной системы, которые не стали планетами.
Скопировать
Are we making the world a less sucky place? Or more sucky?
How are we everyday impacting the suckage?
My mom and dad were right.
Превращем Ли Мы Мир В Еще Более Дерьмовое Место, Чем Он Есть?
Менее Дерьмовое?
Утрамбовываем Ли Мы Это Дерьмо Каждый День?
Скопировать
He's appeared before Congress to request a special government agency be responsible for protecting the public from space rocks.
Today we have the technology to stop Near Earth Objects from impacting the Earth for the rest of history
I mean, we can literally now begin to reshape the local Solar System, so that our survival is enhanced.
Он попросил Конгресс создать государственную организацию, отвечающую за защиту общества от астероидов.
Сегодня мы располагаем технологиями позволяющими избежать столкновения с околоземными объектами раз и навсегда.
В нашей власти начать перестройку Солнечной системы, которая увеличит наш шанс на выживание.
Скопировать
You would never hit hard enough to actually fuse that ball together with another ball.
But there's so much pressure and such high density in the core of the Sun, that two objects impacting
In the Sun, these objects are hydrogen atoms, flowned together by immense pressure, to form helium atoms.
Этого будет мало, чтобы два шара слились воедино.
Но в солнечном ядре такие высокие давление и плотность, что две частицы при столкновении, как это ни удивительно, сливаются.
На Солнце такими частицами являются атомы водорода. Сталкиваясь при огромном давлении, они образуют атомы гелия.
Скопировать
It made a real impact.
I thought the only impact that was made was Karofsky's fist impacting my face.
You saw what Finn did at the wedding.
Это действительно впечатляет.
Единственное, что тут может произвести впечатление, так это кулак Каровски, впечатывающийся в мое лицо.
Ты видел, что сделал Финн на свадьбе.
Скопировать
Basically we used to think, if you saw very irregular behaviour in some problem you're working on, this must be the result of some sort of random outside influences, it couldn't be internally generated.
It wasn't an intrinsic part of the problem, it was some other thing impacting on it.
Looked at from this point of view, the whole idea of self-organisation seemed absurd.
ќбычно мы привыкли думать, что если мы сталкиваемс€ с очень необычным поведением в какой-то задаче, над которой работаем, то это, должно быть, результат неких случайных внешних воздействий. ќно не может быть вызвано внутренними причинами.
ƒл€ самой задачи это нехарактерно, это что-то оказывает на неЄ воздействие.
≈сли смотреть с этой точки зрени€, вс€ иде€ самоорганизации выгл€дит абсурдной.
Скопировать
It's about you screwing your secretary and the poor girl ending up dead. As long as the the trial continues, I will try to support you.
But if this starts impacting on our business and that barrister of yours starts making a nuisance of
Do I make myself clear?
Пока судебное разбирательство продолжается, я буду стараться поддержать тебя, но, если это начнет затрагивать наш бизнес, и этот твой адвокат начнет досаждать, мы должны будем поменять свой взгляд.
Я ясно изложил? Совершенно.
Хорошо.
Скопировать
It looks like I've lost my "positive attitude.
Negatively impacting my social interactions and grades."
Impacting?
Похоже, я потерял положительное отношение.
"Что отрицательно воздействует на мои отметки и отношения с одноклассниками".
Воздействует?
Скопировать
Negatively impacting my social interactions and grades."
Impacting?
"Impacting." That's not even a word.
"Что отрицательно воздействует на мои отметки и отношения с одноклассниками".
Воздействует?
"Воздействует." Такого слова даже не существует.
Скопировать
Impacting?
"Impacting." That's not even a word.
Are you okay?
Воздействует?
"Воздействует." Такого слова даже не существует.
- Ты в порядке?
Скопировать
- ( loud bang ) - What the fuck was that?
Pieces of the planet are still impacting the ship.
We need to get clear of the debris field.
Да что это за х*йня была?
Куски планеты всё ещё ударяются о корабль.
Нам нужно выбраться из зоны обломков.
Скопировать
There's a depressed fracture with lines radiating away from the point of impact.
Radiating lines point to a weapon of small mass impacting with high force.
Well, that would be consistent with the idea of a hammer or a baton.
Здесь вдавленный перелом с линиями, расходящимися от точки удара.
Характер распространения линий, указывает на оружие с небольшой массой, действовавшее с большой силой.
Это могло бы указывать на молоток или дубинку.
Скопировать
- I am.
If this starts impacting the firm, we'll have to talk.
Will, there is nothing we'll ever have to talk about.
- Да.
Если это начнет влиять на фирму, нам придется поговорить.
Уилл, нечего тут обсуждать.
Скопировать
The hell's going on, Pete?
Can't have the daughter of one of our scouts impacting an important Braves decision.
You're a real team player, aren't you, Phillip?
Что за фигня происходит, Пит?
Нельзя, чтобы дочь одного из наших скаутов повлияла на важный для "Храбрых" выбор.
Ты - настоящий командный игрок, верно, Филипп?
Скопировать
We talked for hours.
It's great to really get to understand how she's feeling, you know, how my behaviour was impacting on
I was such an arsehole.
Говорили часами.
Реально здорово понимать ее чувства, знаешь, как моё поведение влияло на неё.
Я был таким гавнюком.
Скопировать
Okay, well look, I mean, this is not a surprising development.
Nah, I know, I planned for it, but it's just, you know, when it's impacting them and they're talking
Absolutely.
Ну, этого следовало ожидать.
Да, я знаю, я был к этому готов. Но когда это ударяет по ним, и они тебе об этом сообщают, – это немного другое.
Согласен.
Скопировать
It feels satisfying.
Impacting people's lives without shooting at them.
What if I told you I'm trying to help people?
Мы чувствует удовлетворение.
Мы влияем на жизни людей, и нам не приходится по ним стрелять.
Что, если я скажу Вам, что я пытаюсь помочь людям?
Скопировать
It's what's called a pattern injury.
It's of considerable forensic interest because one can precisely match the wound to the impacting instrument
Now, I'll be very happy to take your bracelet back to my lab to get an exact analysis.
Это то, что называется картиной травмы.
Представляет большой интерес для экспертов. Возможно идеально точно совместить рану с травмирующим объектом.
Я буду очень рад, отвезти ваш браслет в лабораторию и провести точный анализ.
Скопировать
Maybe a way to blow up the city.
That'll keep it from impacting the surface, if you guys can get clear.
I asked for a solution, not an escape plan.
Возможно, способ взорвать город.
И предотвратить удар о поверхность. Если вы уйдёте.
Мне нужно решение, а не план отхода.
Скопировать
This is more than personal; this is an insult, Diane.
I'm sorry, sir, but if you want to decide on gay marriage, you have to see who you're impacting, and
So finish what you started.
Это больше, чем личное, это уже оскорбление, Даян.
Простите, сэр, но если вы хотите принять решение об однополых браках, вы должны понять, на ком это скажется, и актёр здесь не годится.
Так заканчивайте то, что начали.
Скопировать
When we first started the analysis, there was that "Oh, crap" moment, you know, where we sat there and said, this is something that's significant.
It's impacting industrial control.
It can disrupt it to the point where it could cause harm and not only damage to the equipment, but potentially harm or loss of life.
Когда мы только начали анализ, был момент "вот, дерьмо", когда мы просто сидели и говорили - ага это что-то важное.
Оно влияет на промышленное управление.
Оно может его нарушить так, что нанесёт ущерб не только оборудованию, но и потенциально приведёт к людским потерям.
Скопировать
Same goes for traffic duty, et cetera.
I don't want this impacting everyday doings.
So don't sign up unless your workload is cleared.
Некоторые идут в ДПС и т.д.
Я не хочу, чтобы это повлияло на основную работу.
Так что не подписывайтесь, если ваш график несвободен.
Скопировать
I'm nice, I work hard and I'm smart.
The fact that my boss picks on me is making me worse at my job and negatively impacting my health.
(forces cough) You've created a hostile work environment.
Я милая, хорошо работаю и я умная.
А из-за того, что мой босс цепляется ко мне, я хуже работаю и это влияет на моё здоровье.
Ты создал враждебную рабочую атмосферу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов impacting (импактин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы impacting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импактин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение